« مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فِي الدُّنْيَا، لَمْ يَشْرَبْهَا فِي الْآخِرَةِ، إِلَّا أَنْ يَتُوبَ ».
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط الشيخين
4729 – Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен им Аллах, о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто выпьет вино в этом мире, не будет пить его в мире ином, если только он не покается». Этот хадис передал имам Ахмад (4729). 2/21
Также его приводят имам Ахмад (4690, 4823, 4824, 4916, 5730, 5845, 6046 и 6274), Муслим (2003/78), Ибн Маджах (3373), Абу ‘Авана (5/271, 273) Ибн Аби Шейба (24060), аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-Иман» (5578), аль-Баззар в «аль-Бахр аз-заххар» (5599), ар-Руяни в «Муснаде» (1430), аль-Хатыб в «Тариху Багъдад» (8/54).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (6311), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (384).
Шу’айб аль-Арнаут сказал: «Его иснад достоверный в соответствии с условиями аль-Бухари и Муслима». См. «Тахридж аль-Муснад» (4729).
_________________________________
Слова Пророка (да благословит его Аллах и приветствует): «Тот, кто пил вино в этом мире, не будет пить его в мире вечном, если только он не покается». В другой версии сказано: «Он будет лишён его в вечности». Это означает, что он будет лишён возможности пить его в Раю, даже если войдёт туда, потому что это один из превосходнейших напитков Рая, и этот грешник будет лишён его за то, что пил его в этом мире. Говорят, что он забудет свою страсть к нему, потому что в Раю есть всё, чего можно пожелать. Другие утверждают, что он не будет его желать, даже если вспомнит о нём, и это будет для него уменьшением блаженства, в отличие от тех, кто воздерживался от его употребления. В этом хадисе содержится доказательство того, что покаяние искупает большие (тяжкие) грехи, и это является единогласным мнением. См. «Шарх Сахих Муслим» (13/173).
Слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Тот, кто пил вино», а также любые опьяняющие напитки. Сказал ас-Синди: «Это значит, что он пил его постоянно, как на это указывают остальные версии хадиса. Но очевидно, что подразумевается отсутствие покаяния в этом (грехе), так что нет необходимости в растолковывании этого. См. «Хашия ас-Синди ‘аля Сунан Ибн Маджах» (2/327-328).
Слова: «… в этом мире, не будет пить его в мире ином» — это является ответом на условие «тот, кто», и это наказание ему за то, что он пил его в этом мире, так как тот, кто торопится с чем-то преждевременно, наказывается лишением этого, как наследство не получает наследник, убивший того, от кого он наследует, чтобы получить наследство раньше времени.
Слова: «если только он не покается» — с выполнением трёх условий покаяния. Говорят, что то, что он не будет пить его в вечности, означает, что он не войдёт в Рай, потому что тот, кто войдёт в Рай, будет пить его там. Таким образом, хадис относится к тому, кто считал это дозволенным, или же он не будет желать этого, даже если ему будет это прощено, и он войдёт в Рай, так как он поторопился с тем, что Аллах отложил для него, а Аллаху известно лучше.
Аз-Зуркъани в «Шарх аль-Муваттаъ» сказал: «Сказал Ибн аль-‘Араби: “Внешне в хадисе имеется в виду, что он не будет пить его в Раю, и это по причине того, что он поторопился с тем, что было велено отложить (на будущее), и с тем, что было обещано, поэтому, он был лишён этого в своё время, как наследник, убивший того, от кого он наследует, лишается наследства за свою поспешность”». Конец цитаты.
В «аль-Мабарикъ» сказано: «Говорят, что он будет лишён этого на самом деле, так как забудет желание к этому (т.е. пить вино в мире ином), или же он не будет желать его, даже если вспомнит о нём, ибо всё, на что есть желание, доступно обитателям Рая, как на это указано в словах Всевышнего Аллаха: “Вам там уготовано всё, чего пожелают ваши души” (Фуссылят, 41:31). И это — великое упущение, так как он лишён одного из величайших благоденствий Рая». См. «Шарх Сунан Ибн Маджах» аль-Харири (20/17-18).
شرح حديث مشابه
كُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ، وكُلُّ مُسْكِرٍ حَرامٌ، ومَن شَرِبَ الخَمْرَ في الدُّنْيا فَماتَ وهو يُدْمِنُها لَمْ يَتُبْ، لَمْ يَشْرَبْها في الآخِرَةِ.
الراوي : عبدالله بن عمر
المحدث :مسلم
المصدر :صحيح مسلم
الصفحة أو الرقم: 2003
خلاصة حكم المحدث : [صحيح]
التخريج : أخرجه البخاري (5575) بنحوه
حُرمةُ المُسْكراتِ مِن أشدِّ الحرماتِ الَّتي حذَّر منها الإسلامُ؛ لَمَّا فيها من ذهاب العقلَ الَّذي هو مناطُ تكليفِ بني آدَمَ.
وفي هذا الحديثِ يُحذِّر النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ مِن تناوُلِ المُسكراتِ تحذيرًا شديدًا، ويُخبِرُ أنَّ كلَّ ما يُسكِرُ -أي: ما يُغيِّبُ ويُذهِبُ العقلَ- فهو خمرٌ، يعني: أنَّ الخمرَ اسمٌ لكلِّ ما يُوجَدُ فيه الإسكارُ، سواءٌ كان شَرابًا أو طَعامًا أو استنشاقًا ونحْوَ ذلك، وأنَّ كلَّ ما يُسكِرُ ويُذهِبُ العقلَ فقدْ حَرَّمه اللهُ عزَّ وجلَّ ونَهى عنه، قَليلِه وكَثيرِه، وأنَّ كلَّ مَن شَرِب أيَّ نوعٍ مِن أنواع تلك المُسْكراتِ الَّتي تُذهِبُ العقلَ، وواظَب على شُربها، وحرَص عليها حتَّى أدمَنها ولم يتُبْ منها، فسوف يُعاقِبُه اللهُ بحرمانِه مِن شُربها في الجنَّة؛ حيثُ في شُربها في الجنَّةِ كمالُ اللَّذَّةِ وتمامُ النَّعيم؛ فالجزاءُ مِن جنسِ العملِ، فمَن لم يُمسِكْ نفسَه عمَّا حرَّم اللهُ، فسَوْف يَحرِمُه اللهُ حظَّه في الآخرةِ، فإنْ أُدخِلَ الجنَّةَ أو أُخِّرَ عنها حتَّى يَستوفِيَ عِقابَه، فإنَّه يُحرَمُ مِن شُربِها، وأنَّ هذا النَّعيمَ الَّذي في الجنَّةِ المتعلِّقِ بخَمرِ الجنَّةِ لا يَحصُلُ له، ويَحتمِلُ أنَّه يُمنَعُ مِن دُخولِ الجنَّةِ دُخولًا أوليًّا، فلا يَتمتَّعُ بما فيها مِن النَّعيمِ، ومنها الخمرُ، فإنْ دَخَلَها شَرِب وتَمتَّعَ بجَميعِ نَعيمِها.
ومِن المعروفِ أنَّ الجنَّةَ فيها خَمْرٌ لكنَّه لا يُشْبِهُ خمْرَ الدُّنيا؛ قال تعالَى: {وَأَنْهَارٌ مِنْ خَمْرٍ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ} [محمد: 15]، أي: ليسَت كَريهةَ الرَّائحةِ والطَّعمِ، بلْ هي طيِّبةُ الطَّعمِ والرَّائحةِ، ولا تَسلِبُ العقولَ كما هي الحالُ في خَمرِ الدُّنيا، ومِن سُوءِ العاقِبَةِ في الآخرةِ ما رواهُ مُسلمٌ، عن جابرِ بنِ عبدِ الله رَضيَ اللهُ عنهما: أنَّ رجُلًا قَدِم مِن جَيْشانَ -وجَيْشانُ مِن اليمنِ- فسَألَ النَّبيَّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ عن شَرابٍ يَشْرَبونه بأرضِهِم مِن الذُّرةِ، يُقالُ له: المِزْرُ، فقال النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ: «أوَمُسكِرٌ هو؟» قال: نعمْ، قال رَسولُ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ: «كلُّ مُسكِرٍ حَرامٌ؛ إنَّ على اللهِ عزَّ وجلَّ عهْدًا لمَن يَشرَبُ المُسكِرَ أنْ يَسقِيَه مِن طِينةِ الخبالِ»، قالوا: يا رسولَ اللهِ، وما طِينةُ الخَبالِ؟ قال: «عَرَقُ أهلِ النَّارِ» أو «عُصارةُ أهلِ النَّارِ».
وفي الحديثِ: التَّحذيرُ مِن تناوُلِ كلِّ أنواعِ المُسْكراتِ.