89 – حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ، ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثنا عَبْدُ الْمُؤْمِنِ بْنُ خَالِدٍ الْحَنَفِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
بَلَغَنِي أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، أَخَذَ الشَّيْطَانَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ: بَلَغَنِي أَنَّكَ أَخَذْتَ الشَّيْطَانَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: نَعَمْ، ضَمَّ إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَمْرَ الصَّدَقَةِ فَجَعَلْتُهُ فِي غُرْفَةٍ لِي، فَكُنْتُ أَجِدُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ نُقْصَانًا، فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لِي: « هُوَ عَمِلُ الشَّيْطَانِ، فَارْصُدْهُ ». فَرَصَدْتُهُ لَيْلًا، فَلَمَّا ذَهَبَ هَوِيٌّ مِنَ اللَّيْلِ أَقْبَلَ عَلَى صُورَةِ الْفِيلِ، فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى الْبَابِ دَخَلَ مِنْ خَلَلِ الْبَابِ عَلَى غَيْرِ صُورَتِهِ، فَدَنَا مِنَ التَّمْرِ فَجَعَلَ يَلْتَقِمُهُ، فَشَدَدْتُ عَلِيَّ ثِيَابِي فَتَوَسَّطتُّهُ، فَقُلْتُ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ يَا عَدُوَّ اللهِ، وَثَبْتَ إِلَى تَمْرِ الصَّدَقَةِ فَأَخَذْتَهُ، وَكَانُوا أَحَقَّ بِهِ مِنْكَ، لَأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيَفْضَحَكَ، فَعَاهَدَنِي أَنْ لَا يَعُودَ، فَغَدَوْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لِي: « مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ؟ » قُلْتُ: عَاهَدَنِي أَنْ لَا يَعُودَ، قَالَ: « إِنَّهُ عَائِدٌ فَارْصُدْهُ »، فَرَصَدْتُهُ اللَّيْلَةَ الثَّانِيَةَ، فَصَنَعَ مِثْلَ ذَلِكَ وَصَنَعَتُ مِثْلَ ذَلِكَ، وَعَاهَدَنِي أَنْ لَا يَعُودَ فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ، ثُمَّ غَدَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأُخْبِرَهُ فَإِذَا مُنَادِيهِ يُنَادِي: أَيْنَ مُعَاذٌ؟ فَقَالَ لِي: « يَا مُعَاذُ مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ؟ » فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: « إِنَّهُ عَائِدٌ فَارْصُدْهُ »، فَرَصَدْتُهُ اللَّيْلَةَ الثَّالِثَةَ، فَصَنَعَ مِثْلَ ذَلِكَ وَصَنَعَتُ بِهِ مِثْلَ ذَلِكَ، وَقُلْتُ: يَا عَدُوَّ اللهِ عَاهَدْتَنِي مَرَّتَيْنِ، وَهَذِهِ الثَّالِثَةُ، لَأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ فَيَفْضَحَكَ، فَقَالَ: إِنِّي شَيْطَانٌ ذُو عِيَالٌ، وَمَا أَتَيْتُكَ إِلَّا مِنْ نَصِيبِينَ، وَلَوْ أَصَبْتُ شَيْئًا دُونَهُ مَا أَتَيْتُكَ، وَلَقَدْ كُنَّا فِي مَدِينَتِكُمْ هَذِهِ حَتَّى بُعِثَ صَاحِبُكُمْ، فَلَمَّا نَزَلَتْ عَلَيْهِ آيَتَانِ أَنْفَرَتَانَا مِنْهَا، فَوَقَعْنَا بِنَصِيبِينَ لَا تُقْرَآنِ فِي بَيْتٍ إِلَّا لَمْ يَلِجْ فِيهِ الشَّيْطَانُ ثَلَاثًا، فَإِنْ خَلَّيْتَ سَبِيلِي عَلَّمْتَكَهُمَا، قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: آيَةُ الْكُرْسِيِّ، وَآخَرُ سُورَةِ الْبَقَرَةِ مِنْ قَوْلِهِ: {آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ} [البقرة: 285] إِلَى آخِرِهَا، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ ثُمَّ غَدَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأُخْبِرَهُ، فَإِذَا مُنَادِيهِ يُنَادِي: أَيْنَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ؟ فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَيْهِ قَالَ لِي: « مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ؟ » فَقُلْتُ: عَاهَدَنِي أَنْ لَا يَعُودَ، فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَالَ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « صَدَقَ الْخَبِيثُ وَهُوَ كَذُوبٌ ». قَالَ: فَكُنْتُ اقْرَأُهُمَا عَلَيْهِ بَعْدَ ذَلِكَ فَلَا أَجِدُ فِيهِ نُقْصَانًا.
89 – Сообщается, что Абдуллах ибн Бурейда со слов своего отца (да будет доволен им Аллах) рассказывал:
– До меня дошло, что как-то, во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Му’аз ибн Джабаль (да будет доволен им Аллах) поймал шайтана. Я пришёл к нему и сказал: «До меня дошло, что ты поймал шайтана при жизни Посланника Аллаха», и он ответил: «Да. (Как-то) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поручил мне охранять финики, предназначенные для закята, и я сложил их в своём помещении, но каждый день я находил, что их становится меньше. Я пожаловался на это Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал мне: “Это дело рук шайтана, так что проследи за ним”, и я стал наблюдать за ним ночью. Когда прошла часть ночи, он явился в облике слона. Когда он подошёл к двери, то прошёл через щель в двери уже другом образе. Он приблизился к финикам и начал есть их. Я закрепил на себе одежду и бросился на него и воскликнул: “Свидетельствую, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Его раб и Посланник. О враг Аллаха, ты проник к финикам, предназначенным для закята, и взял их, хотя они (бедняки) больше тебя заслуживают их! Я обязательно отведу тебя к Посланнику Аллаха, и он обличит тебя”. Но он пообещал мне, что больше не вернётся. Утром я пришёл к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он спросил: “Что сделал твой пленник?” Я ответил: “Он пообещал мне, что больше не вернётся”, но (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Он вернётся, так что наблюдай за ним”».
(Далее Му’аз сказал):
– И я стал следить за ним во вторую ночь, и он сделал то же самое, (что и в первую), я же поступил с ним так же, как и раньше, и он пообещал мне, что больше не вернётся, и тогда я отпустил его. Затем я (опять) утром отправился к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы сообщить ему, но тут его глашатай воззвал: «Где Му’аз?» (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил меня: «О Му’аз, что сделал твой пленник?» Я рассказал ему (о случившемся), и он сказал: «Он вернётся, так что понаблюдай за ним».
(Му’аз сказал):
– Я проследил за ним и в третью ночь, и он снова сделал то же самое. Я снова поступил с ним так же, как и в предыдущие разы, и сказал ему: «О враг Аллаха, ты дважды обещал мне, что не вернёшься, а это – третий раз. Я непременно отведу тебя к Посланнику Аллаха, и он обличит тебя». Тогда он сказал: «Я – шайтан, у которого есть семья, и я пришёл к тебе из Насийбина (область в Шаме). Если бы я мог найти что-то другое, то не пришёл бы к тебе. Мы находились в этом вашем городе до тех пор, пока ваш товарищ (т.е. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) не был отправлен (с пророческой миссией). Когда же ему были ниспосланы два аята, они изгнали нас оттуда, и мы оказались в Насийбине. Эти аяты, если их читают в доме, не позволяют шайтану входить туда в течение трёх (дней). Если ты отпустишь меня, я научу тебя этим (аятам)». Я сказал: «Да». Он сказал: «Аятуль-Курсий и последние аяты суры “аль-Бакъара”, начиная со слов: “Посланник уверовал в то, что ниспослано ему от Господа его” (аль-Бакъара, 2:285) и до конца (этой суры)». Тогда я отпустил его, а затем утром отправился к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы рассказать ему об этом. В это время глашатай воззвал: «Где Му’аз ибн Джабаль?» Когда я вошёл к нему, он спросил меня: «Что сделал твой пленник?» Я ответил: «Он пообещал мне, что больше не вернётся», — и рассказал ему то, что тот сказал, и тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «Этот скверный сказал правду, хотя он и лжец».
(Му’аз) сказал: «После этого я читал эти (аяты) над тем фиником, и больше не замечал в них уменьшения». Этот хадис передал ат-Табарани в «аль-Му’джам аль-Кабир» (89/20/54).

Хафиз аль-Хайсами сказал: «Этот хадис передал ат-Табарани от своего шейха Яхъйи ибн ‘Усмана ибн Салиха, который, если на то воля Аллаха, является правдивым, как сказал аз-Захаби. Ибн Аби Хатим сказал: “О нём высказывались (с критикой), но остальные передатчики хадиса считаются заслуживающими доверия”». См. «Маджма’у-з-заваид» (6/324).
Хафиз ас-Суюти сказал: «Передатчики в иснаде хадиса считаются заслуживающими доверия». См. «аль-Хасаис аль-кубра» (2/95).
Хафиз Ибн Хаджар сказал: «Его иснад хороший». См. «Базль аль-ма’ун» (89).
По другому пути и с разницей в тексте этот хадис приводят Ибн Аби ад-Дунья в «аль-Хаваиф» (175), Абу Ну’айм в «ад-Даляиль» (547), аль-Хаким (1/563–564) и аль-Байхакъи в «ад-Даляиль» (7/109–110). Его иснад также хороший. См. «Анис ас-сарий – тахридж ахадис Фатхуль-Бари» (8/5821).