«аль-Мустадрак имама аль-Хакима». 24. Книга развода. Хадисы №№ 2792-2840

«аль-Мустадрак ‘аля сахихайн» имама аль-Хакима

24 — Книга развода

Хадисы №№ 2792-2840

 

[ 2804 ] عن عقبة بن عامر الجهني رضى الله تعالى عنه: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

ألا أخبركم بالتيس المستعار ؟ قالوا: بلى يا رسول الله . قال: هو المحل ، فلعن الله المحل والمحلل له ، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لعن الله المحل والمحلل له .

هذا حديث صحيح الإسناد ولم يخرجاه وقد ذكر أبو صالح كاتب الليث عن ليث سماعه من مشرح بن هاعان .

أخرجه ابن ماجه (1936) ، والحاكم (2/198-199) ، والبيهقي (8/207) .

قال الشيخ الألباني في « صحيح الجامع الصغير » 2596 : حسن

قال الشيخ الألباني في « إرواء الغليل » 6/309 : [فيه] مشرح بن عاهان حسن الحديث

قال الشيخ الألباني في « صحيح ابن ماجه » 1585 : حسن     

قال الشيخ الألباني في « النصيحة » 185 : إسناده رجاله كلهم موثوقون، لم يجرح واحد منهم

قال الشيخ الألباني في « التعليقات الرضية  » 2/169 : إسناده حسن

2804 — Сообщается, что ‘Укъба ибн ‘Амир аль-Джухани, да будет доволен им Аллах, сказал:

«(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Не сообщить ли мне вам о козле, взятом на прокат[1]”? (Люди) сказали: “Конечно, о посланник Аллаха!” Он сказал: “Это тот, кто делает разведённую женщину дозволенной для своего бывшего мужа/мухаллиль/. Да проклянет Аллах того, кто делает разведённую женщину дозволенной для своего бывшего мужа и того, для кого он делает дозволенной (его бывшую жену)!” Затем посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Аллах проклял того, кто делает разведённую женщину дозволенной для своего бывшего мужа и того, для кого он делает дозволенной (его бывшую жену)!”» Этот хадис передали Ибн Маджах (1936), аль-Хаким (2/198) и аль-Байхакъи (8/207). 

Аль-Хаким сказал: «Иснад (хадиса) достоверный, но они (аль-Бухари и Муслим) не привели его (в своих “Сахихах”)», и с ним согласился аз-Захаби.

Шейхуль-Ислам Ибн Таймиййа и ‘Абдуль-Хаккъ аль-Ишбили назвали хадис хорошим. См. «Ибталь аль-хияль» (105-106), «аль-Ахкам» (1/42).

Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (2596), «Ирвауль-гъалиль» (6/309), «Сахих Ибн Маджах» (1585), «ан-Насыха» (185), «ат-Та’ликъат ар-радыя» (2/169).

[1]


Имеется в виду козёл, взятый напрокат для оплодотворения коз.

2837 حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ التِّنِّيسِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ الْكَلَاعِيِّ، حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ الْبَاهِلِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:

« بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ، إِذْ أَتَانِي رَجُلَانِ، فَأَخَذَا بِضَبْعِي، فَأَتَيَا بِي جَبَلًا وَعْرًا، فَقَالَا لِي: اصْعَدْ. فَقُلْتُ: إِنِّي لَا أُطِيقُ. فَقَالَا: إِنَّا سَنُسَهِّلُهُ لَكَ، فَصَعِدْتُ حَتَّى كُنْتُ فِي سَوَاءِ الْجَبَلِ، إِذَا أَنَا بِأَصْوَاتٍ شَدِيدَةٍ، قُلْتُ: مَا هَذِهِ الْأَصْوَاتُ؟ قَالُوا: هَذَا هُوَ عُوَاءُ أَهْلِ النَّارِ، ثُمَّ انْطَلَقَ بِي، فَإِذَا بِقَوْمٍ مُعَلَّقِينَ بِعَرَاقِيبِهِمْ، مُشَقَّقَةً أَشْدَاقُهُمْ، تَسِيلُ أَشْدَاقُهُمْ دَمًا، فَقُلْتُ: مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يُفْطِرُونَ قَبْلَ تَحِلَّةِ صَوْمِهِمْ، ثُمَّ انْطَلِقَا بِي، فَإِذَا بِقَوْمٍ أَشَدِّ شَيْءٍ انْتِفَاخًا، وَأَنْتَنِهِ رِيحًا، وَأَسْوَئِهِ مَنْظَرًا، فَقُلْتُ: مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: هَؤُلَاءِ الزَّانُونَ وَالزَّوَانِي، ثُمَّ انْطَلَقَ بِي، فَإِذَا أَنَا بِنِسَاءٍ تَنْهَشُ ثَدْيَهُنَّ الْحَيَّاتُ، فَقُلْتُ: مَا بَالُ هَؤُلَاءِ؟ فَقَالَ: هَؤُلَاءِ اللَّوَاتِي يَمْنَعْنَ أَوْلَادَهُنَّ أَلْبَانَهُنَّ، ثُمَّ انْطَلَقَ بِي فَإِذَا بِغِلْمَانٍ يَلْعَبُونَ بَيْنَ نَهْرَيْنِ، فَقُلْتُ: مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: هَؤُلَاءِ ذَرَارِيُّ الْمُؤْمِنِينَ، ثُمَّ شَرَفَ لِي شَرَفٌ فَإِذَا أَنَا بِثَلَاثَةِ نَفَرٍ يَشْرَبُونَ مِنْ خَمْرٍ لَهُمْ، قُلْتُ: مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: هَؤُلَاءِ جَعْفَرُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ، ثُمَّ شَرَفَ لِي شَرَفٌ آخَرُ، فَإِذَا أَنَا بِثَلَاثَةِ نَفَرٍ، قُلْتُ: مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: إِبْرَاهِيمُ، وَمُوسَى، وَعِيسَى عَلَيْهِمُ السَّلَامُ يَنْتَظِرُونَكَ ».

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ، وَقَدِ احْتَجَّ الْبُخَارِيُّ بِجَمِيعِ رُوَاتِهِ غَيْرَ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ، وَقَدِ احْتَجَّ بِهِ مُسْلِمٌ.

2837 – على شرط مسلم

قال الشيخ الألباني في « السلسلة الصحيحة » (7 / 1669) :

أخرجه النسائي في « السنن الكبرى » (4/2/246/3286)- مختصراً-، وابن خزيمة في « صحيحه » (3/237/1986)، وعنه ابن حبان في « الموارد » (445/1800)، والحاكم (1/430 و2/209)، وعنه البيهقي (4/266)، والطبراني في « المعجم الكبير » (7667)، والأصبهاني في « الترغيب » (2/608-609) من طريق عبدالرحمن بن يزيد بن جابر عن سليم بن عامر أبي يحيى: حدثني أبو أمامة الباهلي قال: سمعت رسول الله- صلى الله عليه وسلم — يقول:… فذكره. والسياق لابن خزيمة وغيره؛ مع تصحيح بعض الأخطاء وقعت فيه. وقال الحاكم: « صحيح على شرط مسلم ». ووافقه الذهبي.

قال مقبل بن هادي الوادعي في « الصحيح المسند » (483) : حسن

قال الشيخ الألباني في « السلسلة الصحيحة » (3951) : صحيح

قال الشيخ الألباني في « صحيح الترغيب والترهيب » (2393) : صحيح

2837 – Сообщается, что Абу Умама аль-Бахили, да будет доволен им Аллах, сказал:

– Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:

– Когда я спал, (во сне) ко мне явились два человека, которые взяли меня за руки и пришли со мной к ухабистой горе, и (там) они сказали мне: «Поднимайся!» Я сказал: «Я не смогу сделать (это)!» Тогда они сказали: «Мы облегчим тебе!» И я поднялся, пока не оказался на поверхности горы, где услышал громкие голоса. Я спросил: «А что это за голоса?» Они ответили: «Это – вой обитателей (адского) Огня». Затем они отправились со мной (дальше) и (мы оказались) возле людей, которые были подвешены за поджилки. Углы их ртов были разорваны и из них текла кровь. Я спросил: «Что это (за люди)?» (Один из них) сказал: «Это те, которые разговляются прежде, чем (настанет время, когда) их пост закончится». Затем они отправились со мной (дальше) и (мы оказались) возле людей, которые были сильно опухшими. От них шёл неприятный запах, а облики их были скверными, и я спросил: «Кто эти (люди)?» (Мне) ответили: «Это – прелюбодеи и прелюбодейки». Затем они отправились со мной (дальше) и я оказался возле женщин, которых за груди кусали змеи, и я спросил: «А в чём их вина?» И (один из них) сказал: «Это те (женщины), которые лишали своих детей своего молока». Потом они отправились со мной (дальше) и (мы оказались) возле детей, которые играли между двух рек, и я спросил: «Кто эти (дети)?» (Один из них) сказал: «Это – дети верующих». После этого меня подняли ещё выше и я оказался возле трёх человек, которые испивали из своего вина. Я спросил: «Кто эти (люди)?» (Мне) сказал (один из них): «Это Джа’фар ибн Абу Талиб, Зайд ибн Хариса и ‘Абдуллах ибн Раваха». Затем меня подняли на другую высоту, и (там) я оказался возле трёх человек. Я спросил: «Кто эти (люди)?» (И мне) сказал (один из них): «(Это – Пророки) Ибрахим, Муса и ‘Иса, мир им, которые ожидают тебя».

(Абу ‘Абдуллах аль-Хаким сказал): «Этот хадис достоверный в соответствии с условиями Муслима, но они (аль-Бухари и Муслим) не привели его (в своих “Сахихах”). Аль-Бухари опирался на всех его передатчиков, исключая Сулейма ибн ‘Амира, но на него опирался Муслим».

Аз-Захаби сказал: «Соответствует условиям Муслима». См. «ат-Тальхис» (2/228).

Этот хадис передали ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» (3286), Ибн Хузайма (1986), Ибн Хиббан (7491), аль-Хаким (1/430, 2/209), аль-Байхакъи (4/266), ат-Табарани в «аль-Му’джам аль-Кабир» (7667), аль-Асбахани в «ат-Таргъиб» (2/608-609).

Хафиз аль-Мунзири, имам Ибн Дакъикъ аль-‘Ид, хафиз Ибн Муляккъин, шейх Мукъбиль и Шу’айб аль-Арнаут подтвердили достоверность хадиса. См. «ат-Таргъиб» (3/260), «аль-Ильмам» (2/705), «Тухфатуль-мухтадж» (2/432), «ас-Сахих аль-муснад» (483), «Тахридж Сахих Ибн Хиббан» (7491).

Шейх аль-Албани назвали хадис достоверным. См. «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (2393), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (3951).