«Сунан Абу Дауд». Хадис № 3206

3206 — عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ الْمَدَنِىِّ عَنِ الْمُطَّلِبِ قَالَ:

لَمَّا مَاتَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ أُخْرِجَ بِجَنَازَتِهِ فَدُفِنَ أَمَرَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- رَجُلاً أَنْ يَأْتِيَهُ بِحَجَرٍ فَلَمْ يَسْتَطِعْ حَمْلَهُ فَقَامَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- وَحَسَرَ عَنْ ذِرَاعَيْهِ — قَالَ كَثِيرٌ: قَالَ الْمُطَّلِبُ: قَالَ الَّذِى يُخْبِرُنِى ذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ — كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ ذِرَاعَىْ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- حِينَ حَسَرَ عَنْهُمَا ثُمَّ حَمَلَهَا فَوَضَعَهَا عِنْدَ رَأْسِهِ وَقَالَ « أَتَعَلَّمُ بِهَا قَبْرَ أَخِى وَأَدْفِنُ إِلَيْهِ مَنْ مَاتَ مِنْ أَهْلِى ».

 قال الشيخ الألباني : حسن  

3206 — Касир ибн Зайд аль-Мадани передал, что аль-Мутталиб сказал: «Когда скончался ‘Усман ибн Маз’ун, и его тело вынесли и предали земле, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, велел одному человеку принести ему камень, однако тот не смог его поднять. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, засучил рукава до локтей, — и я будто и сейчас вижу белизну рук Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — и принёс этот камень и поставил его у головы (‘Усмана), а потом сказал: “По (этому камню) я буду узнавать могилу моего брата и стану хоронить рядом с ним умерших из числа членов моей семьи”». Этот хадис передали Абу Дауд (3206) и аль-Байхакъи (3/412).

Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих Аби Дауд» (3206),  «Мишкатуль-масабих» (1711), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (3060), «Ахкамуль-джанаиз» (197).

Он усиливается похожим хадисом Анаса, который передал Ибн Маджах (1561). Аль-Хайсами в книге «Маджма’у-з-Заваид» назвал его хорошим.

_______________________________________

Опираясь на этот хадис и проводя с ним аналогию, группа учёных однозначно дозволяла писать на могилах имя умершего и т.п. Но другие учёные возразили на эту аналогию, поскольку относительно запрета есть прямой хадис, но пояснили, что если писать на могиле имя умершего не с целью украшения могилы и т.п., а для опознания могилы близкого, то нет в этом проблем.

Шейх аль-Албани сказал: «То, что я считаю правильным, а Аллаху ведомо об этом лучше, что мнение об однозначной аналогии с этим хадисом (про камень на могиле ‘Усмана) далеко (от истины). Правильным же является то, что нужно конкретизировать, что если камень будет служить целью из-за которой его установил пророк, да благословит его Аллах и приветствует, а это чтобы узнавать могилу, как, например, по причине множества одинаковых могил и множества одинаковых камней, то тогда дозволено будет написать имя умершего, чтобы достичь упомянутой цели (узнавать могилу)». См. «Ахкамуль-джанаиз» (206).

Ибн аль-Къаййим сказал: «Могилы сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, были ни слишком поднятыми от земли, ни опущенными, как и могилы пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакра и ‘Умара». Он так же сказал: «Не было в Сунне Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, делать могилы высокими, или сооружать на них что-либо из камня, кирпича или гипса, или воздвигать на них купола. Всё это порицаемые нововведения, противоречащие Сунне». См. «Задуль-Ма’ад» (504).

 

شرح الحديث

لمَّا ماتَ عُثمانُ بنُ مظعونٍ أُخْرِجَ بجَنازتِهِ فُدِفنَ أمرَ النَّبيُّ صلَّى اللَّهُ علَيهِ وسلَّمَ رجلًا أن يأتيَهُ بحَجرٍ فلم يستَطِع حملَهُ فقامَ إليها رسولُ اللَّهِ صلَّى اللَّهُ علَيهِ وسلَّمَ وحسرَ عَن ذراعيهِ قالَ كثيرٌ قالَ المطَّلبُ قالَ الَّذي يخبرُني ذلِكَ عَن رسولِ اللَّهِ صلَّى اللَّهُ علَيهِ وسلَّمَ قالَ كأنِّي أنظرُ إلى بياضِ ذراعَي رسولِ اللَّهِ صلَّى اللَّهُ علَيهِ وسلَّمَ حينَ حَسرَ عنهُما ثمَّ حَملَها فوضعَها عندَ رأسِهِ وقالَ أتعلَّمُ بِها قبرَ أَخي وأَدفِنُ إليهِ مَن ماتَ من أَهْلي
الراوي : المطلب بن عبدالله بن حنطب
المحدث :الألباني
المصدر :صحيح أبي داود
الصفحة أو الرقم: 3206
خلاصة حكم المحدث : حسن
التخريج : أخرجه أبو داود (3206)، والبيهقي (6991)
في هذا الحديثِ بيانٌ لِما يُوضَعُ عِنْدَ القَبْرِ مِنْ عَلامةٍ يُعْرَفُ بها، وفيه يَقولُ المُطَّلِبُ بنُ وَدَاعةَ: «لَمَّا مات عُثمانُ بنُ مَظْعونٍ أُخْرِجَ بجِنازتِه فدُفِن، أَمَرَ النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم رَجُلًا أنْ يأتيَهُ بحَجَرٍ» كبيرٍ، «فلَمْ يَسْتطِعِ الرَّجُلُ حَمْلَهُ» أي: لم يَستطِعْ حمْلَ الحَجرِ وَحْدَه، «فقام إليها رسولُ الله صلَّى اللهُ عليه وسلَّم، وحَسَر» يعني: كَشَف الثَّوبَ «عَنْ ذراعَيهِ.
قال كَثيرٌ: قال المُطَّلِبُ: قال الذي يُخْبِرُني ذلك عن رسولِ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم، قال: كأنِّي أَنْظُرُ إلى بَياضِ ذِرَاعَي رسولِ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم حين حَسَرَ عنهما»، أي: الذِّراعينِ «ثُمَّ حَمَلَها فوَضَعَها»، يَعْني الصَّخْرةَ عِنْدَ رأسِ قَبْرِ عُثمانَ بنَ مَظْعونٍ، وقال النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم: أَتَعَلَّمُ وأَتَعَرَّفُ بها قَبْرَ أخي»، يعني عُثمانَ بنَ مْظعونٍ، وسَمَّاهُ النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم أخًا تشريفًا له؛ وقيل: لقَرابةٍ بينَهما؛ لأنَّهُ كان قُرَشيًّا، وقيل: لأنَّه كان أخَا النبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم مِن الرَّضاعةِ، «وأَدْفِنَ إليه»، يَعْني: يَدْفِنُ حولَهُ مَنْ مات مِنْ أهلِه صلَّى اللهُ عليه وسلَّم.
وقد كان النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم لَمَّا قَدِمَ المدينةَ يَبْحَثُ لأصحابِه عن مَقبُرةٍ، ثمَّ قال: أُمِرْتُ ببَقِيعِ الغَرْقَدِ، وكان عثمانُ بنُ مَظْعونٍ أوَّلَ مَنْ دُفِنَ فيها؛ ولذلك جَعَلَ النَّبيُّ صلَّى الله عليه وسلَّم الصَّخْرةَ علامةً عليه، وقال: هذا فرَطُنا، ثمَّ كان يَأمُرُ بأنْ يُدْفَنَ مَنْ مات مِن المهاجِرينَ بجِوارِ قَبْرِ عُثْمانَ بنِ مَظْعونٍ.
وفي الحَديثِ: بيانٌ لتَواضُعِ النَّبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم وقوَّتِه في حَمْلِ الصَّخْرةِ.

https://dorar.net/hadith/sharh/28658

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.