22(1) (صحيح) عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
« إِنَّ أَوَّلَ النَّاسِ يُقْضَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَيْهِ رَجُلٌ اسْتُشْهِدَ فَأُتِىَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعْمَهُ فَعَرَفَهَا قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا ؟ قَالَ: قَاتَلْتُ فِيكَ حَتَّى اسْتُشْهِدْتُ. قَالَ: كَذَبْتَ ! وَلَكِنَّكَ قَاتَلْتَ لأَنْ يُقَالَ هُوَ جَرِىءٌ. فَقَدْ قِيلَ ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِىَ فِى النَّارِ . وَرَجُلٌ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ وَعَلَّمَهُ وَقَرَأَ الْقُرْآنَ فَأُتِىَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا ؟ قَالَ: تَعَلَّمْتُ الْعِلْمَ وَعَلَّمْتُهُ وَقَرَأْتُ فِيكَ الْقُرْآنَ. قَالَ كَذَبْتَ ! وَلَكِنَّكَ تَعَلَّمْتَ لِيُقَالَ: عَالِمٌ. وَقَرَأْتَ الْقُرْآنَ لِيُقَالَ: هُوَ قَارِئٌ. فَقَدْ قِيلَ ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِىَ فِى النَّارِ. وَرَجُلٌ وَسَّعَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَعْطَاهُ مِنْ أَصْنَافِ الْمَالِ فَأُتِىَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا ؟ قَالَ: مَا تَرَكْتُ مِنْ سَبِيلٍ تُحِبُّ أَنْ يُنْفَقَ فِيهَا إِلاَّ أَنْفَقْتُ فِيهَا لَكَ . قَالَ: كَذَبْتَ ! وَلَكِنَّكَ فَعَلْتَ لِيُقَالَ: هُوَ جَوَادٌ فَقَدْ قِيلَ ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِىَ فِى النَّارِ » .
رواه مسلم (1905) والنسائي (6/23) .
ورواه الترمذي (2382) وحسنه ، وابن حبان في « صحيحه » كلاهما بلفظ واحد عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ أَبِي عُثْمَانَ الْمَدِينِيِّ أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ حَدَّثَهُ أَنَّ شُفَيّاً الْأَصْبَحَيَّ حَدَّثَهُ :
أَنَّهُ دَخَلَ الْمَدِينَةَ فَإِذَا هُوَ بِرَجُلٍ قَدِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِ النَّاسُ فَقَالَ: مَنْ هَذَا ؟ فَقَالُوا: أَبُو هُرَيْرَةَ . قَالَ: فَدَنَوْتُ مِنْهُ حَتَّى قَعَدْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُوَ يُحَدِّثُ النَّاسَ . فَلَمَّا سَكَتَ وَخَلاَ . قُلْتُ لَهُ: أَسْأَلُكَ بِحَقٍّ وَبِحَقٍّ لَمَا حَدَّثْتَنِى حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَقَلْتَهُ وَعَلِمْتَهُ . فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: أَفْعَلُ ، لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَقَلْتُهُ وَعَلِمْتُهُ . ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً فَمَكَثْنَا قَلِيلاً ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ: لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَهُوَ فِى هَذَا الْبَيْتِ مَا مَعَنَا أَحَدٌ غَيْرِى وَغَيْرُهُ . ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً أُخْرَى ، ثُمَّ أَفَاقَ فَمَسَحَ وَجْهَهُ فَقَالَ: أَفْعَلُ ، لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَهُوَ فِى هَذَا الْبَيْتِ مَا مَعَنَا أَحَدٌ غَيْرِى وَغَيْرُهُ . ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً شَدِيدَةً ، ثُمَّ مَالَ خَارًّا عَلَى وَجْهِهِ فَأَسْنَدْتُهُ طَوِيلاً ، ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ: حَدَّثَنِى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ يَنْزِلُ إِلَى الْعِبَادِ لِيَقْضِىَ بَيْنَهُمْ ، وَكُلُّ أُمَّةٍ جَاثِيَةٌ فَأَوَّلُ مَنْ يُدْعَى بِهِ رَجُلٌ جَمَعَ الْقُرْآنَ ، وَرَجُلٌ قُتِلَ فِى سَبِيلِ اللَّهِ ، وَرَجُلٌ كَثِيرُ الْمَالِ ، فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِلْقَارِئِ: أَلَمْ أُعَلِّمْكَ مَا أَنْزَلْتُ عَلَى رَسُولِى ؟ قَالَ: بَلَى يَا رَبِّ. قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيمَا عُلِّمْتَ ؟ قَالَ: كُنْتُ أَقُومُ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ. فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ: كَذَبْتَ ! وَتَقُولُ لَهُ الْمَلاَئِكَةُ: كَذَبْتَ ! وَيَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَهُ: بَلْ أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ: فُلاَنًا قَارِئٌ فَقَدْ قِيلَ ذَاكَ . وَيُؤْتَى بِصَاحِبِ الْمَالِ فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: أَلَمْ أُوَسِّعْ عَلَيْكَ حَتَّى لَمْ أَدَعْكَ تَحْتَاجُ إِلَى أَحَدٍ ؟ قَالَ: بَلَى يَا رَبِّ . قَالَ فَمَاذَا عَمِلْتَ فِيمَا آتَيْتُكَ ؟ قَالَ: كُنْتُ أَصِلُ الرَّحِمَ وَأَتَصَدَّقُ. فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ: كَذَبْتَ ! وَتَقُولُ لَهُ الْمَلاَئِكَةُ: كَذَبْتَ ! وَيَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: بَلْ أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ: فُلاَنٌ جَوَادٌ وَقَدْ قِيلَ ذَاكَ. وَيُؤْتَى بِالَّذِى قُتِلَ فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ: فِى مَاذَا قُتِلْتَ ؟ فَيَقُولُ: أَيْ رَبِّ أَمَرْتَ بِالْجِهَادِ فِى سَبِيلِكَ فَقَاتَلْتُ حَتَّى قُتِلْتُ . فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ: كَذَبْتَ ! وَتَقُولُ الْمَلاَئِكَةُ: كَذَبْتَ ! وَيَقُولُ اللَّهُ: بَلْ أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ: فُلاَنٌ جَرِىءٌ فَقَدْ قِيلَ ذَاكَ » . ثُمَّ ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رُكْبَتِى فَقَالَ: « يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أُولَئِكَ الثَّلاَثَةُ أَوَّلُ خَلْقِ اللَّهِ تُسَعَّرُ بِهِمُ النَّارُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ».
قَالَ الْوَلِيدُ أَبُو عُثْمَانَ الْمَدِينِيّ: فَأَخْبَرَنِى عُقْبَةُ أَنَّ شُفَيًّا هُوَ الَّذِى دَخَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَأَخْبَرَهُ بِهَذَا. قَالَ أَبُو عُثْمَانَ: وَحَدَّثَنِى الْعَلاَءُ بْنُ أَبِى حَكِيمٍ أَنَّهُ كَانَ سَيَّافًا لِمُعَاوِيَةَ . قَالَ: فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَأَخْبَرَهُ بِهَذَا عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: قَدْ فُعِلَ بِهَؤُلاَءِ هَذَا فَكَيْفَ بِمَنْ بَقِىَ مِنَ النَّاسِ ؟ ثُمَّ بَكَى مُعَاوِيَةُ بُكَاءً شَدِيدًا حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ هَالِكٌ وَقُلْنَا: قَدْ جَاءَنَا هَذَا الرَّجُلُ بِشَرٍّ. ثُمَّ أَفَاقَ مُعَاوِيَةُ وَمَسَحَ عَنْ وَجْهِهِ وَقَالَ: صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: ﴿ مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لاَ يُبْخَسُونَ . أُولَئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِى الآخِرَةِ إِلاَّ النَّارُ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴾ .
ورواه ابن خزيمة في « صحيحه » نحو هذا لم يختلف إلا في حرف أو حرفين .
22 – Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Поистине, первым из людей, кого будут судить в День воскресения, окажется человек, павший в сражении за веру. Его приведут, и Аллах напомнит ему о Своих милостях и он признает их, а потом (Аллах) спросит: “И что же ты сделал в благодарность за них?” Он ответит: “Я сражался ради Тебя, пока не погиб!” (Аллах) скажет: “Ты лжёшь, ибо сражался ты (только) ради того, чтобы (люди) говорили: “Смельчак!”, – и (они) говорили (так)!”, – после чего относительно (этого человека) будет отдано (соответствующее) повеление, и его повлекут лицом вниз, чтобы ввергнуть в (адский) Огонь. Затем приведут человека, который приобретал знание, обучал ему (других) и читал Коран, и (Аллах) напомнит ему о Своих благодеяниях и он признает их, а потом (Аллах) спросит: “И что же ты сделал в благодарность за них?” Он ответит: “Я приобретал знание, и (обучал) ему других и читал Коран ради Тебя!” (Аллах) скажет: “Ты лжёшь, ибо учился ты (только) ради того, чтобы (люди) говорили: “Знающий!”, – и читал Коран (только) ради того, чтобы (люди) говорили: “Он чтец!”, – и (они) говорили (так)!”, – после чего относительно (этого человека) будет отдано (соответствующее) повеление, и его повлекут лицом вниз, чтобы ввергнуть в (адский) Огонь. А потом приведут человека, которому Аллах даровал обширный удел и которого наделил разными видами богатств, и (Аллах) напомнит ему о Своих благодеяниях и он признает их, а потом (Аллах) спросит: “И что же ты сделал в благодарность за них?” Он ответит: “Ради Тебя не упускал я ни одной возможности потратить деньги так, как это угодно Тебе”. (Аллах) скажет: “Ты лжёшь, ибо ты делал это (только) для того, чтобы (люди) говорили: “Щедрый!”, – и они говорили так!”, – после чего относительно (этого человека) будет отдано (соответствующее) повеление, и его повлекут лицом вниз, чтобы ввергнуть в (адский) Огонь».
Этот хадис передали Муслим (1905), ан-Насаи (6/23).
Также его передал ат-Тирмизи (2382), который сказал, что это хороший хадис, а также Ибн Хиббан в своём «Сахихе» (408) и оба с одним и тем же текстом от аль-Валида ибн Абуль-Валида Абу ‘Усмана аль-Мадини о том, что ‘Укъба ибн Муслим рассказал ему, что Шуфайй аль-Асбахи рассказывал ему, что однажды, приехав в Медину, он встретил людей, которые собрались вокруг одного человека. «Кто этот человек?» – спросил Шуфайй. «Абу Хурайра!» – ответили ему.
(Шуфайй) сказал:
– Я приблизился к нему и сел напротив него, а он рассказывал людям. Когда Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) закончил говорить и умолк, я попросил его: «Я прошу тебя об истинной правде, расскажи мне хадис, который ты слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, понял и выучил его!» Тогда Абу Хурайра сказал: «Я сделаю это, я обязательно расскажу тебе хадис, который мне рассказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который я понял и выучил».
Затем Абу Хурайра начал хрипеть и упал в обморок. Мы немного подождали, а он потом пришёл в себя и затем сказал: «Я обязательно расскажу тебе хадис, который мне рассказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и никого тогда с нами не было в этом доме, кроме меня и него». И опять Абу Хурайра начал хрипеть и упал в обморок. Затем снова очнувшись он протёр своё лицо (руками) и сказал: «Я сделаю это! Я обязательно расскажу тебе хадис, который рассказал мне Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и никого тогда с нами не было в этом доме, кроме меня и него». Но Абу Хурайра (опять) стал сильно хрипеть и затем упал на лицо, а я долго подпирал его собою, и потом, очнувшись, он сказал:
– Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассказал мне о том, что в День воскрешения Всеблагой и Всевышний Аллах спустится к Своим рабам чтобы вершить над ними суд, и в это время все общины будут стоять на коленях. Первыми, кого призовут к ответу (в этот день,) будут человек, выучивший наизусть Коран, человек, сражавшийся на пути Аллаха, и владелец большого имущества. Великий и Всемогущий Аллах скажет чтецу Корана: «Разве я не научил тебя тому, что ниспослал Своему посланнику?!» Он ответит: «Конечно, о мой Господь!» Тогда Он спросит: «Что же ты делал в соответствии с тем, чему был обучен?» Он ответит: «Я только и делал, что выстаивал молитвы, читая его днём и ночью». Тогда Великий и Всемогущий Аллах скажет ему: «Ты солгал». И ангелы тоже скажут ему: «Ты солгал». И Всеблагой и Всевышний Аллах скажет: «Напротив, желал ты лишь того, чтобы (люди) говорили: “Такой-то чтец”, и они говорили это. Затем приведут богача и Великий и Всемогущий Аллах спросит его: «Разве я не продолжал умножать твое имущество до тех пор, пока ты не перестал нуждаться в ком-либо?!» Он ответит: «Да, о мой Господь!» Тогда Он спросит: «Что же ты делал с тем, что Я даровал тебе?» Он скажет: «Я поддерживал родственные связи и раздавал милостыню/садакъа/». Тогда Аллах скажет: «Ты солгал!» И ангелы повторят: «Ты солгал!» И Всеблагой и Всевышний Аллах скажет: «Напротив, ты желал лишь того, чтобы (люди) говорили: “Он щедрый человек”, и они говорили это». Затем приведут павшего на пути Аллаха и Он спросит его: «За что ты был убит?» Он ответит: «О мой Господь, мне было велено совершать джихад на Твоем пути и я сражался до тех пор, пока меня не убили!» Но Аллах скажет ему: «Ты солгал!» И ангелы повторят: «Ты солгал». И Аллах скажет: «Напротив, желал ты лишь того, чтобы (люди) говорили: “Такой-то смелый!”, и они говорили это».
Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ударил меня по бедру и сказал: «О Абу Хурайра, именно этими тремя созданиями Аллаха впервые будет разожжен (адский) Огонь в День воскрешения!»
Аль-Валид ибн Абу ‘Усман аль-Мадини сказал:
– И ‘Укъба сообщил мне, что Шуфайй был тем, кто зашёл к Му’авийе (ибн Абу Суфьяну, да будет доволен Аллах ими обоими) и рассказал ему об этом.
Абу ‘Усман сказал:
– И аль-‘Аляи ибн Абу Хаким рассказывал мне о том, что он был палачом у Му’авии. Он сказал: «И (однажды), когда к нему зашёл один человек и рассказал ему это от Абу Хурайры, Му’авия сказал: “Если так поступили с этими, то что будет с остальными людьми?!” Затем Му’авия стал сильно плакать, так что мы подумали, что он умрёт, и сказали: “Этот человек принёс (с собой) зло!” Затем Му’авия успокоился, и протерев своё лицо, он сказал:
– Правду сказали Аллах и Его посланник: «Тем, кто желает жизни в этом мире и её украшений, Мы сполна воздадим за их поступки в этом мире, и они не будут обделены. Они – те, которые в Последней жизни не получат ничего, кроме Огня. Тщетны их усилия в этом мире и бесполезны их деяния»(Худ, 11:15-16).
Также похожее на него приводит Ибн Хузайма в своём «Сахихе», которое расходится с этим лишь на пару слов.
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (22, 1335), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (1713), «Сахих аль-Маварид» (2119), «Сахих Ибн Хузайма» (2482).
—
شرح الحديث
يَحكي أبو هُرَيْرَةَ رضِي اللهُ عنه أنَّ أوَّلَ النَّاسِ يُقضَى عليه، أي: يُحاسَبُ ويُسأَلُ عَن أفعالِه يومَ القيامةِ، الأوَّلُ: رجلٌ اسْتُشهِدَ، أي: قُتِلَ في سبيلِ اللهِ فأُتِيَ به، أي: بِالرَّجلِ لِلحسابِ فعرَّفَه، أي: ذَكَّره تعالى نِعمتَه فعَرَفَها، أي: فاعترفَ بها وتذكَّرَها فَكأنَّه مِنَ الهولِ والشِّدَّةِ نَسيِها وذَهَلَ عنها، فَسُئِلَ ما عمِلْتَ فيها؟ أي: في مُقابَلتِها شكرًا لها؟ فأجابَ الرَّجلُ: قاتَلْتُ فيك، أي: جاهدْتُ لِأجلِك، فَقيلَ: كذبْتَ، أي: في دعوى الإخلاص؛ لِأنْ يقالَ جَريءٌ، أي: لأنْ يُقالَ في حقِّك أنَّك جريءٌ، أي: شجاعٌ، فقد قِيلَ، أي: ذلك القولُ في شأنِكَ، فحصَلَ مَقصودُك وغَرضُك، ثُمَّ أُمِرَ به، أي: قِيلَ لِخزنةِ جهنَّمَ: أَلْقُوه في النَّارِ، فَسُحِبَ، أي: جُرَّ عَلى وَجْهِه حتَّى أُلقِيَ في النَّارِ.
والثَّاني: وَرجلٌ تَعلَّمَ العلمَ الشَّرعِيَّ وعلَّمَه النَّاسَ وقرأَ القرآنَ، فأُتِيَ به إلى محضرِ الحسابِ، فَسُئلَ: ما عمِلْتَ فيها؟ أي: هل صَرفْتَها في مَرضاتي أم في غيرِها؟ فَأجابَ: تعلَّمتُ العلمَ وعلَّمْتُه، وقرأتُ فيكَ القرآنَ، أي: صرفْتُ نِعمتي الَّتي أنعمْتَ بها علَيَّ في الاشتغالِ بِالعلمِ والعملِ والقراءةِ؛ ابتغاءً لِوجهِك وشكرًا لِنعمَتِك، فقيل: تعلَمْتَ العلمَ؛ لِيقالَ: إنَّك عالِمٌ وعلَّمتَ العلمَ؛ لِيُقالَ: إنَّك مُعلِّمٌ فقد قيلَ لك عالِمٌ وقارئٌ، فَما لك عندَنَا أجْرٌ، ثُمَّ أُمِرَ به، أي: قِيلَ لِخزنِة جهنَّمَ: أَلْقُوه في النَّارِ، فَسُحِبَ، أي: جُرَّ على وجْهِه حتَّى أُلقِيَ في النَّارِ.
والثَّالثُ: رَجلٌ وسَّعَ اللهُ عليه، أي: كثَّرَ مالَه وأعطاه مِن أصنافِ المالِ كلِّهِ كَالنُّقودِ، والمتاعِ، والعقارِ، والْمَواشي، فسُئِلَ ما عَمِلْتَ فيها؟ أي: في مُقابلةِ النِّعمِ، أو في الأموال؟ فَأجابَ: ما تركْتُ مِن سبيلٍ، أي: طريقٍ تُحبُّ أنْ يُنفقَ فيها إلَّا أنْفقْتُ فيها لك، فَقيلَ: كذَبْتَ، أي: في قولِك ولكنَّكَ فعلْتَ؛ لِيُقالَ هو جوادٌ، أي: سَخِيٌّ كريمٌ، فقد قيلَ، ثُمَّ أُمرَ به، أي: قِيلَ لِخزنةِ جهنَّمَ: أَلقُوه في النَّارِ، فَسُحبَ، أي: جُرَّ على وجهِه حتَّى أُلْقِيَ في النَّارِ.
في الحديثِ: أهميَّةُ الإخلاصِ في الأعمالِ