Хадис: «Поистине, я люблю тебя в Аллахе…»

Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что как-то раз, когда в обществе Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, находился один человек, а мимо него прошёл другой, он сказал: “О Посланник Аллаха, поистине, я люблю этого (человека).” Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: “А сказал ли ты об этом ему?” Он ответил: “Нет.” (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Так скажи ему!”[1], — и этот человек догнал его и сказал: “Поистине, я люблю тебя в Аллахе!”, — (на что тот) ответил ему (так): “Да полюбит тебя Аллаха, ради которого ты полюбил меня!”   

Этот хадис передали Абу Дауд (5125), ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» (10010), Ибн Хиббан (571), аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-Иман» (9006).

Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Мишкатуль-масабих» (5017), «ас-Сильсиля ас-Сахиха» (3253).


[1] Возможно,  что  в  это  время эти люди находились в ссоре, чем, в частности, объяснялось веление  Пророка,  да  благословит его Аллах и да приветствует, желавшего примирить их.

2 Replies to “Хадис: «Поистине, я люблю тебя в Аллахе…»”

  1. Ас-саляму аляйкум уа раhматуЛлаh уа баракятуh.Вы уверены, что правильный перевод «я люблю тебя в Аллаhе», может правильнее будет «я люблю тебя ради Аллаhа»?Барак’Аллаhу фикум

    1. Ва ‘алейкум салям ва рахмату-Ллахи ва баракатух!
      Если перевести буквально, то да. А так, его смысл в том, что ты написал брат.
      Ва фийка БаракаЛлах!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.