1513 ( صحيح )
أنْفِقِي ولا تُحْصِي فَيُحْصيَ اللَّهُ عَلَيْك ولا تُوعِي فَيُوعيَ اللَّهُ عَلَيْكِ
( حم ق ) عن أسماء بنت أبي بكر .
1513 — Сообщается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Расходуй и не подсчитывай, ибо тогда и Аллах сочтёт для тебя (всё). Не припрятывай, ибо тогда и Аллах спрячет (то, что Он может) тебе (даровать)». Этот хадис передали имам Ахмад (6/346), аль-Бухари (2591) и Муслим (1029) со слов Асмаъ бинт Абу Бакр, да будет доволен ими обоими Аллах.

Хадис достоверный. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (1513), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (7/1630), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (923).
_______________________________________
Сообщается, что Асма бинт Абу Бакр, да будет доволен Аллах ими обоими, сказала: «(Однажды) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: “Не завязывай (свой мех), ибо тогда и для тебя (его) завяжут”».[1] В другой версии этого хадиса (сообщается, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Не подсчитывай, ибо тогда и Аллах сочтёт для тебя (всё)».[2] аль-Бухари (1433).
Передают со слов Асмы бинт Абу Бакр, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Не припрятывай[3], ибо тогда и Аллах спрячет (то, что Он может тебе даровать), а щедро трать (на пути Аллаха) по мере своих возможностей». аль-Бухари (1434). См. «Мухтасар Сахих аль-Бухари» (№688).
[1] Смысл слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, состоит в следующем: не отказывай в оказании помощи нуждающимся, запасаясь тем, что превышает меру необходимого, так как если ты пожалеешь потратить что-нибудь ради Аллаха, то Аллах лишит тебя твоего удела или в значительной мере сократит его.
[2] Это значит, что не следует отказывать в милостыне, опасаясь лишиться своего достояния, так как именно скупость становится основной причиной того, что человек лишается милостей Аллаха.
[3] То есть не старайся запастись.
Со слов Асмы бинт Абу Бакр (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Не завязывай свой мех, ибо тогда и Аллах завяжет его для тебя; расходуй и не подсчитывай, ибо тогда и для тебя будет подчитано; и не припрятывай, ибо тогда и Аллах спрячет то, что предназначено для тебя». аль-Бухари (1433, 2591), Муслим (1029).
عن أسماء بنت أبي بكر — رضي الله عنهما -: «قال لي النبي — صلى الله عليه وسلم -: «لا توكي فيوكى عليك«. رواه البخاري (1433).وفي رواية أخرى: «أنفقي، ولا تحصي فيحصي الله عليك، ولا توعي فيوعي الله عليك«. رواه البخاري (2591).وفي رواية أخرى: «انفحي، أو انضحي، أو أنفقي، ولا تحصي فيحصي الله عليك، ولا توعي فيوعي الله عليك«. رواه مسلم (1029).
Хафиз ан-Науауи сказал: “Смысл этого хадиса в том, чтобы побудить расходовать на благо, в запрещении удерживать имущество и проявлять жадность, а также накапливать имущество в сундуке”. См. “Шарх Сахих Муслим” (7/118).
Хафиз Ибн Хаджар сказал: “Смысл этого хадиса в том, что если ты будешь накапливать своё имущество и хранить его, проявляя жадность, то тебе будет воздано тем же самым”. См. “Фатхуль-Бари” (5/218).
Къады ‘Ийяд сказал: “В противном случае человеку будет воздано сообразно его поступку, т.е. по причине того, что ты не расходовал и скупился, Аллах проявит к тебе то же самое и сделает для тебя запретным Свои блага. Также было сказано: «Не подсчитывай то, что ты пожертвовал, считая для себя это многочисленным, что станет причиной прерывания твоего имущества и запретом для его приобретения»”. См. “аль-Икмаль” (3/559).
Одним словом, суть этого великого хадиса в побуждении делать садакъа, не проявлять жадность и не считать, что пожертвовано было очень много.И если человек понял сказанное, то должен был усвоить, что нет никакого порицания в том, чтобы каждый месяц расходовать ради Аллаха 200$, напротив, в этом лишь большое благо при благом намерении. Главное не полагать, что этого достаточно и что это очень большая сумма, особенно когда человек владеет миллионами.Аллаху а’лям.
«Не подсчитывай, иначе и Аллах станет подсчитывать»