Сура 83. Обвешивающие (аль-Мутаффифин)

Al-Mutaffifin (The Defrauding) - سورة المطففين

 

 

 

سورة المطففين — سورة 83 — عدد آياتها 36

 

Сура 83
Обвешивающие (аль-Мутаффифин)

 

 

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

 

 

 

1. Горе обвешивающим,

_________________________

Передают со слов ‘Икримы, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах ими обоими) сказал: «Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, (её жители) были отвратительнейшими людьми в взвешивании (товара при продаже), и Пречистый (от недостатков) Аллах ниспослал (аят, в котором сказано): “Горе обвешивающим” (аль-Мутаффифин, 83:1), и после этого они стали взвешивать хорошо». Этот хадис передали ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» (11590), Ибн Маджах (2223), Ибн Хиббан (4919), аль-Хаким (2/32), аль-Байхакъи (6/32), ат-Табарани в «аль-Му’джам аль-Кабир» (12041).

Аль-Хаким назвал хадис достоверным и с ним согласился аз-Захаби. См. «ат-Тальхис» (2/38).

Хафиз Ибн Хаджар сказал: «Его иснад достоверный». См. «Фатхуль-Бари» (8/565).

Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих Ибн Маджах» (1822), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (1760), «Сахих аль-Маварид» (1482).

2. которые хотят получить сполна, когда люди отмеривают им,
3. а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон.
4. Разве не думают они, что будут воскрешены
5. в Великий день —
6. в тот день, когда люди предстанут перед Господом миров?
7. Но нет! Книга грешников окажется в Сиджжине.
8. Откуда ты мог знать, что такое Сиджжин?
9. Это — книга начертанная.
10. Горе в тот день обвиняющим во лжи,
11. которые считают ложью День воздаяния!

12. Его считает ложью только преступник и грешник.
13. Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это — сказки древних народов!»


14. Но нет! Их сердца окутаны тем, что они приобрели.

___________________________________

Сообщается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, когда раб (Аллаха) совершает грех, на его сердце появляется черное пятно, и если он перестает грешить, просит прощения и раскаивается, то сердце его очищается (от этого пятна). Если же он снова совершает (грех), то это пятно увеличивается и может окутать (всё) сердце, и это окутывание, о котором сказал Всевышний Аллах: “Но нет! Их сердца окутаны тем, что они приобрели”[1]». Этот хадис передали Ахмад 2/297, ат-Тирмизи 3334, ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 10251, Ибн Маджах 4244, Ибн Джарир ат-Табари 1/147, Ибн Хиббан 930 и 2787, аль-Хаким 1/5 , 2/517 и аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-Иман» 7203 со слов Абу Хурайры.

Достоверность хадиса подтвердили имамы Абу ‘Иса ат-Тирмизи, Ибн Джарир ат-Табари, Ибн ‘Ади, аль-Хаким, хафизы аз-Захаби и Ибн Хаджар, шейх Ахмад Шакир, Мукъбиль и Шу’айб аль-Арнаут.

Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 1670, «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 1620, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 2281.

 

Ибн Мас’уд говорил: «Правоверный смотрит на свои грехи, словно сидящий под горой, который боится того, что она упадет на него. Нечестивец же смотрит на свои грехи, как на муху, пролетевшую перед его носом», – и он провел рукой, будто бы отгоняя муху. аль-Бухари 6308.
Однажды Хузайфу спросили: «Сыны Исраиля оставили свою религию в один день?» Он ответил: «Нет. Однако когда им было что-то велено, они это оставляли, а когда было что-то запрещено, они это совершали. И так было до тех пор, пока они не вышли из религии также, как человек снимает с себя свою одежду». Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» 1/279, аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-иман» 6817. Иснад достоверный.

Хафиз Ибн Касир в «аль-Бидая ва-н-нихая» говорил: «Грехи, ослушание Аллаха и приверженность к страстям лишают человека поддержки в минуты смерти, подобно тому, как его предает шайтан. К этим двум предательствам присоединяется слабая вера, и все это проявляется в скверном конце. Всевышний Аллах сказал: “Поистине, шайтан — предатель для человека” (аль-Фуркъан 25:29).
Однако дурной конец — да упасет нас Аллах от него — не бывает у тех, кто душой и телом был покорен Аллаху, кто был верен Ему в речах и деяниях. Никто до сих пор не слышал о подобном. Скверный конец бывает у тех, кто имел порочные воззрения и творил плохие дела, кто осмеливался совершать великие грехи и преступал законы Аллаха. Случается, что грехи одерживают над ним верх, и он умирает, так и не покаявшись в них».


[1] См. сура «аль-Мутаффифийн», 83:14.

15. В тот день они будут отделены от своего Господа завесой,
16. а потом они попадут в Ад,
17. после чего им скажут: «Вот то, что вы считали ложью».
18. Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллиййуне.
19. Откуда ты мог знать, что такое Иллиййун?
20. Это — книга начертанная,
21. которую видят приближенные.
22. Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве
23. и будут созерцать на ложах.
24. На их лицах ты увидишь блеск благоденствия.
25. Их будут поить выдержанным вином,
26. запечатанным мускусом. Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!
27. Оно смешано с напитком из Таснима —
28. источника, из которого пьют приближенные.
29. Грешники смеялись над теми, которые уверовали.
30. Проходя мимо них, они подмигивали друг другу,
31. возвращаясь к своим семьям, они возвращались, шутя,
32. а завидя их, они говорили: «Воистину, эти впали в заблуждение».
33. Однако они не были посланы к ним хранителями.
34. В тот день верующие будут смеяться над неверующими
35. и созерцать на ложах.
36. Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали?

 

Тафсир Ибн Касира

 

Сура 83: «Аль-Мутаффифин» (“Обвешивающие”)

Мекканская

С именем Аллаха, Всемилостивого, Милующего!

 

 

 

Ан-Наса’и и Ибн Маджа привели хадис через иснад, доходящий до ‘Икримы, что Ибн ‘Аббас сказал: «Когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, переселился в Медину, то её жители были самыми нечестными людьми при отмеривании. Тогда Аллах ниспослал: «Горе обвешивающим», и после этого они стали точно отмерять». [Ан-Наса’и. Сунан кубра, № 11590, Ибн Маджа. Сунан, № 2223. Хадис хороший].

Ибн Абу Хатим привёл сообщение через иснад, доходящий до Хиляла ибн Талька, что он сказал: «Однажды, когда я шёл вместе с Ибн ‘Умаром, я спросил его: “Кто из людей самые красивые и честные при отмеривании: мекканцы или мединцы?” Он ответил: “ Это подобает им [т.е. мединцам — прим. переводчика]. Разве ты не слышал, как Аллах говорит: «Горе обвешивающим»?!”».

Ибн Джарир [ат-Табари] привёл сообщение через иснад, доходящий до ‘Абдуллаха [ибн Мас‘уда], что какой-то человек сказал ему: «О Абу ‘Абд ар-Рахман, поистине, мединцы отмеряют сполна». В ответ он сказал: «Отчего же им не отмеривать сполна, ведь Всемогущий и Великий Аллах сказал: «Горе обвешивающим…» и прочёл до слов «в тот День, когда люди предстанут перед Господом миров»(83:6)».

Горе обвешивающим,

Под ‘обвешиванием’ здесь подразумевается обман при отмеривании или взвешивании либо в сторону увеличения, когда с людей взимают больше положенного, либо в сторону уменьшения, когда людям не выдают сполна то, что им причитается. Поэтому, разъясняя кто такие ‘обвешивающие’, которым Аллах обещал урон и погибель, употребив в их отношении слово ‘горе’, Всевышний сказал:

которые требуют дать им сполна, когда люди отмеривают им,

То есть берут то, что им причитается, полностью и с излишком

а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон.

То есть занижают [меру или вес].

Лучше считать глаголы ‘мерить’ и ‘взвешивать’ переходными, а стоящее после них местоимение ‘им’ — прямым дополнением в винительном падеже. Но некоторые [учёные] считают, что речь здесь идёт об усилительном местоимении, которое усиливает скрытое местоимение в глаголах ‘мерить’ и ‘взвешивать’. В таком случае прямое дополнение будет скрытым, так как контекст указывает на него. Оба варианта близки по значению. [Во втором варианте перевод аята будет таким: «А когда они сами мерят или сами взвешивают для других, то наносят им урон» — прим. переводчика].

Между тем, Всевышний Аллах приказал отмеривать и взвешивать сполна. Он сказал: «Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой, и взвешивайте на точных весах! Так будет лучше и прекраснее по исходу» (17:35), «Наполняйте меру и весы по справедливости! Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей» (6:152) и «Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес!» (55:9).

Аллах погубил соплеменников Шу‘айба и уничтожил их за то, что они обмеривали и обвешивали людей. Затем, угрожая обвешивающим, Всевышний сказал:

Разве не думают они, что будут воскрешены в Великий День —

То есть неужели они не боятся воскрешения и стояния перед Тем, Кому известно всё скрытое и тайное, в День великого ужаса, страха и бедствия?! Кто потерпит урон в этот День, тот войдёт в Жаркий Огонь.

в тот День, когда люди предстанут перед Господом миров?

То есть они будут стоять босыми, нагими и необрезанными на месте, которое окажется тяжким, трудным, узким и стеснённым для грешника. Из повеления Аллаха их охватит то, пред чем будут немощны силы и чувства.

Имам Малик передал хадис через иснад, доходящий до Ибн ‘Умара, что о словах «В тот День, когда люди предстанут перед Господом миров» пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «[Дело дойдёт до того, что] некоторые из них будут погружены в собственный пот до середины ушей». Аналогичный хадис через другие пути передачи привели аль-Бухари и Муслим.

В другом хадисе, который привёл имам Ахмад через иснад, доходящий до Ибн ‘Умара, сообщается, что он слышал, как о словах «В тот День, когда люди предстанут перед Господом миров» посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Они встанут перед величием Всемилостивого — да будет Он возвышен и славен — в День воскресения, и [некоторых] людей пот взнуздает до середины ушей». [«Муснад» Ахмада, № 4861. Шу‘айб аль-Арнаут назвал этот хадис достоверным — прим. переводчика].

Другой хадис. Имам Ахмад привёл его через иснад, доходящий до аль-Микдада ибн аль-Асвада аль-Кинди, что он слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда наступит День воскресения, солнце будет приближено к рабам Аллаха настолько, что окажется в одной-двух милях [от них]. Солнце будет плавить их, и они погрузятся в свой пот сообразно их делам. У некоторых он будет доходить до пяток, у других — до колен, у третьих — до поясницы, а некоторых из них он взнуздает». [«Муснад» Ахмада, № 23813. Шу‘айб аль-Арнаут назвал этот хадис достоверным. Шейх аль-Албани также назвал этот хадис достоверным в «Сахих аль-джами‘», № 777. — прим. переводчика]. Муслим и ат-Тирмизи привели этот хадис через другой путь передачи.

Другой хадис. Имам Ахмад привёл его через иснад, доходящий до Абу Умамы, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «В День воскресения солнце будет приближено на расстояние одной мили, и жар его усилится настолько-то. Из-за него вскипит голова подобно тому, как кипят котелки. Люди погрузятся в пот сообразно их грехам. У некоторых он будет доходить до лодыжек, у других — до голеней, у третьих — до пояса, а некоторых из них пот взнуздает». [«Муснад» Ахмада, № 22186. Шу‘айб аль-Арнаут назвал иснад этого хадиса сильным — прим. переводчика].

Другой хадис. Имам Ахмад привёл его через иснад, доходящий до ‘Укбы ибн ‘Амира, что он сказал: «Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: “Солнце будет приближено к земле, и люди погрузятся в пот. У некоторых людей он будет доходить до пяток, у других — до середины голеней, у третьих — до колен, у четвёртых — до ягодиц, у пятых — до пояса, у шестых — до плеч, [у седьмых — до шеи], у восьмых — до середины рта —, и он сделал знак своей рукой и взнуздал свой рот. Я видел, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал своей рукой вот так — а некоторых пот покроет полностью”, — и он ударил своей рукой в качестве жеста». Этот хадис привёл только Ахмад. [«Муснад» Ахмада, № 17439. Шу‘айб аль-Арнаут назвал иснад этого хадиса слабым, но его смысл достоверным — прим. переводчика].

В одном хадисе передано, что люди будут безмолвно стоять семьдесят лет. Также говорили, что они будут стоять триста лет. Другие говорили, что они будут стоять сорок тысяч лет, а суд меж ними свершится за десять тысяч лет, о чём сообщается в «Сахихе» Муслима от Абу Хурайры со слов пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «…в День, [равный по продолжительности] пятидесяти тысячам лет по вашему счёту».

Ибн Абу Хатим привёл хадис через иснад, доходящий до Абу Хурайры, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Баширу аль-Гифари: «Что ты будешь делать в тот День, когда люди будут стоять пред Господом миров на протяжении трёхсот лет, равных земным дням, и при этом к ним не придут вести с неба и насчёт них не будет отдано никакого повеления?» Башир воскликнул: «Лишь к Аллаху мы обращаемся за помощью!» В ответ пророк, да благословит его Аллах и приветствует: «Когда ложишься в постель, проси у Аллаха защиты от тяготы Дня воскресения и дурного расчёта!». [Шейх аль-Албани назвал иснад этого хадиса слабым в «Сильсилят аль-ахадис ад-да‘ифа» (№ 4149), дополнительно указав, что слова «на протяжении трёхсот лет» неприемлемы (мункар) и противоречат некоторым достоверным хадисам. — прим. переводчика]. Ибн Джарир [ат-Табари] привёл этот хадис через другой путь передачи.

В «Сунане» Абу Дауда передано, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, «просил у Аллаха защиты от тягот стояния в День воскресения» [«Сунан» Абу Дауда, № 766. Шейх аль-Албани назвал этот хадис хорошим и достоверным в «Сахих Сунан Аби Дауд» (№ 742) — прим. переводчика].

Сообщается, что Ибн Мас‘уд сказал: «Они будут стоять сорок лет, подняв голову к небу. Никто с ними не заговорит, а пот взнуздает как благочестивых из их числа, так и нечестивцев».

Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «Они будут стоять сто лет». Оба сообщения [от Ибн Мас‘уда и Ибн ‘Умара] привёл Ибн Джарир [ат-Табари].

В сборниках «Сунан» Абу Дауда, ан-Наса’и и Ибн Маджи через иснад, доходящий до ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, передано, что «в начале добровольной ночной молитвы посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произносил слова “Аллах Велик” (Аллаху акбар) десять раз, “Хвала Аллаху” (Аль-хамду-ли-Ллях) десять раз, “Пречист Аллах” (Субхана-Ллах) десять рази “Прошу прощения у Аллаха” (Астагфиру-Ллах) десять раз. Он [также] говорил: “О Аллах! Прости меня, веди меня по прямому пути, даруй мне средства к существованию и избавь меня от [всех бедствий]” (Аллахумма! Игфир ли, ва-хди-ни, ва-рзук-ни, ва ‘афи-ни). И он просил у Аллаха защиты от тягот стояния в День воскресения» [«Сунан» Абу Дауда (№ 766), «Сунан» ан-Наса’и (№ 1617), «Сунан» Ибн Маджа (№ 1356). Шейх аль-Албани назвал этот хадис хорошим и достоверным в «Сахих Сунан Аби Дауд» (№ 742)— прим. переводчика].

Но нет! Книга грешников находится в Сиджжине.

То есть местом их исхода непременно будет Сиджжин. Это слово, образованное по модели фи‘иль, означает ‘узилище’. По этой же модели образованы слова беззаконник (фиссик), пропойца (ширриб), винопийца (химмир), пьяница (сиккир) и т.д. Поэтому Аллах придал великое значение Сиджжину, сказав:

И что даст тебе знать, что такое Сиджжин?

То есть Сиджжин — это нечто значительное, вечное узилище и мучительное наказание.

Некоторые [знатоки религии] говорили, что Сиджжин — это место, находящееся под седьмой землёй.

В приведённом ранее длинном хадисе, который передал аль-Бара’ ибн ‘Азиб, сообщается, что относительно души умершего неверующего Всемогущий и Великий Аллах повелевает [ангелам]: «Запишите его книгу в Сиджжине!»

Таким образом, Сиджжин — это место, находящееся под седьмой землёй. Другие говорили, что Сиджжин — это зелёная скала под седьмой [землёй]. Третьи говорили, что Сиджжин — это колодец в Геенне.

На эту тему Ибн Джарир [ат-Табари] привёл одиночный, отвергаемый и недостоверный хадис через иснад, доходящий до Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Фалак — это накрытый колодец в Геенне, а Сиджжин — открытый». [Шейх аль-Албани назвал этот хадис слабым «Да‘иф аль-джами‘» (№ 4033) — прим. переводчика].

Правильное же мнение состоит в том, что слово сиджжинпроисходит от слова саджн (узость, теснота). Дело в том, что чем ниже одно творение по отношению к другому творению, тем оно теснее, и, наоборот, чем выше одно творение над другим, тем оно шире. Так, каждая из семи небесных сфер шире и выше той сферы, что ниже. То же самое касается и земли: каждая земля шире той земли, что ниже. В самом же низу находится наитеснейшее место в центре седьмой земли. Посему место прибытия грешников в Геенне — это «нижайшее из низких», о чём сказал Всевышний: «Потом Мы вернем его в нижайшее из низких, за исключением тех, которые уверовали и совершали праведные деяния» (95:5-6). Здесь же Он сказал: «Но нет! Книга грешников находится в Сиджжине. И что даст тебе знать, что такое Сиджжин?». Сиджжин объединяет в себе и тесное, и низкое место. Как сказал Всевышний: «Когда их скованными бросят в тесное место, там они будут призывать погибель» (25:13).

Это — книга начертанная

Слова «Это — книга начертанная» не являются пояснением к словам «И что даст тебе знать, что такое Сиджжин?». Эти слова разъясняют то, что записано грешникам, а именно: прибытие в Сиджжин. То есть это им начертано, записано и завершено: никто не будет добавлен туда, и никто не будет удалён оттуда.. Об этом говорил Мухаммад ибн Ка‘б аль-Курази. Затем Он сказал:

Горе в тот День тем, кто считает истину ложью,

То есть когда они столкнутся в День воскресения с тем, чем угрожал им Аллах: узилищем и мучительным наказанием. Ранее мы уже говорили о значении слова ‘горе’, поэтому здесь нет нужды повторяться. Скажем лишь, что оно подразумевает ‘гибель’ и ‘разрушение’. Например, арабы говорят: «Горе такому-то!» В качестве примера можно привести хадис, который содержится в «Муснаде» и сборниках «Сунан»: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Горе тому, кто, рассказывая о чём-то, лжёт, дабы рассмешить людей! Горе ему! Горе ему!”» [Ахмад. Муснад, № 20046; Абу Дауд. Сунан, № 4990; Ат-Тирмизи. Сунан, № 2315. Шейх аль-Албани назвал этот хадис хорошим в «Сахих аль-джами‘», № 7136 — прим. переводчика].

Затем Всевышний сказал в разъяснение этих лживых неверующих грешников:

кто считает ложью День воздаяния!

То есть они не считают истиной наступление Судного дня, не верят, что он будет, и исключают его приход.

Всевышний Аллах сказал:

Его считает ложью только преступник и грешник.

То есть тот, кто преступает пределы дозволенного Шариатом в деяниях, предаваясь запретному и чрезмерствуя в дозволенном, а также грешен в своих словах: когда рассказывает — лжёт, когда даёт обещание— нарушает его, а когда ведёт спор — прибегает к уловкам.

Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это — легенды древних народов!»

То есть когда он слышит Речь Аллаха от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то считает её ложью, дурно думает о ней и полагает, что она сфабрикована и собрана из книг древних народов. Как сказал Всевышний: «Когда им говорят: “Что ниспослал вам Господь?” — они говорят: “Это — легенды древних народов!”»(16:24), а также «Они говорят: “Это — легенды древних народов. Он попросил записать их, и их читают ему утром и после полудня”» (25:5). Всевышний Аллах сказал:

Но нет! Напротив, покрыло пеленой их сердца то, что они приобрели.

То есть дело обстоит вовсе не так, как они полагают и утверждают, говоря, что Коран — это собрание легенд древних народов. Нет, Коран — это Речь Аллаха, Его откровение и ниспослание посланнику, да благословит его Аллах и приветствует. А то, что заслонило их сердца от веры в Коран, это пелена, которая окутала их сердца из-за обилия грехов и проступков. Поэтому Всевышний сказал: «Но нет! Напротив, покрыло пеленой их сердца то, что они приобрели». Пелена (райн) окутывает сердца неверующих, тучи (гайм) — сердца благочестивых, а облака (гайн) — сердца приближённых к Аллаху.

Ибн Джарир [ат-Табари], ат-Тирмизи, ан-Наса’и и Ибн Маджа привели хадис через иснад, доходящий до Абу Хурайры, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, когда раб Аллаха совершает какой-нибудь грех, в его сердце появляется чёрная точка. Если он покается в грехе, его сердце начисто очищается от него. Если же он продолжает [совершать этот грех], то увеличивается и эта точка. Об этом слова Аллаха: “Но нет! Напротив, покрыло пеленой их сердца то, что они приобрели”». [Ибн Маджа. Сунан, № 4244; Ат-Тирмизи. Сунан, № 3334 и др. Шейх аль-Албани назвал иснад этого хадиса хорошим в «Сахих ат-таргиб», № 3141 — прим. переводчика]. Ат-Тирмизи сказал, что это хороший, достоверный хадис.

Ан-Наса’и привёл хадис в следующей формулировке: «Поистине, когда раб Аллаха совершает какой-нибудь проступок, в его сердце появляется чёрная точка. Если он отказывается от греха, попросит у Аллаха прощение и покается, его сердце начисто очищается. Если же он возвращается [к греху], то эта точка увеличивается, пока она полностью не покроет его сердце. Это и есть пелена, о которой сказал Аллах: “Но нет! Напротив, покрыло пеленой их сердца то, что они приобрели”». [Ан-Наса’и. Ас-Сунан аль-кубра, № 11594. Шейх аль-Албани назвал иснад этого хадиса хорошим в «Сахих ат-таргиб», № 1620, 2469 — прим. переводчика].

Ахмад также привёл этот хадис через иснад, доходящий до Абу Хурайры, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, когда верующий совершает грех, в его сердце появляется чёрная точка. Если он покается, откажется от греха и попросит у Аллаха прощение, его сердце начисто очищается. Если же он продолжает [совершать этот грех], то эта точка увеличивается, пока она полностью не покроет его сердце. Это и есть пелена, о которой сказал Аллах: “Но нет! Напротив, покрыло пеленой их сердца то, что они приобрели”». [Ахмад. Муснад, № 7952. Шу‘айб аль-Арнаут назвал иснад этого хадиса сильным — прим. переводчика].

Аль-Хасан [аль-Басри] сказал: «Речь идёт о совершении одного греха за другим, пока сердце не ослепнет и не умрёт». То же самое говорили Муджахид ибн Джабр, Катада, Ибн Зайд и другие.

Но нет! В тот День они будут отделены от своего Господа завесой,

То есть в День воскресения им уготовано низведение и поселение в узилище, а затем в День воскресения они наряду с этим будут отделены завесой и не смогут увидеть своего Господа и Творца.

Имам Абу ‘Абдуллах аш-Шафи‘и сказал: «В этом аяте содержится доказательство того, что верующие увидят Всемогущего и Великого Аллаха в тот День».

То, о чём сказал имам аш-Шафи‘и, да помилует его Аллах, прекрасно. Его высказывание — вывод, сделанный из понимания обратного смысла данного аята, на что также указывает прямой текст другого аята: «Одни лица в тот День будут сиять и на своего Господа взирать» (75:22-23). Кроме того, о лицезрении верующими своего Всемогущего и Великого Господа в последней жизни передано огромное количество достоверных хадисов. Они воочию увидят Господа на площадях Судного дня и в великолепных райских садах.

О словах «Но нет! В тот День они будут отделены от своего Господа завесой» Ибн Джарир [Мухаммад ибн ‘Аммар ар-Рази] привёл высказывание аль-Хасана: «Будет снята завеса, и посмотрят на Него верующие и неверующие. Затем будут отделены от Него завесой неверующие, и будут смотреть на Него верующие каждое утро и каждый вечер». Либо же аль-Хасан произнёс подобные по смыслу слова.

а потом они попадут в Ад,

То есть затем, помимо того, что они будут лишены возможности смотреть на Всемилостивого, они ещё станут и обитателями Огня.

после чего им скажут: «Вот то, что вы считали ложью».

То есть им это будет сказано в качестве насмешки, порицания, уничижения и презрения.

Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллийюне.

Всевышний говорит, что, воистину, «книга благочестивых» — в отличие от грешников — «окажется в Иллийюне», то есть местом их исхода непременно будет Иллийюн, который противоположен Сиджжину.

Аль-А‘маш передал сообщение через иснад, доходящий до Хиляла ибн Йасафа, что Ибн ‘Аббас спросил Ка‘ба, а он присутствовал при этом, о Сиджжине. Он ответил: «Это — седьмая земля, и в ней находятся души неверующих». Он также спросил его о том, что такое Иллийюн, и тот ответил: «Это — седьмое небо, и в нём находятся души верующих». То же самом говорили и другие [знатоки религии], что Иллийюн — это седьмое небо.

Али ибн Абу Тальха также передал, что о словах «Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллийюне» Ибн ‘Аббас сказал: «Это — Рай».

В той версии сообщения, которую привёл аль-‘Ауфи от Ибн ‘Аббаса, сказано: «Их деяния на небе у Аллаха». То же самое говорил ад-Даххак.

Катада сказал: «Иллийюн — правая ножка Трона Аллаха (‘арш)».

Другие же говорили: «Иллийюн — у Лотоса крайнего предела».

Очевидно, что слово Иллийюн происходит от слова улувв (высота), и чем выше поднята и возвышена какая-либо вещь, тем она больше и обширнее. Поэтому далее, чтобы подчеркнуть величие и великолепие Иллийюна, Всевышний сказал:

Откуда ты мог знать, что такое Иллийюн?

После чего, подтверждая то, что записано для них, Он сказал:

Это — книга начертанная,

Свидетельствуют о ней приближённые.

Это — ангелы, о чём говорил Катада.

Аль-‘Ауфи передал, что Ибн ‘Аббас сказал: «О ней свидетельствуют от каждого неба приближённые его». Затем Всевышний сказал:

Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве

То есть в День Воскресения они будут пребывать в постоянном блаженстве и в Садах, где для них уготованы всевозможные блага.

и будут на ложах созерцать

Ложа — это кровати под балдахинами. Что касается смыслового значения слова «созерцать», то одни [толкователи] говорили, что они будут смотреть на свои владения и на те постоянные и непрекращающиеся блага и щедроты, которые дарует им Аллах. Другие же [толкователи] говорили, что под словами «и будут на ложах созерцать» подразумевается созерцание Всемогущего и Великого Аллаха. Эти слова противопоставлены другим словам, в которых описано положение грешников: «Но нет! В тот День они будут отделены от своего Господа завесой» (83:15). О благочестивых же сказано, что они смогут свободно созерцать Всемогущего и Великого Аллаха, находясь на своих кроватях и ложах. На эту тему ранее был приведён хадис, который передал Ибн ‘Умар: «Поистине, самое низкое положение в Раю займёт тот, кто будет созерцать свои владения протяжённостью в две тысячи лет пути и увидит их дальний край так же, как увидит их ближайший край, а самое высокое положение в Раю займёт тот, кто будет созерцать Лик Аллаха дважды в день». [Ахмад. Муснад, № 4623. Шу‘айб аль-Арнаут и шейх аль-Албани назвали иснад этого хадиса слабым — прим. переводчика].

На их лицах ты увидишь блеск благоденствия.

То есть если ты посмотришь на их лица, то увидишь на них блеск благоденствия. Здесь имеются в виду признаки довольства, благочинности, радости, покоя и главенства из-за великого блаженства, в котором они будут пребывать.

Их будут поить выдержанным запечатанным вином,

То есть их будут поить райским вином. Слово рахик — одно из названий вина [в Раю]. Об этом говорили Ибн Мас‘уд, Ибн ‘Аббас, Муджахид, аль-Хасан, Катада и Ибн Зайд.

Имам Ахмад привёл хадис через иснад, доходящий до Абу Са‘ида аль-Худри, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Какой бы верующий ни напоил другого верующего, испытывающего жажду, Всевышний Аллах непременно напоит его в День воскресения запечатанным вином [из Рая]. И какой бы верующий ни накормил другого верующего, испытывающего голод, Аллах непременно накормит его плодами из Рая. И какой бы верующий ни облачил в одежду другого верующего, который является нагим, Аллах непременно облачит его в зелёные одеяния [из Рая]». [Ахмад. Муснад, № 11101. Шу‘айб аль-Арнаут назвали иснад этого хадиса слабым — прим. переводчика].

а печатью его будет мускус. Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!

О словах «а печатью его будет мускус» Ибн Мас‘уд сказал: «Оно смешано с мускусом».

Аль-‘Ауфи передал, что Ибн ‘Аббас сказал: «Аллах сделал для них вино приятным [на вкус и аромат]. А последнее, что Он в него добавил, это мускус, оно запечатано мускусом». То же самое говорили Катада и ад-Даххак.

О словах «а печатью его будет мускус» Ибрахим и аль-Хасан говорили: «Последний глоток его будет иметь привкус мускуса».

Ибн Джарир [ат-Табари] привёл сообщение через иснад, доходящий до ‘Абд ар-Рахмана ибн Сабита, что о словах «а печатью его будет мускус» Абу Дарда’ сказал: «Белый напиток словно серебро, которым они будут завершать питьё. Если бы какой-нибудь человек из этого мира опустил в него свой палец, а затем вынул, то все, у кого есть душа, ощутили бы его аромат».

Ибн Абу Наджих передал, что о словах «а печатью его будет мускус» Муджахид сказал: «Его аромат — мускус».

«Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!» — то есть ради достижения такого положения пусть похваляются похваляющиеся, хвастаются друг перед другом и стремятся получить большее! И пусть на пути к подобному [блаженству] стараются опередить друг друга состязающиеся! Это схоже со словами Всевышнего: «Ради такого пусть трудятся труженики!»(37:61)

Оно смешано с напитком из Таснима —

То есть описанное выше райское вино смешано с напитком под названием Тасним, который является самым почтенным и наилучшим питьём обитателей Рая. Об этом говорили Абу Салих и ад-Даххак. Поэтому далее Всевышний сказал:

источника, из которого пьют приближённые.

То есть приближённые будут пить этот напиток в чистом виде, а для обладателей правой стороны он будет разбавлен [райским вином]. Об этом говорили Ибн Мас‘уд, Ибн ‘Аббас, Масрук, Катада и другие.

Грешники смеялись над теми, которые уверовали.

Всевышний сообщает о грешниках, которые в земном мире смеялись над верующими, то есть насмехались над ними и презирали их.

Проходя мимо них, они подмигивали друг другу,

Когда они проходили мимо верующих, то перемигивались в знак презрения к ним.

возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными,

То есть когда эти грешники возвращались домой, то приходили туда радостными: что бы [из мирских благ] они ни захотели, они получали желаемое, но наряду с этим они не благодарили Аллаха за Его милости к ним. Более того, они направляли все свои усилия против верующих, презирая их и завидуя им.

а при виде их они говорили: «Воистину, эти впали в заблуждение».

Они говорили так потому, что верующие не следовали их религии. Далее Всевышний Аллах сказал:

А ведь они не были посланы к ним хранителями.

То есть эти грешники не были посланы хранителями деяний и слов этих верующих, и им не было поручено это! Так почему же они столь озабочены верующими и не спускают с них глаз?! Как сказал Всевышний Аллах: «Он скажет: «Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной! Воистину, некоторые из Моих рабов говорили: «Господи! Мы уверовали. Прости же нас и помилуй, ибо Ты — Наилучший из милующих». Вы же насмехались над ними, пока не забыли Моё Напоминание. И вы смеялись над ними. Сегодня Я вознаградил их за то, что они проявили терпение. Воистину, они являются преуспевшими» (23:108-111). Поэтому далее Он сказал:

А сегодня верующие будут смеяться над неверующими

То есть в День воскресения верующие будут смеяться над неверующими взамен того, что те смеялись над ними [в земной жизни].

и на ложах созерцать.

То есть лицезреть Всемогущего и Великого Аллаха. Таким образом, всё окажется наоборот: Аллах покажет тем, кто заявлял, что верующие впали в заблуждение, что они вовсе не заблудшие, а, напротив, угодники Аллаха и приближённые Его, которые будут взирать на своего Господа в обители почтения.

Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали?

То есть получат ли сполна неверующие за то, что они противостояли верующим, насмехаясь и издеваясь над ними, или нет? Этот вопрос означает, что за всё им будет воздано сполна совершенным и справедливым образом.

На этом завершено толкование суры «Аль-Мутаффифин» (“Обвешивающие”).

Тафсир Ибн Касира на арабском языке:

(нажать на нужный аят)

 

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ1الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ2وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ3أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ4لِيَوْمٍ عَظِيمٍ5يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ6كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ7وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ8كِتَابٌ مَّرْقُومٌ9وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ10الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ11وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ12إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ13كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ14كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ15ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ16ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ17كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ18وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ19كِتَابٌ مَّرْقُومٌ20يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ21إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ22عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ23تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ24يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ25خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ26وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ27عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ28إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ29وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ30وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ31وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ32وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ33فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ34عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ35هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ36