ХАДИС ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЙ
Запрет на торговые сделки, связанные с опасностью (гарар)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضيَ اللهُ عنهُ قَالَ :
نَهَى رَسُولُ اللّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الْحَصَاةِ ، وَعَنْ بَيْعِ الْغَرَرِ .
Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил торговые сделки, осуществляемые с помощью бросания камешков, и торговые сделки, связанные с опасностью». Муслим (1513).
В данном хадисе речь идёт о любой торговой сделке, если дело касается неимеющегося в наличии или неизвестного товара, что связано с риском для покупателя. На это, а именно – на торговые сделки такого рода, распространяется действие установлений, касающихся азартных игр, к числу которых относятся все виды споров и закладов, кроме тех случаев, когда об заклад бьются на скачках лошадей и верблюдов, а также во время соревнований по стрельбе из лука.
Торговыми сделками такого рода являются сделки, заключающие в себе опасность (гарар) того, что приобретённый товар окажется недоступным, например, когда приобретается сбежавший или украденный у кого-нибудь раб, захваченное силой имущество, то, что человек не может получить, или чужие долги, особенно в тех случаях, когда должники тянут с уплатой или находятся в затруднительном положении.
То же самое относится и к таким торговым сделкам, предмет которых неизвестен или в результате которых человек может приобрести не то, чего он ожидал. Примером может быть продажа находящегося в доме имущества, или хранящегося в лавке товара, или чего бы то ни было, находящегося в любом месте, когда покупатель не знает, о чём именно идёт речь. То же самое относится и к торговым сделкам, осуществляемым путём бросания камешков, ибо и они связаны с опасностью. Здесь в пример можно привести такой случай, когда продавец говорит: “Брось камешек, и тот товар (или же та вещь), в который он попадёт, достанется тебе за столько-то”, или же когда он говорит: “Брось камешек, и всё пространство от этого места и до того, где он упадёт, будет твоей собственностью (или: ты будешь иметь на это право)”[1].
То же самое касается и таких случаев, когда речь идёт о торговой сделке, при заключении которой товар только ощупывается[2], или сделки, заключаемой путем бросания камешков, или о продаже ещё не родившегося приплода животных, а также иных подобных сделках, ибо все они явно относятся к числу сделок, связанных с опасностью.
Шариат запрещает сделки такого рода по той причине, что они являются рискованными и могут привести к возникновению вражды, так как не исключено, что один из заключающих такую сделку обманет другого и тем самым причинит ему ущерб.
В связи с этим улемы указывали, что необходимыми условиями всякой торговой сделки должны быть знание о товаре и знание о его цене.
Ещё одним условием торговой сделки они называли дееспособность заключащего её человека, который должен быть совершеннолетним и разумным человеком, поскольку в противном случае, это неизбежно приведёт к обману и нанесёт человеку ущерб, что также имеет отношение к опасности (гарар).
Ещё одним условием они называли знание о сроке в том случае, когда оговаривается, что все деньги за товар (или часть их) будут выплачены позже, или в том случае, когда по условиям сделки поставка товара должна осуществиться не сразу, а через определённое время.
Кроме того, подобные сделки являются запретными и в том случае, когда они заключаются и по взаимному согласию, так как скорее всего один из её участников введёт другого в заблуждение или обманет его в том, что будет иметь отношение к условиям договора, виду или каким-нибудь качествам товара.
Все виды мошенничества также относятся к сделкам, связанным с опасностью, что же касается способов, применяемых мошенниками, то перечислить их невозможно, а людям они хорошо известны.
В основе своей каждая торговая сделка, связанная с опасностью, сводится к продаже того, что на момент сделки отсутствует, например продаже неродившегося или недостигшего оговоренного возраста приплода скота, или продаже чего-то недоступного, например беглого раба, или же, наконец, продаже такого товара, о роде или свойствах которого абсолютно ничего неизвестно.
[1] Cделки такого рода были распространённым явлением в доисламской Аравии.
[2] Речь идёт о таких сделках, когда невозможно рассмотреть товар должным образом, чтобы убедиться в его качестве и состоянии.
—
شرح الحديث
اهتمَّ الإسلامُ بحِفظِ أمْوالِ الناسِ وحَرَص على عدَمِ ضِياعِها، وفي هذا الحديثِ نَهى النبيُّ صلَّى الله عليهِ وسلَّم عَن بَيعِ الحَصاةِ، وهو أحدُ بُيوعِ أهْلِ الجاهِليَّةِ التي كانوا يَعقِدُونها بَيْنهُم، فكانَ المُتبايِعانِ إذا رَمى أَحدُهما مِن يدِهِ حَصاةً كانَ ذلكَ علامةً لِتَمامِ البَيعِ. وقيلَ: هوَ أنْ يَبيعَ مِن أَرْضِهِ قَدْرَ ما انتَهتْ إليهِ رَمْيةُ الحَصاةِ. وقيلَ: المرادُ به أنْ يُقالَ: ارْمِ بالحَصاةِ، فما خَرجَ كان لي بعدَدِهِ دَنانيرُ أو دَراهِمُ.
ونَهى أيضًا رَسولُ اللهِ صلَّى الله عليهِ وَسلَّم عَن بَيعِ الغَرَرِ، وهوَ كُلُّ بَيعٍ اشتَملَ على أيِّ نَوعٍ مِن أنْواعِ الخِداعِ، أوْ كانَ مَجهولًا أوْ مَعجُوزًا عنه، ومِن حِكمِ النهيِ عنه: أنَّ ذلك من إضاعةِ المالِ؛ إذ قدْ لا يَحصُل المبيعُ، فيكونُ بذْلُ مالِه باطلًا.
وفي الحديثِ: النَّهيُ عن التغريرِ والخداعِ في البَيعِ، والتحذيرُ مِن أكْلِ أموالِ النَّاسِ بالباطِلِ.
وفيه: إشارةٌ إلى أنَّ التبايُعَ لا بدَّ أنْ يكونَ في شيءٍ معلومٍ، وثمنٍ معلومٍ. .