2962 – حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ البَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ:
لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ صَلَّى نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّ أَنْ يُوَجَّهَ إِلَى الكَعْبَةِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: { قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الحَرَامِ } فَوُجِّهَ نَحْوَ الكَعْبَةِ، وَكَانَ يُحِبُّ ذَلِكَ، فَصَلَّى رَجُلٌ مَعَهُ العَصْرَ، قَالَ: ثُمَّ مَرَّ عَلَى قَوْمٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَهُمْ رُكُوعٌ فِي صَلاَةِ العَصْرِ نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، فَقَالَ: هُوَ يَشْهَدُ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَّهُ قَدْ وُجِّهَ إِلَى الكَعْبَةِ، قَالَ: فَانْحَرَفُوا وَهُمْ رُكُوعٌ.
قال أبو عيسى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ.
قال الشيخ الألباني : صحيح
2962 – Сообщается, что аль-Бараъ ибн ‘Азиб (да будет доволен им Аллах) сказал:
− После того, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приехал в Медину, он в течение шестнадцати или семнадцати месяцев молился, обращаясь лицом в сторону Байтуль-Макъдис[1], однако Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, хотелось обращаться во время молитвы в сторону Каабы, и Всемогущий и Великий Аллах ниспослал (аят, в котором сказано): «Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу[2], и Мы обратим тебя к къибле, которой ты останешься доволен. Обрати же свое лицо в сторону Заповедной мечети» (аль-Бакъара, 2:144), и таким образом его повернули в сторону Каабы, чего он (так долго) желал. Один человек совершил вместе с (Пророком, да благословит его Аллах и приветствует,) послеполуденную молитву.
(Аль-Бараъ) сказал: «Затем, проходя мимо совершающих послеполуденную молитву ансаров, которые (в это время) находились в поясном поклоне, обратившись в сторону Байтуль-Макъдис, он сказал, что свидетельствует о том, что он молился вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и что его повернули в сторону Каабы».
(Аль-Бараъ) сказал: «И, (услышав это,) они тоже повернулись (в сторону Каабы,) находясь в поясном поклоне».
Абу ‘Иса (ат-Тирмизи) сказал: «Этот хадис хороший достоверный, и его также передал Суфйан ас-Саури от Абу Исхакъа».
Этот хадис передал ат-Тирмизи (2962).
Также этот хадис передали Ахмад (4/304), аль-Бухари (399, 7252), ат-Тирмизи (340), ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» (11003), Ибн Маджах (1010).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Тирмизи» (2962).
__________________________
В одной из версий этого хадиса, которую приводит аль-Бухари, сообщается, что аль-Бара ибн ‘Азиб, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
− (Сначала) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в течение шестнадцати или семнадцати месяцев молился, обращаясь лицом в сторону Иерусалима, однако ему хотелось обращаться во время молитвы в сторону Каабы, и Аллах ниспослал (такой аят): «Мы видели, как лицо твоё обращается к небу, и Мы обратим тебя к къибле, которой ты будешь доволен. Так повернись же лицом к Запретной мечети, и где бы вы ни были, поворачивайтесь к ней лицами»,[3] после чего он повернулся в сторону Каабы, неразумные же из людей, а именно − иудеи, сказали: «Что заставило их отвернуться от къиблы, к которой они обращались прежде?»[4] (И Аллах Всевышний сказал): «Скажи: “Аллаху принадлежат и восток, и запад. Ведёт Он, кого пожелает, к прямому пути”.[5] Вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, молился один человек, который после молитвы вышел из (мечети) и, проходя мимо собравшихся на послеполуденную молитву ансаров, которые обратились в сторону Иерусалима, сказал, что свидетельствует о том, что он молился вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и что он обращался в сторону Каабы. И(, услышав это,) люди тоже повернулись в сторону Каабы».
[1] Имеется в виду мечеть аль-Масджид аль-Акъса, которая находится в Иерусалиме.
[2] Речь идёт о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, смотрел на небо, ожидая откровения относительно изменения киблы. См. «Мухтасар Сахих аль-Бухари» (стр. 119).
[3] «аль-Бакъара», 2:144.
[4] См.: «аль-Бакъара», 2:142.
[5] «аль-Бакъара», 2:142.
شرح الحديث
في هذا الحديثِ يَحكي البَرَاءُ بنُ عازبٍ رضِي اللهُ عنه: أنَّه «لَمَّا قَدِم رسولُ الله صلَّى الله عليه وسلَّم المدينةَ» مُهاجِرًا مِن مَكَّةَ «صَلَّى نَحْوَ»، أي: جِهَةَ «بَيْتِ المَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ أو سَبْعَةَ عَشَرَ شهرًا»، بِدايةً مِن أولِ الهجرةِ «وكان صلَّى الله عليه وسلَّم يُحِبُّ أن يُوَجَّهَ»، أي: يُؤْمَرَ بالتوجُّه «إلى الكَعْبَةِ، فأنزَل اللهُ تعالى: {قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ}»، أي: تردُّدَ وجهِك وتصرُّفَ نظرِك في جِهَةِ السماءِ، «{فَلَنُوَلِّيَنَّكَ}»، أي: فلَنُعْطِيَنَّكَ ولَنُمَكِّنَنَّكَ مِن استِقبالِها «{قِبْلَةً تَرْضَاهَا}»، أي: تُحِبُّها وتَمِيلُ إليها؛ لِأَغْرَاضِكَ الصحيحةِ التي أَضْمَرْتَها ووافَقَتْ مشيئةَ الله وحِكمَتَه، «فوُجِّهَ نحوَ الكَعْبَةِ، وصلَّى معه رجلٌ» اسمُه عَبَّادُ بنُ بِشْرٍ أو عَبَّادُ بنُ نَهِيكٍ «العَصْرَ، ثُمَّ خَرَج فمَرَّ على قومٍ مِن الأنصارِ» يُصَلُّونَ العصرَ نحوَ بيتِ المَقْدِسِ، «فقال: هو يَشْهَدُ أنَّه صلَّى مع النبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم»، وقولُه: (هُو يَشهدُ أنَّه…) جاءَ على طريقِ التَّجْرِيد؛ جَرَّدَ مِن نفسِه شَخْصًا، أو على طَريقِ الالتِفَاتِ، أو نَقَل الرَّاوِي كلامَه بالمعنى، «وأنَّه صلَّى الله عليه وسلَّم قد وُجِّه إلى الكَعْبَةِ؛ فانْحَرَفُوا وهم رُكُوعٌ في صلاةِ العصرِ» نحوَ الكَعْبَةِ.
في الحديثِ: شَرَفُ النبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم وكَرَامَتُه على ربِّه؛ حيثُ يُعطِيه ما يُحِبُّه مِن غيرِ سُؤالٍ.
وفيه: بيانُ ما كان مِن الصَّحابةِ في الحِرْصِ على دِينِهم، والشَّفَقَةِ على إخوانِهم.