«ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ». Вероубеждение. Описание Судного Дня. 13. О том, что сообщается о водоёме «аль-Хауд»

13. О том, что сообщается о водоёме «аль-Хауд»

Всевышний Аллах сказал:

﴿إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ﴾ [الكوثر: 1]

«Поистине, Мы даровали тебе аль-Каусар». (108:1). [1]

[1] Ибн Джузай (741г.х.) в толковании данного аята сказал: «Это обращение к Пророку ﷺ. Слово «аль-Каусар» означает изобилие или многочисленность чего-то. Правильным является то, что здесь подразумевается водоём Пророка ﷺ, так как от него передаётся, что он сказал: «Знаете ли вы что такое «аль-Каусар»? Это река, которую даровал мне Аллах и водоём, сосуды которого подобны звёздам на небесах». (Муслим 400). («Тасхиль улюм танзиль»).
Имам Ибн Аби аль-Изз аль-Ханафи сказал: «В хадисах о водоёме приводится его описание: размер его огромен, а подход к нему почётен. Он наполняется водой из Рая из реки Каусар. Вода его белее молока, холоднее снега, слаще мёда, а запах её превосходит собой запах мускуса». (См. «Шарх ‘Акыда ат-Тахауия» 222).
Шейх Ибн Усаймин сказал: «В шариате «аль-Хауд» — это водоём, который наполняется из великой реки аль-Каусар в Раю. Этот водоём расположен в том самом месте, где люди будут стоять в Судный день, ожидая суда. Доказательством этого является хадис, передающийся множественными путями (аль-мутауатир) и единогласное мнение праведных предшественников. Пророк ﷺ относительно этого водоёма сказал: «Поистине, я опережу вас и буду ждать у водоёма». (аль-Бухари 1344, Муслим 2296). (См. «Шарх Люм’ат уль-и’тикад»).

189 — عن عَبْد اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو: قَالَ النَّبِىُّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «حَوْضِى مَسِيرَةُ شَهْرٍ مَاؤُهُ أَبْيَضُ مِنَ اللَّبَنِ وَرِيحُهُ أَطْيَبُ مِنَ الْمِسْكِ، وَكِيزَانُهُ كَنُجُومِ السَّمَاءِ مَنْ شَرِبَ مِنْهَا فَلَا يَظْمَأُ أَبَدًا».
البخاري 6579، مسلم 2292.

189 — Со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амра (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк ﷺ сказал: 

«Длина моего водоёма в месяц пути. Вода в нём белее молока, его запах приятнее благовония, его сосуды подобны звёздам на небесах. Тот, кто выпьет из него, никогда больше не почувствует жажды».

◊ аль-Бухари 6579, Муслим 2292.

190 — عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِى بَكْرٍ — رضى الله عنهما — قَالَتْ: قَالَ النَّبِىُّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «إِنِّى عَلَى الْحَوْضِ حَتَّى أَنْظُرُ مَنْ يَرِدُ عَلَىَّ مِنْكُمْ، وَسَيُؤْخَذُ نَاسٌ دُونِى فَأَقُولُ: يَا رَبِّ مِنِّى وَمِنْ أُمَّتِى فَيُقَالُ: هَلْ شَعَرْتَ مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ وَاللَّهِ مَا بَرِحُوا يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ»؟
البخاري 6593، مسلم 2293.

190 — Со слов Асмы дочери Абу Бакра (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что Пророк ﷺ сказал:

 «Поистине, я буду стоять у моего водоёма чтобы смотреть, кто из вас подойдёт к нему. И схватят неких людей передо мной, и я скажу: «О, Господь мой, они от меня и из числа общины моей». И будет сказано мне: «Ощущал ли ты, что они делали после твоей смерти? Клянусь Аллахом, они не переставали обращаться вспять (отступать от религии)».

◊ аль-Бухари 6593, Муслим 2293.

191 — عن عائشة قالت سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يَقُولُ -وَهُوَ بَيْنَ ظَهْرَانَي أَصْحَابِهِ-: «إِنِّي عَلَى الْحَوْضِ، أنْتَظِرُ مَنْ يَرِدُ عَلَيَّ مِنْكُمْ، فَوَاللهِ لَيُقْتَطَعَنَّ دُونِي رِجَالٌ، فَلأَقُولَنَّ: أَيْ رَبِّ مِنِّي، وَمِنْ أُمَّتِي، فَيَقُولُ: إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ، مَا زَالُوا يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ»).
مسلم 2294.

191 — Сообщается, что ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: «Я слышала, как Посланник Аллаха ﷺ, будучи в обществе своих сподвижников, сказал: 

«Поистине, я буду у своего водоёма, и буду ждать тех из вас, кто явиться ко мне. Клянусь Аллахом, передо мной оборвут путь людям, и я скажу: «О, Господь мой! Они от меня и из числа общины моей, а Всевышний Аллах скажет: «Поистине, ты не знаешь, что они совершили после тебя. Они не переставали обращаться вспять».

◊ Муслим 2294.

192 — عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا آنِيَةُ الْحَوْضِ؟ قَالَ: «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لآنِيَتُهُ أَكْثَرُ مِنْ عَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ، وَكَوَاكِبِهَا، أَلَا فِي اللَّيْلَةِ الْمُظْلِمَةِ الْمُصْحِيَةِ، آنِيَةُ الْجَنَّةِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهَا لَمْ يَظْمَأْ آخِرَ مَا عَلَيْهِ، يَشْخُبُ فِيهِ مِيزَابَانِ مِنَ الْجَنَّةِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ، عَرْضُهُ مِثْلُ طُولِهِ، مَا بَيْنَ عَمَّانَ إِلَى أَيْلَةَ، مَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ، وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ»).
مسلم 3200.

192 — Со слов Абу Зарра (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он однажды спросил у Пророка ﷺ: 

«О Посланник Аллаха, какие сосуды будут у Водоёма?» Пророк ﷺ ответил: «Клянусь Тем, в Чьей Длани душа Мухаммада, сосудов его больше чем звёзд и светил на небесах в тёмную звёздную ночь. На краю его будут два протока, через которые течёт вода из Рая. Тот, кто напьётся этой воды, больше никогда не почувствует жажду. Ширина его равна длине, которая равна расстоянию от Аммана до Айли. Вода в нём белее молока и слаще мёда».

◊ Муслим 3200.

193 — عن جندب قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِىَّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يَقُولُ: «أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ».
البخاري 6589، مسلم 2289.

193 — Со слов Джундуба ﷺ сообщается, что он слышал, как Пророк ﷺ сказал: 

«Я опережу[2] вас к водоёму».

◊ аль-Бухари 6589, Муслим 2289.

[11] «Аль-фарат» в арабском языке — это тот, кто опережает людей к месту питья, чтобы подготовить всё для них и напоить их водой. Пророк ﷺ сообщает в данном хадисе, что он опередит свою общину, чтобы заступиться за них и ждать у водоёма их прибытья. (См. «Ирашад ас-Сари» 9/342).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.