2910 — عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ الْقُرَظِىَّ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم:
« مَنْ قَرَأَ حَرْفًا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ فَلَهُ بِهِ حَسَنَةٌ وَالْحَسَنَةُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا . لاَ أَقُولُ: الم حَرْفٌ ، وَلَكِنْ أَلِفٌ حَرْفٌ وَلاَمٌ حَرْفٌ وَمِيمٌ حَرْفٌ ».
قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ.
قال الشيخ الألباني : صحيح
قال الشيخ الألباني في « السلسلة الصحيحة » 3327 : إسناده جيد رجاله ثقات
قال الشيخ الألباني في « صحيح الجامع الصغير » 6469 : صحيح
قال الشيخ الألباني في « صحيح الترغيب والترهيب » 1416 : صحيح
قال الشيخ الألباني في « تخريج مشكاة المصابيح » 2079 : إسناده صحيح
قال الشيخ الألباني في « أصل صفة صلاة » 1/368 : على شرط مسلم
2910 — Сообщается, что Ибн Мас’уд (да будет доволен им Аллах) сказал:
— Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тому, кто прочтёт (хотя бы одну) букву из Книги Аллаха (запишется одно) доброе дело, а за (каждое) доброе дело (воздастся) десятикратно, и я не говорю, что “Алиф, Лям, Мим”[1] это одна буква, нет, “Алиф” – буква, “Лям” – буква и “Мим” – буква».[2]
Абу ‘Иса (ат-Тирмизи) сказал: «Это хороший достоверный редкий хадис передающийся по этому пути».
Этот хадис передал ат-Тирмизи (2910).
Также этот хадис передали аль-Бухари в «ат-Тарих», Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» (6/263), аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-Иман» (1983).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Тирмизи» (2910), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (6469), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (1416), «Тахридж Мишкатуль-масабих» (2079), «Аслю сыфати-с-саля» (1/368), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (3327).
Также достоверность этого хадиса подтвердили хафиз ‘Абдуль-Хаккъ аль-Ишбили, хафиз аль-Мунзири, шейх Ибн Баз. См. «аль-Ахкаму-с-сугъра» (901), «ат-Таргъиб» (2/296), «Маджму’ фатава Ибн Баз» (26/13).
____________________________
Когда шейха Ибн ‘Усаймина спросили, получает ли человек вознаграждение обещанное в хадисе, если читает Коран на арабском, но не понимает его смысла из за незнания языка, он сказал, что даже если человек не понимает Коран, он все равно получает награду за его чтение, поскольку чтение Корана — это поклонение. Но также шейх сказал, что верующий обязательно должен стремиться понимать смысл Корана и жить в соответствии с его предписаниями. См. «Фатава Нурун ‘аля ад-дарб» (№ 85, 183).
[1] С этих букв начинаются некоторые суры Корана.
[2] Иными словами, всё это — отдельные буквы, и за прочтение каждой из них человеку запишется совершение десяти добрых дел.
شرح الحديث
التخريج : أخرجه الترمذي (2910) واللفظ له، وأبو نعيم في ((حلية الأولياء)) (6/263)، والبيهقي في ((شعب الإيمان)) (1983) باختلاف يسير.
لقِراءةِ القرآنِ الكريمِ وتلاوتِه أجْرٌ عظيمٌ، وهِباتٌ مِن اللهِ ومَزايا، ومَنافِعُ وجليلةٌ، ومِن ذلك ما يُخبِرُ النَّبيُّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم في هذا الحديثِ عن فَضلِ اللهِ على مَن قَرَأ القُرآنَ، بقولِه: «مَن قرَأ حرْفًا مِن كِتابِ اللهِ فله به»، أي: يَأجُرُه اللهُ عزَّ وجلَّ على قِراءتِه للقِرآنِ أنْ يكونَ له بكلِّ حرفٍ قرَأه منه «حسَنةٌ، والحسَنةُ بعَشْرِ أمثالِها»، أي: يُضاعَفُ له الأجرُ إلى عشَرةِ أمثالِه، وذلك مِصْداقًا لقولِه تعالى: {مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا} [الأنعام: 160]، يقولُ النَّبيُّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم: «لا أقولُ: الم حَرْفٌ»، أي: ولا يَقصِدُ بالحَرْفِ هنا كلَّ كَلمةٍ مِن القرآنِ؛ وذلك أنَّ الحرفَ قد يُطلَقُ ويُرادُ به الكلمةُ والجملةُ المفيدةُ عندَ العربِ، «ولكنْ ألِفٌ حَرْفٌ، ولامٌ حرفٌ، وميمٌ حرفٌ»، أي: إنَّ المرادَ هو أحرُفُ الكلمةِ نَفْسِها، وعلى قِراءةِ كلِّ حرفٍ مِن الكلمةِ حسَنةٌ، وهذا تأكيدٌ لِمَا يَشتمِلُ عليه القرآنُ مِن عظيمِ الفضلِ والجزاءِ.