«Сунан ат-Тирмизи». Хадис № 175

 

 

16 – باب مَا جَاءَ فِى السَّهْوِ عَنْ وَقْتِ صَلاَةِ الْعَصْرِ.

 

16 – Глава: Что сказано о проявления невнимательности относительно времени послеполуденной/‘аср/ молитвы

 

 

 

175 – حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِىِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- قَالَ:

« الَّذِى تَفُوتُهُ صَلاَةُ الْعَصْرِ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ ».

وَفِى الْبَابِ عَنْ بُرَيْدَةَ وَنَوْفَلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ.

قَالَ أَبُو عِيسَى: حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ. وَقَدْ رَوَاهُ الزُّهْرِىُّ أَيْضًا عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِىِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم-.

قال الشيخ الألباني : صحيح

 

175 – Передают со слов Ибн ‘Умара (да будет доволен Аллах ими обоими), что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«(Тот человек), кто пропускает послеполуденную/‘аср/ молитву, подобен лишившемуся своей семьи и имущества».

(Абу ‘Иса ат-Тирмизи сказал):

– В этой главе (приводятся также хадисы) от Бурайды и Науфаля ибн Му’авия (да будет доволен ими Аллах).

Абу ‘Иса (ат-Тирмизи также сказал):

– Хадис Ибн ‘Умара (да будет доволен Аллах ими обоими) – хороший достоверный. Также его передал аз-Зухри от Салима, (передавшего) от своего отца Ибн ‘Умара, (передавшего) от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.

Этот хадис передал ат-Тирмизи (175).

Также этот хадис передали Малик (21), Ахмад (2/8, 64, 102, 124, 134, 145, 148), аль-Бухари (552), Муслим (626), Абу Дауд (414), ан-Насаи (1/254, 255) и в «Сунан аль-Кубра» (343, 1414), Ибн Маджах (685), ад-Дарими (1230, 1231), Ибн Хузайма (335), Ибн Хиббан (1469), Ибн Аби Шейба (3461), ‘Абду-р-Раззакъ (2074, 2075, 2191), аль-Байхакъи (1/444, 445), ат-Таялиси (1803, 1818), Абу Я’ля (5447, 5453, 5495, 5496, 5505, 5506), ат-Тахави в «Шарх аль-Мушкиль» (3188, 3192, 3193, 3194), Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» (9/160), аль-Багъави (370, 371), ат-Табарани в «аль-Му’джам аль-Кабир» (13108) и «аль-Му’джам аль-Аусат» (386).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Тирмизи» (175), «Сахих ан-Насаи» (511), «Сахих Ибн Маджах» (565), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (5491), «Мишкатуль-масабих» (594).

_________________________________

Хафиз Ибн Хаджар сказал:

– Аль-Джаухари сказал: «Под “лишившимся”/маутур/ здесь имеется в виду такой человек, который не имеет возможности отомстить за убийство близкого».

Говорят также, что «маутур» – это тот, семью или имущество которого забирают у него на глазах, что приносит ему дополнительные огорчения. Что же касается сравнения пропустившего молитву с таким человеком, то основанием для него служит то, что его постигнут две скорби – скорбь греха и скорбь из-за утраты награды, что подобно положению лишившегося семьи и имущества, у которого также две печали – одна из-за того, что его лишили чего-то, а другая – из-за желания отомстить. Говорят также, что слово «ватр» подразумевает собой то, что после того, как человек лишается семьи и имущества, он остаётся один (“витр”)». См. «Фатхуль-Бари» (2/30).

Сообщается, что Абуль-Малих сказал:

– Как-то в пасмурный день мы были с Бурайдой (да будет доволен им Аллах) в военном походе, и (Бурайда, да будет доволен им Аллах,) сказал: «Совершайте послеполуденную молитву пораньше[1], ибо, поистине, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Тщетными окажутся дела того, кто не совершает послеполуденную молитву[2]”». Ахмад (5/349), аль-Бухари (553, 594), ан-Насаи (1/236) и Ибн Хиббан (1470).

Хафиз Ибн Хаджар сказал:

– Этот хадис использовали в качестве доказательства своей правоты хариджиты и им подобные, которые утверждали, что грешники[3] впадают в неверие, и говорили: «Этот хадис равнозначен тому аяту, в котором говорится: “Дела отрекающегося от веры окажутся тщетными…”».[4]

Ибн ‘Абдуль-Барр сказал: «В этом аяте подразумевается, что дела того, кто от веры не отрёкся, тщетными не будут. Таким образом, подразумевающееся в данном аяте и очевидный смысл вышеупомянутого хадиса противоречат друг другу, что определяет собой необходимость таъвиля[1], поскольку объединение предпочтительнее предположения, если это является допустимым. Буквального смысла этого хадиса придерживались также ханбалиты и те, кто разделял их точку зрения относительно неверия человека, прекратившего молиться. Ответом им может служить то, что уже было сказано, а также то, что если бы их воззрения соответствовали истине, то это  касалось бы не только послеполуденной молитвы».

К таъвилю прибегали многие, разделившись при этом на различные группы. Одни давали своё истолкование причине отказа, другие – тому, что следует понимать под тщетностью, а третьи – тому, что подразумевается под делами. Одни говорили, что имеется в виду такой человек, который отказывается от совершения молитвы, отрицая её обязательность, или же признаёт её обязательность, но с пренебрежением относится к тем, кто её совершает. Другие утверждали, что подразумевается такой человек, который не совершает молитву из-за своего нерадения, однако в данном случае угрозу следует понимать не буквально, а как запрещение, выраженное в резкой форме. Третьи считали, что это – аллегорическое уподобление, объектом которого является тот, чьи дела не будут иметь успеха. Кроме того, высказывались мнения о том, что подразумевается такой человек, который близок к тому, что дела его окажутся тщетными, и что под тщетностью подразумеваются недостаточность и дефектность действий человека на тот момент времени, когда дела представляются Аллаху.

В своём комментарии к сборнику хадисов ат-Тирмизи Абу Бакр ибн аль-‘Араби писал: «Тщетность бывает двух видов. Под первым следует понимать устранение, в данном случае – то, что неверие приводит к расстройству веру и делает бесполезными все благие дела. Во втором случае имеется в виду уравновешивание, иными словами, то, что прегрешения сводят на нет ту пользу, которую человек может получить благодаря совершению благих дел, когда есть основания предполагать, что они перевешивают собой дурные и что благодаря им можно достичь спасения».

Высказывались мнения и о том, что под «делами» в данном хадисе подразумеваются мирские дела, занятость которыми приводит к тому, что человек оставляет молитву, результатом чего будет то, что такие дела не принесут ему ни пользы, ни удовольствия.

Наиболее близким к истине из всех этих толкований является мнение того, кто считал этот хадис запрещением, выраженным в резкой форме, и указывал на то, что его не следует понимать буквально, а Аллах знает об этом лучше. См. «Фатхуль-Бари» (2/32, 33).

Имам Ибн аль-Къаййим сказал:

– Из этого хадиса следует, что дела, которые становятся тщетными, бывают двух видов. Не совершение молитв вовсе, что делает тщетными все дела, и оставление определённой молитвы в определённое время, что делает тщетными деяния этого дня. Таким образом, все дела становятся тщетными при полном оставлении молитв и становятся тщетными деяния одного дня за оставление определённой молитвы. Если кто-то скажет: «Каким образом деяния могут стать тщетными без вероотступничества?», то следует сказать: «Да может, ибо Коран, Сунна и высказывания сподвижников говорят о том, что грехи уничтожают благие дела так же, как и благие дела уничтожают грехи. Всевышний Аллах сказал: О те, которые уверовали! Не делайте ваши подаяния тщетными своими попрёками и оскорблениями” (аль-Бакъара, 2:264). Он также сказал: О те, которые уверовали! Не повышайте ваши голоса над голосом Пророка и не обращайтесь к нему так же громко, как вы обращаетесь друг к другу, а не то ваши деяния окажутся тщетными, и вы даже не почувствуете этого”» (аль-Худжурат, 49:2). См. «ас-Саля ва хукму тарикиха» (43).


[1] То есть спешите с её совершением. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари (2/268).

[2] То есть пропадёт награда за его деяния. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари (2/268).

[3] Здесь имеются в виду тяжкие грехи.

[4] «аль-Маида», 5:5.

[5] «Таъвиль» – метод рационалистического или символико-аллегорического толкования Корана или Сунны.

 

 

 

كتاب تحفة الأحوذي
[عبد الرحمن المباركفوري]

5 — (بَاب مَا جَاءَ فِي السَّهْوِ عَنْ وَقْتِ صَلَاةِ الْعَصْرِ)

[175] قَوْلُهُ (فَكَأَنَّمَا وُتِرَ) عَلَى بِنَاءِ الْمَفْعُولِ أَيْ سُلِبَ وَأُخِذَ (أَهْلَهُ وَمَالَهُ) بِنَصْبِهِمَا وَرَفْعِهِمَا قَالَ الْحَافِظُ هُوَ بِالنَّصْبِ عِنْدَ الْجُمْهُورِ عَلَى أَنَّهُ مَفْعُولٌ ثَانٍ لِوُتِرَ وَأُضْمِرَ فِي وُتِرَ مَفْعُولُ مَا لَمْ يُسَمَّ فَاعِلُهُ

وَهُوَ عَائِدٌ إِلَى الَّذِي فَاتَتْهُ فَالْمَعْنَى أُصِيبَ بِأَهْلِهِ وَمَالِهِ وَهُوَ مُتَعَدٍّ إِلَى مَفْعُولَيْنِ وَمِثْلُهُ قوله تعالى ولن يتركم أعمالكم وقيل وترههنا بِمَعْنَى نُقِصَ فَعَلَى هَذَا يَجُوزُ نَصْبُهُ وَرَفْعُهُ لِأَنَّ مَنْ رَدَّ النَّقْصَ إِلَى الرُّجُلِ نَصَبَ وَأَضْمَرَ مَا يَقُومُ مَقَامَ الْفَاعِلِ وَمَنْ رَدَّهُ إِلَى الْأَهْلِ رَفَعَ قَالَ الْقُرْطُبِيُّ يُرْوَى بِالنَّصْبِ عَلَى أَنَّ وُتِرَ بِمَعْنَى سُلِبَ وَهُوَ يَتَعَدَّى إِلَى مَفْعُولَيْنِ وَبِالرَّفْعِ عَلَى أَنَّ وُتِرَ بِمَعْنَى أُخِذَ فَيَكُونُ أَهْلُهُ هُوَ الَّذِي لَمْ يُسَمَّ فَاعِلُهُ قَالَ وَظَاهِرُ الْحَدِيثِ التَّغْلِيظُ عَلَى مَنْ تَفُوتُهُ الْعَصْرُ وَأَنَّ ذَلِكَ مُخْتَصٌّ بِهَا

وَرَوَى بن حِبَّانَ وَغَيْرُهُ مِنْ حَدِيثِ نَوْفَلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ مَرْفُوعًا مَنْ فَاتَتْهُ الصَّلَاةُ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ

وَهَذَا ظَاهِرُهُ الْعُمُومُ فِي الصَّلَوَاتِ الْمَكْتُوبَاتِ وَأَخْرَجَهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ نَوْفَلٍ بِلَفْظِ لَأَنْ يُوتَرَ لِأَحَدِكُمْ أَهْلُهُ وَمَالُهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَفُوتَهُ وَقْتُ صَلَاةٍ وَهَذَا أَيْضًا ظَاهِرُهُ الْعُمُومُ

وَيُسْتَفَادُ مِنْهُ رِوَايَةُ النَّصْبِ لَكِنَّ الْمَحْفُوظَ مِنْ حَدِيثِ نَوْفَلٍ بِلَفْظِ مِنَ الصَّلَوَاتِ صَلَاةٌ مَنْ فَاتَتْهُ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي عَلَامَاتِ النُّبُوَّةِ وَمُسْلِمٌ أَيْضًا قَالَ وَبَوَّبَ التِّرْمِذِيُّ عَلَى حَدِيثِ الْبَابِ مَا جَاءَ فِي السَّهْوِ عَنْ وَقْتِ الْعَصْرِ فَحَمَلَهُ عَلَى السَّاهِي وَعَلَى هَذَا فَالْمُرَادُ بِالْحَدِيثِ أَنَّهُ يَلْحَقُهُ مِنَ الْأَسَفِ عِنْدَ مُعَايَنَةِ الثَّوَابِ لِمَنْ صَلَّى مَا يَلْحَقُ مَنْ ذَهَبَ مَالُهُ وَأَهْلُهُ

وَقَدْ رُوِيَ مَعْنَى ذَلِكَ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَيُؤْخَذُ مِنْهُ التَّنْبِيهُ عَلَى أَنَّ أَسَفَ الْعَامِدِ أَشَدُّ لِاجْتِمَاعِ فَقْدِ الثَّوَابِ وَحُصُولِ الْإِثْمِ انْتَهَى كَلَامُ الْحَافِظِ

قَوْلُهُ (وَفِي الْبَابِ عَنْ بُرَيْدَةَ وَنَوْفَلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ) أَمَّا حَدِيثُ بُرَيْدَةَ فَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ بِلَفْظِ بَكِّرُوا بِصَلَاةِ الْعَصْرِ فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ تَرَكَ صَلَاةَ الْعَصْرِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ

وَأَمَّا حَدِيثُ نَوْفَلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ فَتَقَدَّمَ تَخْرِيجُهُ فِي كَلَامِ الْحَافِظِ (حديث بن عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ) وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.