—
سورة الضحى — سورة 93 — عدد آياتها 11
—
Сура 93
Утро (ад-Духа)
—
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
—
1. Клянусь утром!
2. Клянусь ночью, когда она густеет!
3. Не покинул тебя твой Господь и не возненавидел.
4. Воистину, будущее для тебя лучше, чем настоящее.
5. Господь твой непременно одарит тебя, и ты будешь удовлетворен.
6. Разве Он не нашел тебя сиротой и не дал тебе приют?
7. Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем?
_____________________________________
«Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем» — то есть: ты был в неведении относительно своего предназначения; своей пророческой миссии, а Аллах указал тебе путь к этому. Под «заблуждением» тут имеется в виду неведение. Как это в словах Всевышнего (да возвысится хвала Его):
لا يَضِلُّ رَبِّي وَلا يَنْسَى
«Мой Господь не заблуждается и не забывает ничего»; не заблуждается – то есть: Он не упускает ничего, для Него не остается ничего незамеченным, Он не остается в неведении чего-либо.
Поэтому в отношении своего пророка (мир ему и благословение Аллаха) Всевышний сказал так (смысловой перевод): «Мы рассказываем тебе самое прекрасное повествование, внушая тебе в откровении этот Коран, хотя прежде ты был одним из тех, кто ничего не ведал об этом».
Некоторые же сказали, что под словом «заблудший» имеется в виду: ты не знал, ни Коран, ни установлений шариата, и Аллах повел тебя к Корану и обучил установлениям Ислама.
Другие сказали: «Нашел тебя заблудшим» — то есть: нашел тебя в заблудшем народе и Аллах повел их по прямому пути посредством тебя.
Также было сказано, что слово «заблудший» в этом аяте было использовано в значении «забывший». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) забыл сказать слова: “ин ша Аллах я вам поведаю”, когда его спросили об обитателях пещеры, о Зуль-Къарнейне и том, что такое душа. Именно в этом значении был использован глагол «далля» /заблуждаться/ в словах Всевышнего:
أَن تَضِلَّ إْحْدَاهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى
«…если одна из женщин забудет [тадылля], другая [сможет] напомнить ей».
Также было сказано: «Нашел тебя заблудшим» — то есть: нашел тебя ищущим Къиблю и Аллах направил тебя к ней. Об этом сообщается в словах Всевышнего (смысловой перевод): «Мы видели, как ты [о Мухаммад] обращал свое лицо к небу [в поисках Къиблы], и Мы обратим тебя к Къибле, которой ты останешься доволен». В этом случае заблуждение будет в значении поиск.
Было сказано: «Он нашел тебя заблудшим» — то есть: Он нашёл тебя в растерянности и замешательстве относительно разъяснения того, что было тебе ниспослано, и Аллах обучил тебя этому. В этом случае заблуждение будет в значении растерянность, замешательство.
Было сказано: «Он нашел тебя заблудшим» — то есть: Он нашёл тебя любящим пойти по прямому пути, и Аллах повел тебя по прямому пути. В этом случае заблуждение будет в значении любовь. В этом же значении было употреблено слово «даляль» в словах Всевышнего:
قَالُوا تَاللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلالِكَ الْقَدِيمِ
«Они сказали: “Клянемся Аллахом, ты пребываешь в своем старом заблуждении”» — то есть: в своей прежней любви к Юсуфу.
Также было сказано: «Он нашел тебя заблудшим» в горных переходах Мекки, а Аллах вывел тебя на верный путь, и вернул тебя твоему деду ‘Абдуль-Мутталибу. Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал: «В детстве пророк (мир ему и благословение Аллаха) заблудился в горных проходах Мекки, а Абу Джахль увидев, что пророк (мир ему и благословение Аллаха) потерялся от своих овец, вернул его деду – ‘Абдуль-Мутталибу». Тогда Аллах оказал ему милость, вернув его деду руками его же врага.
Са’ид бин Джубайр сказал: «Однажды пророк (мир ему и благословение Аллаха) отправился в путь вместе со своим дядей Абу Талибом, и в одной из темных ночей пришел Иблис, взял повод верблюдицы, на которой ехал пророк (мир ему и благословение Аллаха) и отклонил ее от дороги. Тогда явился Джибриль и дунул на Иблиса настолько сильно, что его унесло до Эфиопии. А потом Джибриль возвратил пророка (мир ему и благословение Аллаха) обратно в караван».
Также некоторые сказали, что под «заблудшим» имеется в виду длинная история, когда Халима, после завершения кормления посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) взяла его, чтобы вернуть обратно его деду ‘Абдуль-Мутталибу, но на подступах к Мекке потеряла его, когда посадила на землю, чтобы привести в порядок свою одежду.
Было сказано: «Он нашел тебя заблудшим» в ночь вознесения, когда Джибриль оставил тебя, а ты не знал дороги, и Аллах привел тебя к Трону.
Абу Бакр аль-Варракъ и прочие сказали: «“Он нашел тебя заблудшим”: любящим Абу Талиба, а Аллах привел тебя к любви твоего Господа».
Некоторые сторонники спекулятивной теологии сказали: «Дерево, находящееся в одиночестве среди пустыни, арабы называют заблудшей, и она служит для них ориентиром в дороге. А Аллах сказал за своего пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха):
وَوَجَدَكَ ضَالاً
«И нашел тебя заблудшим» — то есть: ни один человек не придерживался твоей религии, ты единственный, не было никого вместе с тобой, и Я через тебя наставил творения на свой путь».
Некоторые сказали, что слово «даль» /заблудший/ было употреблено в значении затерянный, как в аяте:
وَقَالُوا أَئِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَئِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ بَلْ هُم بِلِقَاء رَبِّهِمْ كَافِرُونَ
«Они говорят: “Неужели после того, как мы затеряемся [даляльна] в земле, мы возродимся в новом творении”»
Поэтому «Он нашел тебя заблудшим» означает: Он нашел тебя затерявшимся среди язычников, выделил тебя из них и возвысил над ними. См. «Тафсир аль-Къуртуби» 20/96-99, «Тафсир аль-Багъави» 8/456, «Тафсир Ибн Касир» 8/426.
«Он нашел тебя заблудшим» — то есть, нашел тебя на ином, нежели то, на чем ты сегодня. Нашел тебя среди заблудшего народа и повел тебя прямым путем. См. «Тафсир ат-Табари» 24/488.
«Он нашел тебя заблудшим»: нашел тебя среди заблудших и спас тебя от их заблуждения. См. «ад-Дурруль-Мансур». Источник
—
8. Он нашел тебя бедным и обогатил?
9. Посему не притесняй сироту!
10. И не гони просящего!
11. И возвещай о милости своего Господа.
—
Тафсир Ибн Касира на арабском языке:
(нажать на нужный аят)
—
—
وَالضُّحَىٰوَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَىٰ
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
—