ХАДИС ШЕСТЬДЕСЯТ СЕДЬМОЙ
Соблазны мира этого и женщины
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :
إِنَّ الدُّنْيَا حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ وَإِنَّ اللَّهَ مُسْتَخْلِفُكُمْ فِيهَا فَيَنْظُرُ كَيْفَ تَعْمَلُونَ فَاتَّقُوا الدُّنْيَا وَاتَّقُوا النِّسَاءَ فَإِنَّ أَوَّلَ فِتْنَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَتْ فِي النِّسَاءِ .
Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал:
– Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, мир этот сладок и приятен, и, поистине, Аллах оставляет вас в нём (Своими) наместниками, чтобы посмотреть, как вы будете поступать, так остерегайтесь же мира этого и остерегайтесь женщин, ведь первый соблазн израильтян был связан с женщинами!» Муслим (2742).
В этом хадисе посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поведал нам о состоянии этого мира и его свойствах, которые приводят в восхищение взирающих и вкушающих. И он поведал также, что Аллах сделал мир этот испытанием для Своих рабов, а потом повелел делать то, что позволяет уберечься от соблазнов мира.
Слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о том, что мир этот сладок и приятен, касаются всех его качеств, ибо он сладок на вкус и сладки его, удовольствия и желания, а его великолепие и внешняя красота приятны на вид.
Всевышний сказал об этом:
«В лучшем виде представлена людям любовь (к тому, чего они) жаждут: к женщинам, и сыновьям, и накопленным кинтарам[1] золота и серебра, и клеймёным коням[2], и скоту, и пашням». “Семейство Имрана”, 14.
Аллах Всевышний также сказал:
«Поистине, сделали Мы всё, что есть на земле, украшением для неё, чтобы испытать, кто из них (будет) лучше по делам своим». “Пещера”, 7.
Таким образом, все разнообразные удовольствия этого мира и его радующие взор виды Аллах сделал испытанием, а Своих рабов Он сделал наместниками в мире этом, чтобы посмотреть, как они будут действовать.
Для того, кто в мире этом пользуется дозволенным, должным образом применяет его и прибегает к помощи дозволенного с целью поклонения Аллаху, ради чего и был создан человек, это становится запасом на дорогу и тем средством, благодаря которому человек может достичь более достойной обители, где он останется навечно, и познать счастье в обоих мирах.
Если же мир этот становится главной заботой человека, пределом его познаний и его целью, уделом такого человека будет лишь то, что предопределено ему здесь, после чего его ждут страдания. Он будет наслаждаться удовольствиями этого мира лишь короткое время, и удовольствий у него будет немного, а печали его окажутся долгими.
Каждое из наслаждений этого мира заключает в себе соблазн и испытание, однако наиболее серьёзные из них связаны с женщинами. Поистине, они представляют собой великий соблазн, грозящий тем, кто в него впадает, огромной опасностью и большими потерями. Женщины являются ловушками и силками шайтана, и многие из тех, кто прежде был свободен, попались в них, превратившись в пленников собственных желаний и заложников своего греха. Такому человеку трудно освободиться от греха, который всегда остаётся с ним, ведь он не остерегается этой беды, а если бы он поостерёгся, не делал того, что может навлечь на него обвинения, и обращался с просьбами о защите к своему Покровителю, то обязательно уберёгся бы от подобного испытания.
Вот почему в этом хадисе пророк, да благословит его Аллах и приветствует, предостерегает людей от этого соблазна особо, сообщая о том, какие беды он навлёк на жившие прежде народы. В этом заключается назидание для людей, способных извлекать уроки, и увещание для богобоязненных, а Аллах знает об этом лучше.
[1] Кинтар — мера веса, для золота равная 42,3 кг. Здесь слово “кинтары” служит для указания на большое количество.
[2] Речь идёт о меченых породистых конях.
—
شرح الحديث
في هذا الحَديثِ يُوصِي النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم بحُسْنِ العَمَلِ في الدُّنيا، والمُداومَةِ على تَقْوَى اللهِ بها، والحَذَرِ مِن زَخْرَفتِها، والحَذَرِ مِنَ فِتنةِ النِّساءِ؛ فإنَّ أَوَّلَ فِتنةٍ وَقَعَتْ في بني إسرائيلَ كانتْ بِسَبَبِ النِّساءِ.
فإنَّ الدُّنيا حُلوةٌ خَضرةٌ، حُلوةٌ في المَذاقِ خَضْرةٌ في المَرْأَى، والشَّيءُ إذا كان خَضِرًا حُلوًا فإنَّ العَينَ تَطلُبُه أَوَّلًا، ثُمَّ تَطلُبُه النَّفسُ ثانيًا، والشَّيءُ إذا اجتَمَعَ فيه طَلبُ العَيْنِ وطَلبُ النَّفسِ، فإنَّه يُوشِكُ للإنسانِ أنْ يَقَعَ فيه. فالدُّنيا حُلوةٌ في مَذاقِها، خَضْرةٌ في مَرآها، فيَغْتَرُّ الإنسانُ بها ويَنْهَمِكُ فيها ويَجعلُها أَكبَرَ هَمِّه.
ولكنَّ النَّبيَّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم بَيَّنَ أنَّ اللهَ سُبحانَه وتَعالى مُستَخْلِفُنا فيها فَيَنْظُرُ كيفَ نَعمَلُ؛ هل نقوم بطاعتِه، وننْهَى النَّفسَ عنِ الهَوَى، ونقوم بِما أَوجَبَ اللهُ علينا، ولا نغتَرُّ بالدُّنيا، أو أنَّ الأمرَ بالعَكْسِ؟ ولهذا قال: (فاتَّقُوا الدُّنيا)، أي: قُوموا بِما أَمرَكم به، واتْرُكوا ما نَهاكُم عنه، ولا تَغُرَّنَّكم حَلاوَةُ الدُّنيا ونَضْرَتُها. كما قال تَعالى: {فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ) (لقمان: 33).
(وَاتَّقُوا النِّساءَ)، فَاحذَروا أن تَميلوا إلى النِّساءِ بِالحَرامِ، أو تَنْساقُوا وَراءَ النِّساءِ وفِتنَتِهنَّ؛ فإنَّ أَوَّلَ فِتنةِ بَني إسرائيلَ كانت في النِّساءِ، فافْتَتَنُوا في النِّساءِ، فَضَلُّوا وأَضَلُّوا.
وفي الحديثِ: الحثُّ على مُلازمَةِ التَّقوَى، وعَدمِ الانْشِغالِ بِظَواهرِ الدُّنيا وزِينَتِها .