«ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ»
Вероубеждение
Ислам и Иман
2. Искренность и намерение
—
4 — عمر بن الخطاب رضي الله عنه يخطب قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بالنيَّة، وَإِنَّمَا لِامْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ هَاجَرَ إِلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا، أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هاجر إليه»
Также в одной из версий этого хадиса, приводимого у аль-Бухари, говорится: «Поистине, дела оцениваются по намерениям и, поистине, каждому человеку достанется лишь то, что он намеревался обрести…».
○ аль-Бухари (6953), Муслим (1907).
○ См. также хадисы у аль-Бухари (1, 54, 2529, 3898, 5070 и 6953). Также его передали имам Ахмад (1/43), Абу Дауд (2201), ат-Тирмизи (1647), ан-Насаи (1/59-60), Ибн Маджа (4227), аль-Байхакъи (1/41). См. «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (10).
—
5 — قال أبو هريرة سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ «إِنَّ أَوَّلَ النَّاسِ يُقْضَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَيْهِ، رَجُلٌ اسْتُشْهِدَ. فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا. قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: قَاتَلْتُ فِيكَ حَتَّى اسْتُشْهِدْتُ. قَالَ: كَذَبْتَ. وَلَكِنَّكَ قَاتَلْتَ لِأَنْ يُقَالَ جَرِيءٌ. فَقَدْ قِيلَ. ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ. وَرَجُلٌ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ وَعَلَّمَهُ وَقَرَأَ الْقُرْآنَ. فَأُتِيَ بِهِ. فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا. قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: تَعَلَّمْتُ الْعِلْمَ وَعَلَّمْتُهُ وَقَرَأْتُ فِيكَ الْقُرْآنَ. قَالَ: كَذَبْتَ وَلَكِنَّكَ تَعَلَّمْتَ الْعِلْمَ لِيُقَالَ عَالِمٌ. وَقَرَأْتَ الْقُرْآنَ لِيُقَالَ هُوَ قَارِئٌ. فَقَدْ قِيلَ. ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ. وَرَجُلٌ وَسَّعَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَعْطَاهُ مِنْ أَصْنَافِ الْمَالِ كُلِّهِ. فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا. قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: مَا تَرَكْتُ مِنْ سَبِيلٍ تُحِبُّ أَنْ يُنْفَقَ فِيهَا إِلَّا أَنْفَقْتُ فِيهَا لَكَ. قَالَ: كَذَبْتَ. وَلَكِنَّكَ فَعَلْتَ لِيُقَالَ هُوَ جَوَادٌ. فَقَدْ قِيلَ. ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ. ثُمَّ أُلْقِيَ في النار»
Затем приведут человека, который приобретал знание, обучал ему других и читал Коран, и Аллах напомнит ему о Своих милостях, и он признает их, а потом спросит его: “И что же ты сделал с этим?” Человек ответит: “Я приобретал знание, обучал ему других и читал Коран ради Тебя!” Аллах скажет: “Ты лжёшь, ибо ты приобретал знание ради того, чтобы люди сказали: “Знающий!”, — и читал Коран ради того, чтобы люди сказали: “Чтец!”, — и они говорили так!”, — после чего, относительно него будет отдано повеление и его поволокут лицом вниз, пока не ввергнут в Огонь. А потом приведут человека, которому Аллах даровал удел и наделил его из всех видов богатств, и Аллах напомнит ему о Своих милостях, и он признает их, а потом спросит его: “И что же ты сделал с этим?” Он ответит: “Ради Тебя не упускал я ни одной возможности расходовать так, как это угодно Тебе”. Аллах скажет: “Ты лжёшь, ибо ты делал это для того, чтобы люди сказали: “Щедрый!”, — и они говорили так!” — после чего относительно него будет отдано повеление, и его поволокут лицом вниз, пока не ввергнут в Огонь».
○ Муслим (1905).
○ Также его передали имам Ахмад (2/321), аль-Бухари в «Халькъ аф’аль аль-‘ибад» (335), ат-Тирмизи (2382), ан-Насаи в аль-Муджтаба» (6/23) и «Сунан аль-Кубра» (8083), Ибн Хузайма (2482), Ибн Хиббан (408), аль-Хаким (1/418-419), аль-Байхакъи (9/168), ‘Абдуллах ибн аль-Мубарак в «аз-Зухд» (469), ат-Табари в своём тафсире (12/13), Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» (5/169), аль-Багъави в «Шарху-с-Сунна» (4143).
—
6 — قال أَبُو كَبْشَةَ الأَنَّمَارِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «ثَلَاثَةٌ أُقْسِمُ عَلَيْهِنَّ وَأُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا فَاحْفَظُوهُ» قَالَ: «مَا نَقَصَ مَالُ عَبْدٍ مِنْ صَدَقَةٍ، وَلَا ظُلِمَ عَبْدٌ مَظْلِمَةً فَصَبَرَ عَلَيْهَا إِلَّا زَادَهُ اللَّهُ عِزًّا، وَلَا فَتَحَ عَبْدٌ بَابَ مَسْأَلَةٍ إِلَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ بَابَ فَقْرٍ — أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا — وَأُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا فَاحْفَظُوهُ قَالَ: إِنَّمَا الدُّنْيَا لِأَرْبَعَةِ نَفَرٍ، عَبْدٍ رَزَقَهُ اللَّهُ مَالًا وَعِلْمًا فَهُوَ يَتَّقِي فِيهِ رَبَّهُ، وَيَصِلُ فِيهِ رَحِمَهُ، وَيَعْلَمُ لِلَّهِ فِيهِ حَقًّا، فَهَذَا بِأَفْضَلِ المَنَازِلِ، وَعَبْدٍ رَزَقَهُ اللَّهُ عِلْمًا وَلَمْ يَرْزُقْهُ مَالًا فَهُوَ صَادِقُ النِّيَّةِ يَقُولُ: لَوْ أَنَّ لِي مَالًا لَعَمِلْتُ بِعَمَلِ فُلَانٍ فَهُوَ بِنِيَّتِهِ فَأَجْرُهُمَا سَوَاءٌ، وَعَبْدٍ رَزَقَهُ اللَّهُ مَالًا وَلَمْ يَرْزُقْهُ عِلْمًا، فَهُوَ يَخْبِطُ فِي مَالِهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ لَا يَتَّقِي فِيهِ رَبَّهُ، وَلَا يَصِلُ فِيهِ رَحِمَهُ، وَلَا يَعْلَمُ لِلَّهِ فِيهِ حَقًّا، فَهَذَا بِأَخْبَثِ المَنَازِلِ، وَعَبْدٍ لَمْ يَرْزُقْهُ اللَّهُ مَالًا وَلَا عِلْمًا فَهُوَ يَقُولُ: لَوْ أَنَّ لِي مَالًا لَعَمِلْتُ فِيهِ بِعَمَلِ فُلَانٍ فَهُوَ بِنِيَّتِهِ فَوِزْرُهُمَا سَوَاءٌ»
1) не уменьшается имущество раба Аллаха из-за милостыни;
2) и не бывает так, чтобы с рабом Аллаха обошлись несправедливо, а он терпеливо вынес это, кроме как Аллах добавил ему величия;
3) и не открывал раб Аллаха двери обращений с просьбами, кроме как Аллах открывал ему двери бедности.
И я поведаю вам ещё кое о чём, а вы запомните это. Поистине, в этом мире люди делятся на четыре категории:
к первой из них относится тот, кого Аллах наделил богатством и знаниями, и он расходует его на богоугодные дела, поддерживает посредством него родственные связи, знает и соблюдает права Аллаха, связанные с его имуществом, и такой имеет наилучшее положение;
ко второй относится тот, кого Аллах наделил знаниями, но не даровал богатства и который искренне говорит: «Если бы у меня было богатство, то я поступал бы так же, как поступает такой-то (с первой категории)». И он по причине своего намерения имеет такую же награду, как и первый;
к третьей относится тот, кого Аллах наделил богатством, но не даровал знания, и он распоряжается им вслепую без руководства, не отстраняясь от запретов и не выполняя обязанностей, возложенных Господом, не поддерживая родственные связи, не зная и не соблюдая права Аллаха, связанные с его имуществом, и такой находится в наихудшем положении;
к четвертой относится тот, кому Аллах не даровал ни богатства, ни знаний и который говорит: «Если бы у меня было богатство, то я поступал бы так же, как поступает такой-то (с третьей категории)». И он по причине своего намерения понесёт такой же грех, как и третий».[1]
○ Тирмизи (232), Ибн Маджах (4228).
○ Хадис достоверный «хасан, сахих».
○ Также хадис передали имам Ахмад (4/231), ат-Тирмизи (2325), Ибн Маджах (4228), ат-Табарани в «аль-Му’джам аль-Кабир» (22/341, 345), Я’къуб ибн Суфйан в «Тарихе» (3/191), аль-Багъави (4097). Ат-Тирмизи сказал хадис «хасан, сахих». Шу’айб аль-Арнаут назвал хадис «хасан». См. «Тахридж аль-Муснад» (18031). Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (3024), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (16), «Тахридж Мишкатуль-масабих» (5217).
[1] Этот хадис является доводом на то, что если решительность человека дошла до такой степени, что от деяния его удерживает лишь отсутствие возможности, то в зависимости от деяния он соответственно получает либо награду, либо грех, как если бы совершил его. Хафиз Ибн Раджаб сказал: “Проявление довольства грехом – из числа самых скверных запретных дел! Ведь в таком случае отсутствует проявление порицания греховному даже сердцем, что является обязанностью каждого мусульманина, которое не спадает ни с кого, ни при каких обстоятельствах”. См. “Джами’уль-‘улюми уаль-хикам” (стр. 701).
—
7 — عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَرَأَيْتَ رَجُلًا غَزَا يَلْتَمِسُ الْأَجْرَ وَالذِّكْرَ مَا لَهُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا شَيْءَ لَهُ. فَأَعَادَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، يَقُولُ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا شَيْءَ لَهُ. ثُمَّ قَالَ: إِنَّ اللهَ لَا يَقْبَلُ مِنَ الْعَمَلِ إِلَّا مَا كَانَ لَهُ خَالِصًا، وَابْتُغِيَ بِهِ وَجْهُهُ»
○ ан-Насаи (3140).
○ Хадис достоверный «хасан, сахих». См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (1856), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (8, 1331), «Ахкамуль-джанаиз» (53), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (52).
—
8 — عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّمَا يُبْعَثُ النَّاسُ عَلَى نِيَّاتِهِمْ»
○ Ибн Маджах (4229).
○ Хадис достоверный «сахих». См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (2379), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (13), «Сахих Ибн Маджах» (3426).
—
9 — عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ قَيْسٍ — رَضِيَ اللهُ عَنْهُ — قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ: أَنَا خَيْرُ شَرِيكٍ، مَنْ أَشْرَكَ بِي فَهُوَ لِشَرِيكِي، يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَخْلِصُوا أَعْمَالَكُمْ لِلهِ، فَإِنَّ اللهَ لَا يَقْبَلُ مِنَ الْعَمَلِ إِلَّا مَا خَلَصَ، وَلَا تَقُولُوا: هَذَا لِلهِ وَالرَّحِمِ، فَإِنَّهُ لِلرَّحِمِ وَلَيْسَ لِلهِ مِنْهُ شَيْءٌ، وَلَا تَقُولُوا: هَذَا لِلهِ وَلِوُجُوهِكُمْ، فَإِنَّمَا هُوَ لِوُجُوهِكُمْ وَلَيْسَ لِلهِ فِيهِ شَيْءٌ»
○ Дыя аль-Макъдиси в «аль-Мухтара» (8/92).
○ Хадис достоверный. Также его передали аль-Баззар («Кашф аль-астар», 3567), а также аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-Иман» (6836). Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (7), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (2764).
○ Смотрите также хадисы: 1593 – о воскрешении на том же на чём умерли; 128, 129 – о воскрешении в соответствии с намерением; 2101, 2102 – об искренности в делах; 3687 – о джихаде и намерении.