Сура 54. Месяц (аль-Къамар)

Al-Qamar (The Moon) - سورة القمر

 

سورة القمر — سورة 54 — عدد آياتها 55

 

 

Сура 54
Месяц (аль-Къамар)

 

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

 

1. Приблизился Час, и раскололся месяц.
2. Когда они видят знамение, то отворачиваются и говорят: «Преходящее (или крепкое; или лживое) колдовство!»
3. Они сочли лжецами посланников и потакали своим желаниям, но каждый поступок утвердится (творения получат вознаграждение за добро и наказание за зло).
4. До них уже дошли известия, которые удерживали от неверия.
5. Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)?
6. Отвернись же от них. В тот день, когда глашатай призовет к неприятной вещи,
7. они с униженными взорами выйдут из могил, словно рассеянная саранча.
8. Они устремятся к глашатаю, и неверующие скажут: «Это — Тяжкий день!»
9. До них счел лжецами посланников народ Нуха (Ноя). Они сочли лжецом Нашего раба и сказали: «Он — одержимый!» Они ругали его и угрожали ему.
10. Тогда он воззвал к своему Господу: «Меня одолели. Помоги же мне!»
11. Мы открыли врата неба, откуда стала изливаться вода,
12. и разверзли землю, из которой забились ключи. Воды небес и земли слились для дела, которое было предопределено.
13. Мы понесли его в ковчеге из досок и гвоздей.

14. Он поплыл у Нас на Глазах в воздаяние тому, в кого не уверовали (или тем, которые не уверовали).

_________________________________________________

‘Атаъ рассказывал: «Однажды Ибн ‘Аббас, прочитав аят: “Он (корабль Нуха) поплыл у Нас на Глазах” (аль-Къамар 54: 14), указал на свои два глаза!» аль-Лялякаи в «Шарх усуль аль-и’тикъад ахль ас-Сунна валь-джама’а» (3/411). Иснад этого сообщения как минимум хороший. Все его передатчики достойные доверия. См. «Тарих аль-Багъдад» (11/227, 265), «аль-Иршад» (3/906).

Хафиз Ибн Хаджар сказал: «Истина состоит в том, что вещь, которую толкует сподвижник, если это не следствие иджтихада и не понимание в арабском языке, имеет положение марфу’ (т.е. то, что передано от Пророка)». См. «ан-Нукат» (2/531).

Ибн Касир в толковании этого аята писал: «Это означает, что ковчег плыл по Нашему велению, под Нашим присмотром и под Нашей опекой».

15. Мы оставили его (корабль или рассказ о Нухе) в качестве знамения. Но есть ли поминающие?
16. Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!

17. Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли поминающие?

________________________________

Муджахид сказал: «Это значит, что Аллах облегчил чтение Корана».

Ас-Судди сказал: «Мы облегчили произнесение Корана устами».

Ибн ‘Аббас сказал: «Если бы Аллах не облегчил произнесение Корана человеческими устами, то ни одно из творений не смогло бы произнести Слово Аллаха». См. «Тафсир Ибн Касир» (4/336).

Ат-Табари и другие выдающиеся комментаторы отмечали, что Аллах облегчил не только чтение текста Корана, но и размышление над его смыслом и извлечение из них полезных уроков». См. «Тафсир Ибн Джарир» (27/96).

Хафиз Ибн Касир сказал: «Аллах облегчил нам произношение Корана и облегчил его понимание для того, кто желает этого». См. «Тафсир Ибн Касир» (4/264).

 

18. Адиты сочли лжецами посланников. Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
19. Мы наслали на них морозный (или завывающий) ветер в день, злосчастье которого продолжалось.
20. Он вырывал людей, словно стволы выкорчеванных пальм.
21. Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
22. Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли поминающие?
23. Самудяне сочли ложью предостережения.
24. Они сказали: «Неужели мы последуем за одним из нас? В этом случае мы окажемся в заблуждении и будем страдать (или отдалимся от истины).
25. Неужели среди всех нас напоминание ниспослано только ему одному? О нет! Он — надменный лжец».
26. Завтра они узнают, кто является надменным лжецом!
27. Аллах сказал их пророку: «Мы посылаем верблюдицу для того, чтобы испытать их. Подожди же и будь терпелив.
28. Сообщи им, что вода поделена между ними и верблюдицей. Пусть же они приходят попить каждый раз в отведенное для них время».
29. Они позвали своего товарища, и тот схватил верблюдицу и перерезал ей поджилки.
30. Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
31. Воистину, Мы наслали на них всего лишь один вопль, и они уподобились сену хозяина загона.
32. Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли поминающие?
33. Народ Лута (Лота) счел ложью предостережения.
34. Мы наслали на них ураган с камнями, и только семью Лута (Лота) Мы спасли перед рассветом
35. по милости от Нас. Так Мы воздаем тем, кто благодарен.
36. Он предостерег их от Нашей Хватки, но они усомнились в его предостережениях.
37. Они настойчиво требовали от него его гостей, и тогда Мы лишили их зрения. Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!
38. На утро их постигли неотвратимые мучения.
39. Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!
40. Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли поминающие?
41. Предостережения также явились к роду Фараона.
42. Они сочли ложью все Наши знамения, и Мы схватили их Хваткой Могущественного, Всемогущего.
43. Разве ваши неверующие лучше тех? Или же у вас есть неприкосновенность, упомянутая в Писаниях?
44. Или же они говорят: «Мы являемся победоносной группой».
45. Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять!
46. Час является назначенным для них сроком, и Час этот — самый тяжкий, самый горький.
47. Воистину, грешники сбились с пути и страдают (или отдалились от истины).
48. В тот день их ничком поволокут в Огонь: «Вкусите прикосновение Преисподней!»
49. Воистину, Мы сотворили каждую вещь согласно предопределению.
50. Мы повелеваем только один раз, и повеление исполняется во мгновение ока.
51. Мы уже погубили подобных вам. Но есть ли поминающие?
52. Все, что они совершили, есть в книгах деяний.
53. Все малое и великое уже начертано.
54. Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди рек
55. на седалище истины возле Всемогущего Властелина.

Тафсир Ибн Касира на арабском языке:

(нажать на нужный аят)

 

اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ1وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ2وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ3وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ4حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ5فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ6خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ7مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ8كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ9فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ10فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ11وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ12وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ13تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ14وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ15فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ16وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ17كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ18إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ19تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ20فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ21وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ22كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ23فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ24أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ25سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ26إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ27وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ28فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ29فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ30إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ31وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ32كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ33إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ34نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ35وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ36وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ37وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ38فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ39وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ40وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ41كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ42أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ43أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ44سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ45بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ46إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ47يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ48إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ49وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ50وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ51وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ52وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ53إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ54فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ55