277 — وعن معاوية بن حيدة — رضي الله عنه — ، قَالَ :
قُلْتُ : يَا رَسُول الله ، مَا حق زَوجَةِ أَحَدِنَا عَلَيهِ ؟ قَالَ : (( أنْ تُطْعِمَهَا إِذَا طعِمْتَ ، وَتَكْسُوهَا إِذَا اكْتَسَيْتَ ، وَلاَ تَضْرِبِ الوَجْهَ ، وَلا تُقَبِّحْ ، وَلا تَهْجُرْ إلاَّ في البَيْتِ )) حديثٌ حسنٌ رواه أَبُو داود وَقالَ :
معنى (( لا تُقَبِّحْ )) أي : لا تقل : قبحكِ الله .
«(Однажды) я спросил: “О посланник Аллаха, какие права имеет на каждого из нас его жена?” Он сказал: “Ты должен кормить её, если ешь сам, и одевать её, если одеваешься сам,[1] и не (должен) ни бить её по лицу, ни говорить ей мерзких слов, ни отворачиваться от неё, если только (это не происходит) дома”[2]». Хороший хадис, который приводит Абу Дауд, сказавший: “Не говорить мерзких слов значит не говорить: да обезобразит тебя Аллах!”.
В версии Ибн Маджи переданном также со слов Му’авийи говорится: «Один человек спросил пророка, да благословит его Аллах и приветствует,….». Этот хадис передали Ахмад 6/446, Абу Дауд 2142, Ибн Маджах 1850, ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 1971. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих Аби Дауд» 1859, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 1929, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 3195, «Адабу-з-зифаф» 208, «Гъаятуль-марам» 244.
[1] Иначе говоря муж должен выделять деньги, на пропитание и одежду для жены.
[2] Это значит, что муж может временно отказаться от выполнения своих супружеских обязанностей, но он не должен отказываться разговаривать с ней, если жене что-то понадобится.