315 – باب تغليظ اليمين الكاذبة عمداً
ГЛАВА 315
О СТРОГОМ ЗАПРЕЩЕНИИ ЗАВЕДОМО ЛОЖНОЙ КЛЯТВЫ
1712 – عن ابن مسعودٍ — رضي الله عنه — : أنَّ النبيَّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( مَنْ حَلَفَ عَلَى مَالِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِغَيرِ حَقِّهِ ، لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ )) قَالَ : ثُمَّ قَرَأَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — ، مِصْدَاقَهُ مِنْ كِتَابِ الله — عز وجل — : { إنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَناً قَلِيلاً } إِلَى آخِرِ الآيَةِ [ آل عمران : 77] . متفق عَلَيْهِ .
1712 – Передают со слов Ибн Мас’уда, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«(Человек,) давший ложную клятву ради (того, чтобы завладеть) имуществом мусульманина, встретит Аллаха гневающимся на него».
(Ибн Мас’уд, да будет доволен им Аллах,) сказал:
«А потом в подтверждение (сказанного) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал нам (следующий аят) из Книги Всемогущего и Великого Аллаха: “Поистине, для тех, которые продают завет Аллаха и свои клятвы за ничтожную цену, нет удела в мире ином: Аллах не заговорит с ними, и не посмотрит на них в День воскресения, и не очистит их и (уготовано) им мучительное наказание”[1]». Этот хадис передали аль-Бухари (2356 и 2357) и Муслим (138).
[1] «Семейство ‘Имрана», 77.
1713 – وعن أَبي أُمَامَة إياس بن ثعلبة الحارثي — رضي الله عنه — : أنَّ رسولَ الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( مَنِ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِىءٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ ، فَقَدْ أَوْجَبَ اللهُ لَهُ النَّارَ . وَحَرَّمَ عَلَيْهِ الجَنَّةَ )) فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ : وَإنْ كَانَ شَيْئاً يَسِيراً يَا رسولَ اللهِ ؟ قَالَ : (( وإنْ كَانَ قَضِيباً مِنْ أرَاكٍ )) رواه مسلم .
1713 – Сообщается, что Абу Умама Ийас бин Са’ляба аль-Хариси, да будет доволен им Аллах, сказал:
«(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “(Такого человека,) который с помощью (ложной) клятвы присвоит себе часть того, что по праву принадлежит (другому) мусульманину, Аллах обязательно (ввергнет в) огонь и сделает для него запретным рай”. (Один) человек спросил: “А если это будет что-нибудь незначительное, о посланник Аллаха?”, – (и пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Даже если это будет прутик арака[1]!”» Этот хадис передал Муслим.[2]
[1] Арак — растение, ветки которого использовались в качестве зубочисток.
[2] См. хадис № 214.
1714 – وعن عبد اللهِ بن عمرو بن العاصِ رضي الله عنهما، عن النبيِّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( الكَبَائِرُ : الإشْرَاكُ بِاللهِ ، وَعُقُوقُ الوَالِدَيْنِ ، وَقَتْلُ النَّفْسِ ، واليَمِينُ الغَمُوسُ )) . رواه البخاري .
1714 – Передают со слов ‘Абдуллаха бин ‘Амра бин аль-‘Аса, да будет доволен Аллах ими обоими, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Смертными грехами (являются) поклонение другим наряду с Аллахом, непочтительность по отношению к родителям, убийство человека и гибельная[1] клятва».
Этот хадис передал аль-Бухари (6675 и 6920).[2]
وفي روايةٍ لَهُ :
أنَّ أعْرابِياً جَاءَ إِلَى النبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، فَقَالَ: يا رسولَ اللهِ مَا الكَبَائِرُ ؟ قَالَ: (( الإشْرَاكُ بِاللهِ )) قَالَ: ثُمَّ مَاذا ؟ قَالَ: (( اليَمِينُ الغَمُوسُ )) قلتُ: وَمَا اليَمِينُ الغَمُوسُ ؟ قَالَ: (( الَّذِي يَقْتَطِعُ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ ! )) يعني بِيَمِينٍ هُوَ فِيهَا كَاذِبٌ .
В другой версии (этого хадиса, также приводимой аль-Бухари, сообщается следующее):
«(Как-то раз) к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл один бедуин и спросил: “О посланник Аллаха, что такое смертные грехи /кяба`ир/?” Он ответил: “Поклонение наряду с Аллахом и другим”. (Бедуин) спросил: “А что ещё?”, – и он сказал: “Гибельная клятва”».
(‘Абдуллах бин ‘Амр бин аль-‘Ас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал):
«Я спросил: “А что такое гибельная клятва?”, – (на что пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Та, (которая позволяет) присвоить часть имущества мусульманина”, – имея в виду такую клятву, давая которую человек лжёт».
[1] “Гамус”. Это прилагательное образовано от глагола “гамаса” — погружать. В данном случае это означает, что подобная клятва погружает человека, который её дал, в пучину греха.