9118 – حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ فُرَافِصَةَ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
« إِنَّ الْمُؤْمِنَ غِرٌّ كَرِيمٌ، وَإِنَّ الْفَاجِرَ خَبٌّ لَئِيمٌ ».
تعليق شعيب الأرنؤوط : حسن
9118 – Сообщается, что Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сказал:
– Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Верующий — простодушный и великодушный[1], а нечестивец — коварный и подлый[2]». Этот хадис передал имам Ахмад (9118). 2/394

Также его приводят аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (418), Абу Дауд (4790), ат-Тирмизи (1964), аль-Хаким в «аль-Мустадрак» (1/103) и «Ма’рифату ‘улюмиль-хадис» (с. 117), Абу аш-Шейх в «аль-Амсаль» (159) и «Макаримуль-ахлякъ» (11), аль-Байхакъи в «ас-Сунан» (10/195) и «Шу’аб аль-Иман» (8115, 8116, 8117), Ибн ‘Ади в «аль-Камиль» (2/445), Абу Я’ля (6007, 6008), ат-Тахави в «Шарх мушкиль аль-асар» (3117, 3128, 3129), Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» (3/110), аль-‘Укъайли в «ад-Ду’афаъ» (1/141), аль-Къуда’и в «Муснад аш-Шихаб» (133), аль-Хатыб в «Тариху Багъдад» (9/38), аль-Багъави в «Шарху-с-Сунна» (3506).
Хафиз аль-Мунзири и имам аш-Шаукани признали передатчиков его иснада надёжными. См. «ат-Таргъиб» (3/340), «аль-Фатх ар-Раббани» (11/5507).
Хафиз ас-Суюты назвал хадис достоверным. См. «аль-Джами’ ас-сагъир» (9130).
Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (6653), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (2609), «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (322), «Тахридж Мишкатуль-масабих» (5014), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (935).
Шу’айб аль-Арнаут сказал: «Хороший хадис». См. «Тахридж аль-Муснад» (9118).
_____________________________________
Толкование/шарх/ хадиса
Вера оказывает огромное влияние на очищение душ, и её воздействие проявляется в качествах человека. В этом хадисе Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, описывает верующего/муъмин/ как «простодушного и великодушного».
«Простодушный/гъирр/» — тот, кто доверяет всем из-за своего хорошего мнения о людях и чистоты сердца по отношению к ним. Это происходит благодаря доброму предположению и тому, что он старается не замечать зло.
Слово «великодушный» — то есть, обладающий благородным нравом, щедро раздающий то, что он имеет. Смысл этого в том, что он избегает зла из благородства, а не по незнанию.
Что же касается нечестивца/фаджир/ – это распутный и дерзкий человек, то он — «коварный и подлый».
«Коварный/хабб/» — обманщик, сеющий разврат.
«Подлый/ляим/» — низкий нравом. Имеется в виду, что он обладает дурной натурой и стремится к пороку.
[1] В наше время многие люди такого человека считают и называют наивным.
[2] В «ан-Нихая» (3/354-355) сказано: «То есть он (верующий) не подозрительный, его можно обмануть из-за его покорности и мягкости. Это противоположность коварности.
Имеется в виду, что похвальный верующий по натуре простодушен, мало распознаёт зло и не ищет его. Но он делает это не от невежества, а от великодушия и хорошего нрава.
Слово «аль-Хабб» (коварный) — означает обманщик, полный лжи, – тот, кто сеет среди людей порок, безнравственность».
شرح الحديث :
الإيمانُ لهُ أثرٌ كبيرٌ في تهذيبِ النفوسِ، ويظهرُ أثرُه في صِفاتِ المرءِ، وفي هذا الحديثِ يصِفُ النبيُّ صلَّى اللهُ عليهِ وسلَّم المؤمنَ بأنَّه غِرٌّ كريمٌ، و»الغِرُّ» هو مَن يغترُّ بكلِّ أحدٍ بحُسنِ ظَنِّه في الناسِ وسَلامةِ صَدرِه تُجاهَهم؛ لِمَا فيهِ مِن حُسنِ الظَّنِّ، والتغافلِ عن الشَّرِّ، «كريمٌ» أي: شريفُ الأخلاقِ باذِلٌ لما عِندَه، والمرادُ: أنَّه يتركُ الشرَّ كرمًا منهُ وليسَ جَهلًا. وأمَّا الرجلُ الفاجِرُ، وهو الجَريءُ الفاسقُ، فهو خَبٌّ لئيمٌ، و»الخَبُّ» هو: المخادِعُ المفسِدُ، و»اللئيمُ» هو دنِيء الخلقِِ, والمرادُ أنَّه سيِّء النفسِ يَسعي إلى الإفسادِ.