708 ( صحيح )
إذا قالَ الرَّجُلُ لأَخِيهِ جَزَاكَ الله خَيْراً فقدْ أبْلَغَ في الثَّناءِ
( ابن منيع خط ) عن أبي هريرة ( خط ) عن ابن عمر .
708 – Сообщается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если человек скажет своему брату: “Да воздаст тебе Аллах благом![1] /Джазака-Ллаху хайран!/”, то он уже выразил благодарность должным образом». Этот хадис передали Ибн Мани’ и аль-Хатыб аль-Багъдади со слов Абу Хурайры; аль-Хатыб аль-Багъдади со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен ими всеми Аллах.
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (708), «ар-Рауд ан-надыр» (8, 1052, 1053).
________________________________________
Сообщается, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб говорил: «Если бы кто-либо из вас знал о том, что будет ему за его слова своему брату-мусульманину: “Джазака-Ллаху хайран”, то вы часто говорили бы это друг другу!» Ибн Аби Шейба (5/322).
[1] Тем самым человек как бы признаёт свою слабость и то, что воздать благом за благодеяние способен лишь Аллах.
شرح الحديث
الإسلامُ دِينُ الأخلاقِ العاليةِ، ومِن ذلك: أنَّه أمَرَ برَدِّ المَعروفِ بالمَعروفِ، وأنْ نُكافِئَ أهلَه، فإنْ قصَّرْنا عن المُكافَأَةِ، فلا أقَلَّ من الشُّكرِ والدُّعاءِ.
وفي هذا الحديثِ يقولُ النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ: «إذا قال الرَّجُلُ لأخيهِ» يعني: لمَن صَنَعَ إليه مَعروفًا، «جَزاكَ اللهُ خَيرًا»، أي: أعطاك اللهُ خَيرَ الجَزاءِ، أو أعطاك مِن خَيرَيِ الدُّنيا والآخِرَةِ، «فقد أبلَغَ في الثَّناءِ»، أي: بالَغَ في أداءِ شُكرِه؛ وذلك أنَّه اعتَرَفَ بالتَّقصيرِ، وأنَّه ممَّن عَجَزَ عن جَزائِه وثَنائِه، ففوَّضَ جَزاءَه إلى اللهِ؛ لِيَجزِيَه الجَزاءَ الأوفى. وقيل: هذا فيمَن لم يَجِدْ شيئًا لإثابتِه به، وقيل: بل مُطلقًا.
وفي الحديثِ: الحَثُّ على حُسنِ الجَزاءِ على الهديَّةِ والمعروفِ، ولو بالدُّعاءِ( ).