«Муснад» имама Ахмада. Хадис № 14157

14157 – حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:
« إِنَّمَا جَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الشُّفْعَةَ فِي كُلِّ مَالٍ لَمْ يُقْسَمْ، فَإِذَا وَقَعَتِ الْحُدُودُ، وَصُرِّفَتِ الطُّرُقُ، فَلَا شُفْعَةَ ».
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط الشيخين
14157 – Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах (да будет доволен им Аллах) сказал:
«Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, предоставлял преимущественное право покупки любого неделимого имущества (совладельцу), однако если границы и пути были размечены, то преимущественным правом покупки (совладелец имущества воспользоваться) не мог». Этот хадис передал имам Ахмад (14157). 3/296  
Также его приводят имам аш-Шафи’и (2/165), аль-Бухари (2213, 2495, 6976), Абу Дауд (3514), ат-Тирмизи (1370), ан-Насаи (7/321), Ибн Маджах (2499), Ибн Хиббан (5184, 5186), ‘Абду-р-Раззакъ (14391), ‘Абд ибн Хумайд (1080), ат-Тахави (4/122), Ибн аль-Джаруд (643), аль-Байхакъи (6/102, 103), ад-Даракъутни (4/232).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (838), «Ирвауль-гъалиль» (1537).
Шу’айб аль-Арнаут сказал: «Его иснад достоверный в соответствии с условиями аль-Бухари и Муслима». См. «Тахридж аль-Муснад» (14157).
_________________________
В одной из версий этого хадиса, которую приводит имам аль-Бухари (2496), сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, установил, что преимущественное право покупки[1] распространяется на всё то, что ещё не поделено; ес­ли же границы[2] установлены, а улицы размечены, тогда преи­мущественного права на покупку не имеет никто».
Шейх ‘Абду-р-Рахман ас-Са’ди, да помилует его Аллах, комментируя этот хадис, сказал:
– Этот хадис является основой для всех установлений относи­тельно преимущественного права покупки и касается как тех ви­дов собственности, на которые это право распространяется, так и всех прочих.
Преимущественное право покупки распространяется только на те виды собственности, которые находятся в совместном владе­нии. Такая собственность бывает двух видов: движимая и недвижимая.
В данном хадисе о преимущественном праве покупки говорит­ся применительно к недвижимой собственности и указывается, что на движимое имущество это право не распространяется. Таким об­разом, когда кто-нибудь из владельцев продаёт принадлежащую ему долю общего имущества, каковым может быть скот, мебель или любые иные виды движимого имущества, его совладельцы его преимущественным правом покупки не пользуются.
Что же касается недвижимости, то после отделения, установле­ния границ, разметки улиц и выбора каждым из партнёров своей доли преимущественным правом покупки воспользоваться не мо­жет уже никто, на что и указывается в этом хадисе, поскольку в этом случае партнёры становятся соседями, а сосед не имеет тако­го права на собственность соседа.
Если же границы не установлены и улицы не размечены, а кто-нибудь из партнёров пожелает продать свою долю, то его партнёр или партнёры будут пользоваться преимущественным правом по­купки и могут купить эту долю за цену, обусловленную условиями договора, причём каждый из совладельцев может претендовать на долю, соответствующую той части имущества, которая ему при­надлежит.
Из явного смысла этого хадиса следует, что никакого различия между теми видами недвижимого имущества, которое поддаётся разделу, не существует, и это правильно, ибо смысл преимущест­венного права покупки состоит в том, чтобы никто из партнёров не понёс никакого вреда, и это касается обоих видов недвижимого имущества, в то время как данный хадис носит общий характер.
Если же говорить о том, что используется как довод в пользу разделения двух этих видов, то подобные доводы являются бездо­казательными.
Мнения улемов разделились по вопросу о преимущественном праве одного соседа на покупку собственности другого, если они совместно владеют чем-либо, например частью улицы, колодцем или чем-нибудь ещё.
Некоторые из них считали преимущественное право покупки в подобных случаях неотъемлемым, заявляя, что в данном случае оно подобно праву совместного владения собственностью, а это значит, что нанесение ущерба в одном подобно нанесению ущерба в другом, на что имеется множество указаний
Другие, например представители ханбалитского мазхаба, не признавали за соседями такого права на имущество друг друга.
Третьи, к числу которых относятся ханафиты, считают, что со­сед пользуются абсолютным преимущественным правом покупки.
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, предоставил такое право партнёру, который имеет возможность воспользоваться или не воспользоваться им по своему усмотрению. Это право относится к числу неотъемлемых прав, которого человек может лишиться только в том случае, если сам откажется от него, или если ему можно будет отказать в этом праве на основании определённых указаний шариата.
Что же касается выдвижения такого условия, в силу которого кому-либо следует сразу же воспользоваться этим правом, когда человеку не дают возможности хорошо подумать или собрать не­обходимые средства, то для этого никаких оснований не имеется. См. «Бахджату къулюбиль-абрар» (39). Пер. А. Нирша.


[1] Имеется в виду преимущественное право покупки которым пользуется один из партнёров, совместно владеющих каким-либо имуществом.
[2] Речь идёт о границах участка земли, находящегося в совместном владе­нии. 

 

شرح الحديث

جَعَلَ رَسولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ الشُّفْعَةَ في كُلِّ مَالٍ لَمْ يُقْسَمْ، فَإِذَا وقَعَتِ الحُدُودُ، وصُرِّفَتِ الطُّرُقُ، فلا شُفْعَةَ.
الراوي : جابر بن عبدالله
المحدث :البخاري
المصدر :صحيح البخاري
الصفحة أو الرقم: 2213
خلاصة حكم المحدث : [صحيح]
حَرَصتِ الشَّريعةُ الإسلاميَّةُ على كلِّ ما يَحفَظُ للنَّاسِ مَصالِحَهم، ويُديمُ وُدَّهُم، وخاصَّةً فيما يَكونُ بيْن الشُّرَكاءِ، ولذا جُعِلَت الشُّفعةُ للشَّريكِ في نَصيبِ شَريكِه إذا أراد بَيعَه، وَفْقَ ضَوابطَ مُحدَّدةٍ.
وفي هذا الحديثِ يُخبِرُ جابرُ بنُ عبدِ اللهِ رَضيَ اللهُ عنهما أنَّ رَسولَ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ حكَمَ بالشُّفعةِ في كلِّ مالٍ بيْن الشُّركاءِ يَحتمِلُ القِسمةَ، كالعَقارِ والأرضِ ونحْوِهما، ولم يُقْسَمْ، والشُّفْعةُ: هي ضَمُّ نَصِيبٍ إلى نَصيبٍ آخَرَ، وصُورتُها: أنَّه إذا باعَ أحدُ الشُّرَكاءِ في دارٍ أو أرضٍ نَصيبَه لغيرِ الشُّركاءِ، فللشُّرَكاءِ أَخْذُ هذا النَّصيبِ بالثَّمَنِ نفْسِه الَّذي بَاعَه به، ويكونُ حَقُّ الشُّفعةِ في كلِّ مالٍ -أرضًا كان أو عَقَارًا- إذا لم يُقسَمْ، وتُبَيَّنْ حُدودُ نَصيبِ كلِّ شَرِيك فيه، فإذا وُضِعَتِ الحدودُ وظَهَر نَصيبُ كلِّ فرْدٍ مِن الشُّرَكاءِ، وصُرِّفَتِ الطُّرُقُ، أي: مُيِّزَتْ وبُيِّنت الطُّرقُ والشَّوارعُ لكلِّ نَصيبٍ؛ فلا يكونُ لأيٍّ مِن الشُّركاءِ حقُّ الشُّفعةِ، ويكونُ لأيِّ شَرِيكٍ منهم بَيْعُ نَصِيبِه لِمَن أراد حتَّى لغَيرِ الشُّرَكاءِ.

https://dorar.net/hadith/sharh/12998 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.