Сунан Ибн Маджах. 2. Книга молитвы. Хадисы №№ 667-705

 

Сунан Ибн Маджах

 

 

2 – كتاب الصلاة

 

2 – Книга молитвы.

 

Хадисы №№ 667-705

667 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ وَأَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ ح وَحَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّقِّىُّ حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ:

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- فَسَأَلَهُ عَنْ وَقْتِ الصَّلاَةِ فَقَالَ: « صَلِّ مَعَنَا هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ ». فَلَمَّا زَالَتِ الشَّمْسُ أَمَرَ بِلاَلاً فَأَذَّنَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الظُّهْرَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْمَغْرِبَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعِشَاءَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْفَجْرَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْيَوْمِ الثَّانِى أَمَرَهُ فَأَذَّنَ الظُّهْرَ فَأَبْرَدَ بِهَا وَأَنْعَمَ أَنْ يُبْرِدَ بِهَا ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ أَخَّرَهَا فَوْقَ الَّذِى كَانَ وَصَلَّى الْمَغْرِبَ قَبْلَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ وَصَلَّى الْعِشَاءَ بَعْدَمَا ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ وَصَلَّى الْفَجْرَ فَأَسْفَرَ بِهَا ثُمَّ قَالَ: « أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ وَقْتِ الصَّلاَةِ ». فَقَالَ الرَّجُلُ: أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: « وَقْتُ صَلاَتِكُمْ بَيْنَ مَا رَأَيْتُمْ ».

قال الشيخ الألباني: صحيح

667 Передают со слов Сулеймана ибн Бурейды, передавшего от своего отца, что однажды какой-то человек пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил его о временах молитвы. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Помолись с нами эти два дня». Когда солнце прошло зенит, он приказал Билялю, чтобы он произнёс азан, и затем повелел совершить полуденную молитву. Потом он повелел совершить послеполуденную молитву, когда солнце было высоко вверху, и было оно при этом белым и сияющим. Затем повелел совершить закатную молитву, когда зашло солнце, а затем повелел совершить вечернюю молитву, когда (только) исчезли сумерки. Затем, когда начала (появляться) заря, он велел совершить утреннюю молитву. На второй же день он повелел сделать призыв на полуденную молитву и оттянул её так, чтобы жара (немножко) спала, и (только) после этого он совершил полуденную молитву. Затем совершил послеполуденную молитву, когда солнце стояло высоко, однако (при этом) он оттянул её (совершение) подольше чем в прошедший день. Затем он совершил закатную молитву, перед тем, как исчезли сумерки, и совершил вечернюю молитву (уже) после того, как прошла третья часть ночи. Затем он совершил утреннюю молитву, когда (уже) начинало светать (т. е. когда заря стала уже желтой), после чего сказал: «Где тот (человек) который спрашивал о временах молитвы?» И ответил тот человек: «Я (здесь), о Посланник Аллаха». И тогда он сказал: «Время ваших молитв между теми (промежутками,) которые вы видели». Этот хадис передал Ибн Маджах, 667.

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным.

670 حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَسْبَاطِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِىُّ حَدَّثَنَا أَبِى عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ وَالأَعْمَشُ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- (وَقُرْآنَ الْفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا) قَالَ: « تَشْهَدُهُ مَلاَئِكَةُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ».

قال الشيخ الألباني: صحيح

670 Передают со слов Абу Хурайры, что по поводу (слов Всевышнего Аллаха): «И (читай) Коран на рассвете. Воистину, на рассвете Коран читают при свидетелях» (аль-Исраъ, 17:78), Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Присутствуют при утренней молитве ангелы дня и ангелы ночи». Этот хадис передал Ибн Маджах, 670.

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным.

 

671 حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِىُّ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِىُّ حَدَّثَنَا نَهِيكُ بْنُ يَرِيمَ الأَوْزَاعِىُّ حَدَّثَنَا مُغِيثُ بْنُ سُمَىٍّ قَالَ:

صَلَّيْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ الصُّبْحَ بِغَلَسٍ فَلَمَّا سَلَّمَ أَقْبَلْتُ عَلَى ابْنِ عُمَرَ فَقُلْتُ: مَا هَذِهِ الصَّلاَةُ قَالَ هَذِهِ صَلاَتُنَا كَانَتْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- وَأَبِى بَكْرٍ وَعُمَرَ فَلَمَّا طُعِنَ عُمَرُ أَسْفَرَ بِهَا عُثْمَانُ.

قال الشيخ الألباني: صحيح

671 — Сообщается, что Мугъийс ибн Сумаййа сказал:

«Однажды я совершил вместе с `Абдуллой ибн аз-Зубайром утреннюю молитву, когда еще было темно (в сумерках). Когда он произнёс слова приветствия/салям/ в конце молитвы, я повернулся к Ибн `Умару и спросил у него: “Что это за молитва?” Он ответил: “Эта молитва какой и была у нас вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакром и `Умаром. Когда же `Умара ударили кинжалом (и он был убит), `Усман (став правителем) начал совершать её (утреннюю молитву позже), когда становилось светлее”». Этот хадис передал Ибн Маджах, 671.

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным.

— 

 

673   حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

أَنَّ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- كَانَ يُصَلِّى الظُّهْرَ إِذَا دَحَضَتِ الشَّمْسُ.

قال الشيخ الألباني: صحيح

673 Передают со слов Джабира ибн Самуры о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал полуденную молитву/зухр/ сразу после ого, как только солнце проходило зенит. Этот хадис передал Ибн Маджах, 673.

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным.

 

680 حَدَّثَنَا تَمِيمُ بْنُ الْمُنْتَصِرِ الْوَاسِطِىُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ بَيَانٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِى حَازِمٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ:

كُنَّا نُصَلِّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- صَلاَةَ الظُّهْرِ بِالْهَاجِرَةِ فَقَالَ لَنَا: « أَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ».

قال الشيخ الألباني: صحيح

680 Сообщается, что аль-Мугъира ибн Шу’ба сказал:

«Обычно мы совершали с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, полуденную молитву/зухр/ в полдень, и (однажды) он сказал нам: “Отложите (на) немного молитву, ибо, поистине, сильная жара происходит из-за расширение Ада”».

Этот хадис передал Ибн Маджах, 680.

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным.

681 حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِىُّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم:

« أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ ».

قال الشيخ الألباني: صحيح

681 Сообщается, что Ибн `Умар, сказал:

«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Откладывайте обеденную молитву до (того) времени чтобы спала жара”». Этот хадис передал Ибн Маджах, 681.

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным.

689 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ عُمَرَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم:

« لاَ تَزَالُ أُمَّتِى عَلَى الْفِطْرَةِ مَا لَمْ يُؤَخِّرُوا الْمَغْرِبَ حَتَّى تَشْتَبِكَ النُّجُومُ ».

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ مَاجَهْ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى يَقُولُ: اضْطَرَبَ النَّاسُ فِى هَذَا الْحَدِيثِ بِبَغْدَادَ فَذَهَبْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ الأَعْيَنُ إِلَى الْعَوَّامِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ الْعَوَّامِ فَأَخْرَجَ إِلَيْنَا أَصْلَ أَبِيهِ فَإِذَا الْحَدِيثُ فِيهِ.

قال الشيخ الألباني: صحيح

689 Сообщается, что аль-`Аббас ибн `Абдуль-Мутталиб сказал:

«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Не перестанет моя община быть на естестве (на сунне), пока они не будут затягивать закатную молитву (магъриб) до того момента, пока не будут хорошо видны звезды”».

Сказал Абу `Абуллах ибн Маджах: «Я слышал Мухаммада ибн Яхья который говорил: “Люди перепутали этот хадис в Багдаде, и я отправился с Абу Бакром  аль-А`яном к Аль-`Авваму ибн `Аббаду ибн аль-`Авваму. Он вынес нам оригинал записи своего отца и этот хадис оказался в нём”».

Этот хадис передал Ибн Маджах, 689.

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным.

 

 

691 حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِى سَعِيدٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم:

« لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِى لأَخَّرْتُ صَلاَةَ الْعِشَاءِ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ أَوْ نِصْفِ اللَّيْلِ ».

قال الشيخ الألباني: صحيح

691 Сообщается, что Абу Хурайра сказал:

«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Если бы я не боялся обременить свою общину, то я откладывал бы вечерню молитву (`ишаъ) до третьей части ночи или до середины ночи”».

Этот хадис передал Ибн Маджах, 691.

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным.

 

 

693   حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى اللَّيْثِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِى هِنْدٍ عَنْ أَبِى نَضْرَةَ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ قَالَ:

صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- صَلاَةَ الْمَغْرِبِ ثُمَّ لَمْ يَخْرُجْ حَتَّى ذَهَبَ شَطْرُ اللَّيْلِ فَخَرَجَ فَصَلَّى بِهِمْ ثُمَّ قَالَ « إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَلَّوْا وَنَامُوا وَأَنْتُمْ لَمْ تَزَالُوا فِى صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُ الصَّلاَةَ وَلَوْلاَ الضَّعِيفُ وَالسَّقِيمُ أَحْبَبْتُ أَنْ أُؤَخِّرَ هَذِهِ الصَّلاَةَ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ ».

قال الشيخ الألباني: صحيح

693 Сообщается, что Абу Са`ид сказал:

«(Однажды) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами закатную молитву, и  после этого он не выходил (к людям,) пока не прошла половина ночи. Затем он вышел и помолился с людьми, после чего сказал: “(Люди) помолились и уснули, а вы не переставали находиться на молитве, пока ожидали её. И если бы не слабые или больные (среди вас), я бы пожелал откладывать эту молитву до середины ночи”».

Этот хадис передал Ибн Маджах, 693.

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным.

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.