«аль-Адабуль-муфрад» имама аль-Бухари. Хадисы № 122-123

67 – بَابُ لاَ تَحْقِرَنَّ جَارَةٌ لِجَارَتِهَا وَلَوْ فِرْسِنُ شَاةٍ

67 – Глава: Пусть ни одна соседка ни в коем случае не пренебрегает (ничем, чтобы сделать добро) своей соседке, даже если (речь идёт всего лишь об) овечьем копыте

122 – حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُعَاذٍ الْأَشْهَلِيِّ، عَنْ جَدَّتِهِ، أَنَّهَا قَالَتْ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « يَا نِسَاءَ الْمُؤْمِنَاتِ، لَا تَحْقِرَنَّ امْرَأَةٌ مِنْكُنَّ لِجَارَتِهَا، وَلَوْ كُرَاعُ شَاةٍ مُحَرَّقٍ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح لغيره
122 – Передают со слов ‘Амра ибн Му’аза аль-Ашхали, что его бабушка (Хавва бинт Язид ибн ас-Сакан, да будет доволен ею Аллах,) сказала:  «(Однажды) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: О верующие женщины, пусть ни одна женщина из вас ни в коем случае не пренебрегает (ничем, чтобы сделать добро) своей соседке, даже если (речь идёт всего лишь об) поджаренной овечьей ножке”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (122).

Также этот хадис передали имам Малик (2/996), имам Ахмад (4/64, 5/377, 6/434), ад-Дарими (1672), Ибн Аби ‘Асым в «аль-Ахад валь-масани» (3390), ат-Табарани в «аль-Му’джам аль-Кабир» (24/220), аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-Иман» (3462).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (90).

123 – حَدَّثَنَا آدَمُ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

« يَا نِسَاءَ الْمُسْلِمَاتِ، يَا نِسَاءَ الْمُسْلِمَاتِ، لَا تَحْقِرَنَّ جَارَةٌ لِجَارَتِهَا وَلَوْ فِرْسِنُ شَاةٍ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح

123 – Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:  «О женщинымусульманки, пусть ни одна соседка ни в коем случае не пренебрегает (ничем, чтобы сделать добро) своей соседке, даже если (речь идёт всего лишь об) овечьем копыте».[1] Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (123).  

Также этот хадис передали имам Ахмад (2/264, 307, 432, 493, 506), аль-Бухари в своём «Сахихе» (2566, 6017), Муслим (1030), аль-Баззар (8436).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (91), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (7989).


[1] Иначе говоря, о кости, на которой есть немного мяса. Этот хадис можно перевести и по-другому, если исходить из того, что речь в нём идёт не о той соседке, которая делает подарок, а той, которая этот подарок получает. В этом случае слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, следует понимать так: «О женщины-мусульманки, пусть ни одна соседка ни в коем случае не пренебрегает (подарком другой), даже если (речь идёт об) овечьем копыте». Это значит: пусть не считает это слишком незначительным и не забудет выразить ей за это благодарность.