Сахих аль-Бухари
—
47 — الشركة
47 — Книга о партнёрстве
—
Хадисы №№ 2483-2507
—
1 — Глава: Об общих съестных припасах, общих расходах и общем владении (прочими) вещами
—
2484 — Сообщается, что Салама бин аль-Аква‘, да будет доволен им Аллах, сказал:
«(Однажды, когда) люди находились в пути, их припасы стали подходить к концу и у них почти ничего не осталось. Тогда они пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, (стали просить его разрешения на то, чтобы) заколоть их верблюдов, и он разрешил им сделать это. А потом их встретил ‘Умар, которому они рассказали обо всём, и он воскликнул: “Как же вы (сможете) выжить(, если заколете) своих верблюдов?!” − после чего пошёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: “О Посланник Аллаха, как же они выживут, (если заколют) своих верблюдов?!” Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел (‘Умару): “Объяви людям, чтобы они принесли остатки своих припасов”, и для этих (остатков) расстелили кожаную подстилку, а (люди) сложили на неё (всю свою еду. Когда это было сделано,) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, обратился с мольбой к Аллаху и призвал благословение (на эту еду), после чего велел людям подходить со своими сосудами, и они набирали еду пригоршнями, пока (каждый не взял столько, сколько ему было нужно, чтобы насытиться)[1], а затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и что я − посланник Аллаха /Ашхаду алля иляха илля-Ллаху ва анни расулю-Ллах/”».
—
2485 – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِىُّ حَدَّثَنَا أَبُو النَّجَاشِىِّ قَالَ: سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ — رضى الله عنه – قَالَ:
كُنَّا نُصَلِّى مَعَ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — الْعَصْرَ فَنَنْحَرُ جَزُورًا ، فَتُقْسَمُ عَشْرَ قِسَمٍ ، فَنَأْكُلُ لَحْمًا نَضِيجًا قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ .
تحفة 3573
«Бывало так, что мы совершали вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, послеполуденную молитву, после чего закалывали верблюда. Затем его делили на десять частей, и мы ели варёное мясо, прежде чем заходило солнце». Этот хадис передал аль-Бухари (2485).
Также его передали Ахмад (4/141-142, 143), Муслим (625), Ибн Маджах (687), Ибн Хиббан (1515), Ибн Аби Шейба (1/327), ад-Даракъутни (1/252), ат-Тахави в «Шарх ма’ани аль-асар» (1/194), ат-Табарани (4421, 4422), аль-Багъави в «Шарху-с-Сунна» (367).
________________________
В версии Ибн Хиббана сообщается, что Рафи’ ибн Хадидж (да будет доволен им Аллах) сказал:
«Бывало так, что мы совершали с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послеполуденную молитву, после чего закалывали верблюда и делили на десять частей. Затем его варили, и мы ели варёное мясо, прежде чем заходило солнце. И во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы совершали закатную молитву, после завершения которой каждый из нас мог видеть место, (куда упала пущенная) им стрела».
—
2486 — Передают со слов Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, когда у аш‘аритов[2] возникали затруднения с едой во время военного похода или когда им не хватало еды для детей в городе, они складывали всё, что у них было, на один кусок ткани, а потом поровну делили (собранное) между собой, (отмеряя каждому его долю) одним и тем же сосудом. Они такие же, как я, а я такой же, как они». Этот хадис передал аль-Бухари (2486).
Также этот хадис передал Муслим (2500). См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (1582).
—
3 – باب قِسْمَةِ الْغَنَمِ .
3 – Глава: Раздел овец
—
كُنَّا مَعَ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — بِذِى الْحُلَيْفَةِ فَأَصَابَ النَّاسَ جُوعٌ فَأَصَابُوا إِبِلاً وَغَنَمًا . قَالَ وَكَانَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — فِى أُخْرَيَاتِ الْقَوْمِ فَعَجِلُوا وَذَبَحُوا وَنَصَبُوا الْقُدُورَ ، فَأَمَرَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — بِالْقُدُورِ فَأُكْفِئَتْ ، ثُمَّ قَسَمَ فَعَدَلَ عَشْرَةً مِنَ الْغَنَمِ بِبَعِيرٍ فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ ، فَطَلَبُوهُ فَأَعْيَاهُمْ ، وَكَانَ فِى الْقَوْمِ خَيْلٌ يَسِيرَةٌ فَأَهْوَى رَجُلٌ مِنْهُمْ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ اللَّهُ ثُمَّ قَالَ: « إِنَّ لِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا » . فَقَالَ جَدِّى إِنَّا نَرْجُو — أَوْ نَخَافُ — الْعَدُوَّ غَدًا ، وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ . قَالَ: « مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ ، فَكُلُوهُ ، لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ ، وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ ، أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ » .
أطرافه 2507 ، 3075 ، 5498 ، 5503 ، 5506 ، 5509 ، 5543 ، 5544 — تحفة 3561
Также этот хадис передали Муслим (1986), Абу Дауд (2821), ан-Насаи (7/191, 228), Ибн Хиббан (5886), аль-Байхакъи (4/45).
___________________________
Шейх ‘Абду-р-Рахман ибн Насир ас-Са’ди, да помилует его Аллах, сказал:
– Слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует «…с помощью чего можно выпустить кровь…» и далее имеют отношение ко всему, с помощью чего можно выпустить кровь, независимо от того, идёт ли речь о железе, меди, бронзе, тростнике, дереве, острых мелких камешках или чём-нибудь ещё. Это распространяется также и на всё то, что может проникать в тело за счёт своей скорости, а не за счёт своего веса, например на пули.
Это распространяется и на всё то, на что охотятся с помощью лука и стрел или же с помощью дрессированных собак и птиц, если перед тем, как выстрелить или спустить собаку, охотник произносит имя Аллаха.
Что касается места, которое следует перерезать, то им является глотка и пищевод, и если их перерезать, то этого достаточно, но будет ещё лучше, если при этом окажутся перерезанными и яремные вены.
Если же говорить об охоте, то для того, чтобы добыча стала дозволенной к употреблению в пищу, достаточно ранить животное в любое место тела, в зависимости от обстоятельств.
То же самое относится и к тем случаям, когда верблюд, корова или овца бросаются бежать и догнать их не представляется возможным, так как в подобных обстоятельствах животное приравнивается к дичи во время охоты, как и указывается в данном хадисе. При этом также достаточно будет ранить его в любое место, а если после этого оно останется в живых, то его необходимо будет дорезать.
Таким образом, здесь установление взаимосвязано с конкретной причиной, и если животное невозможно догнать, то оно приравнивается к дичи, на которую идёт охота, будь это даже домашнее животное. Подстреленное животное, в том числе и дикое, обязательно нужно дорезать.
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, указал, что нельзя закалывать животное клыком (зубами), объяснив причину запрета тем, что это кость, и указав также, что несмотря на то, что с помощью костей можно выпустить кровь, использовать их для подобных целей нельзя.
Говорят также, что этого нельзя делать по двум причинам: потому что это клык (зуб) и потому что это кость, однако, поскольку речь всё же идет о зубах, правильным является первое.
То же самое относится и к когтям (ногтям), которыми нельзя закалывать ни птиц, ни что-либо иное.
Итак, при закалывании необходимо соблюдать нижеперечисленные необходимые условия: следует выпустить кровь из того места, которое перерезается, закалывать животное должен либо мусульманин, либо кто-нибудь из обладателей Писания[7], а над животным необходимо произнести имя Аллаха.
Если же говорить об охоте, то здесь требования не столь строгие, как об этом уже упоминалось раньше, поскольку животное может быть ранено в любое место. Кроме того, на диких животных можно охотиться и с помощью дрессированных собак и птиц, произнося имя Аллаха, прежде чем натравливать их на добычу, а Аллах знает об этом лучше. См. «Бахджату къулюбиль-абрар» (52).
[1] Имеется в виду, что эти верблюды и овцы были частью военной добычи.
[2] Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был недоволен тем, что люди принялись резать животных и готовить себе еду до раздела военной добычи.
[3] То есть стреляйте в него.
[4] Речь идёт об острых краях расщеплённого тростника.
[5] Имеется в виду, что ими невозможно зарезать животное должным образом.
[6] Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, хотел сказать, что эфиопы являются неверными, и мусульманам не следует подражать им.
[7] То есть иудей или христианин.
—
Справедливая оценка общего имущества совладельцев
—
2492 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Отпускающий на волю раба, которым он владеет совместно с кем-либо, должен выплатить (совладельцу) его часть (стоимости этого раба), а если у него нет денег, то раба следует оценить по справедливости и предоставить ему посильную работу(, чтобы он мог выплатить остаток)».
—
[/arabic-font] — [arabic-font]2493 — حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ قَالَ: سَمِعْتُ عَامِرًا يَقُولُ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ — رضى الله عنهما — عَنِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ: « مَثَلُ الْقَائِمِ عَلَى حُدُودِ اللَّهِ وَالْوَاقِعِ فِيهَا كَمَثَلِ قَوْمٍ اسْتَهَمُوا عَلَى سَفِينَةٍ ، فَأَصَابَ بَعْضُهُمْ أَعْلاَهَا وَبَعْضُهُمْ أَسْفَلَهَا ، فَكَانَ الَّذِينَ فِى أَسْفَلِهَا إِذَا اسْتَقَوْا مِنَ الْمَاءِ مَرُّوا عَلَى مَنْ فَوْقَهُمْ فَقَالُوا: لَوْ أَنَّا خَرَقْنَا فِى نَصِيبِنَا خَرْقًا ، وَلَمْ نُؤْذِ مَنْ فَوْقَنَا . فَإِنْ يَتْرُكُوهُمْ وَمَا أَرَادُوا هَلَكُوا جَمِيعًا ، وَإِنْ أَخَذُوا عَلَى أَيْدِيهِمْ نَجَوْا وَنَجَوْا جَمِيعًا » . طرفه 2686 — تحفة 116286 — باب هَلْ يُقْرَعُ فِى الْقِسْمَةِ وَالاِسْتِهَامِ فِيهِ .
6 — Глава: Можно ли бросать жребий при разделе?
«Пекущихся о нерушимости границ[1] Аллаха[2] и преступающих эти границы можно уподобить людям, тянувшим жребий по стрелам[3], чтобы (занять места) на корабле, в результате чего одни разместились в верхней части (корабля), а другие − в нижней. Когда оказавшиеся внизу хотели зачерпнуть воды, им (приходилось) проходить через разместившихся на палубе, и (в конце концов) они сказали: “А не проделать ли нам дыру (в днище, чтобы набирать воду через неё), не беспокоя тех, кто находится наверху?” И если они[4] предоставят их[5] самим себе и тому, что они хотят сделать, то погибнут все, если же они схватят их за руки, то спасутся сами и спасут всех (остальных)». См. также хадис № 2686. Этот хадис передал аль-Бухари (2493).
Также этот хадис передали Ахмад (4/268, 273), Муслим (1599), ат-Тирмизи (2173), Ибн Маджах (3984), Ибн Хиббан (297, 298, 301). См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (5832).
[1] Имеется в виду всё запретное.
[2] Под «пекущимся о нерушимости границ Аллаха» подразумевается человек, выражающий своё порицание таким действиям, которые были запрещены Аллахом Всевышним, и прилагающий все усилия для того, чтобы не допустить или устранить подобное.
[3] См. примечание к главе № 9 “Книги призыва на молитву”.
[4] Имеются в виду расположившиеся на палубе.
[5] Речь идёт о разместившихся в трюме.
—
ГЛАВА 5. Совместное владение съестными припасами и прочими вещами
—
2501, 2502 — Передают со слов ‘Абдуллаха бин Хишама, да будет доволен им Аллах, который застал в живых пророка, да благословит его Аллах и приветствует,[14] что (однажды) его мать Зайнаб бинт Хумайд отвела его к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, прими его клятву[15]». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Он (ещё слишком) мал», после чего погладил его по голове и обратился к Аллаху с мольбой (о благословении) для него. (Что касается ‘Абдуллаха бин Хишама, то) обычно он сам ходил на рынок и покупал себе еду, когда же его встречали Ибн ‘Умар и Ибн аз-Зубайр, да будет доволен ими Аллах, они говорили ему: «Возьми и нас с собой[16], ведь Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, призвал на тебя благословение». И он присоединялся к ним, (в результате чего) ему часто доставалась целая верблюдица, которую он отправлял домой.
[1] Таким образом, это было одним из чудес пророка, да благословит его Аллах и приветствует .
[2] Аш‘ариты − йеменское племя.
[3] Имеется в виду, что эти верблюды и овцы были частью военной добычи.
[4] Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был недоволен тем, что люди принялись резать животных и готовить себе еду до раздела военной добычи.
[5] То есть стреляйте в него.
[6] Речь идёт об острых краях расщеплённого тростника.
[7] Имеется в виду, что ими невозможно зарезать животное должным образом.
[8] Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, хотел сказать, что эфиопы являются неверными, и мусульманам не следует подражать им.
[9] Имеется в виду всё запретное.
[10] Под “пекущимся о нерушимости границ Аллаха” подразумевается человек, выражающий своё порицание таким действиям, которые были запрещены Аллахом Всевышним, и прилагающий все усилия для того, чтобы не допустить или устранить подобное.
[11] См. примечание к главе № 8 “Книги призыва на молитву”.
[12] Имеются в виду расположившиеся на палубе.
[13] Речь идёт о разместившихся в трюме.
[14] Когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, умер, ‘Абдуллаху бин Хишаму, да будет доволен им Аллах, было шесть лет.
[15] Имеется в виду клятва на верность исламу.
[16] То есть позволь и нам покупать еду вместе с тобой.