Хадис о парикмахерше дочери Фараона

 

6400 — ( لَمَا أُسْرِيَ بِي ، مَرَّت بِي رَائِحَةٌ طَيْبَةٌ ، فَقُلْت : ما هَذِه الرَائِحَةُ ؟ فقَالُوا : هَذِه رَائِحَةُ مَاشِطَةِ ابْنَةِ فِرْعَوْنَ وَأَوْلَادِهَا ، كَانَتْ تمشُطُها فَوَقَعَ الْمِشْطُ من يَدِهَا . فَقَالَت : باسمِ اللّهِ . فَقَالَت ابْنَتُه : أبِي ؟ فَقَالَت : لَا ، قَالَت : بَل رَبِّي وَرَبُّك وَرَبُّ أبِيك . فَقَالَت : أَخْبَر بِذَلِك أبِي ؟ ! قَالَت : نَعَم ، فأَخْبَرتْه ، فَدَعَا بِهَا وبوَلَدِهَا ، [فَقَال : ولَك رَبٌّ غَيْرِي ؟! قَالَت : نَعَم ، رَبِّي وَرَبُّك اللّه. فَأَمَر بنُقْرَةٍ من نُحَاسٍ فَأُحْمِيَتْ ] ، فَقَالَت : لِي إلِيك حَاجَةٌ ، فقال : مَا هِي ؟ قَالَت : تَجْمَعُ عِظَامِي وَعِظَامَ وَلَدِي فَتَدْفِنُهُ جَمِيَعاً ؟ فَقَال : ذَلِك لَك علِينا من الْحَقِّ ، فَأَتَى بأولَادِها فَأَلْقَى وَاحِداً وَاحِداً حَتَّى إِذا كَان آخَرُ وَلَدِهَا — وكَان صبِياً مُرْضَعاً ، فَقَال : اصْبِرِي يَا أُمَّاهُ ، فَإِنَّك عَلَى الْحَقِّ ، ثم أُلْقِيَتْ مَع وَلَدِهَا ) . منكر .

أخرجه الحاكم (2/496) ، والبزار (1/37/54) عن حماد بن سلمة : أنبأ عطاء بن السائب عن سعيد بن جبير عَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ … مرفوعاً . وقال الحاكم : «حديث صحيح الإسناد» ! ووافقه الذهبي !

وليس كما قالا ، فإن عطاء بن السائب كان اختلط ، وقد روى عنه ابن سلمة في حالة الاختلاط — كما سبق بيانه في : «لم يتكلم في المهد إلا ثلاثة … » (رقم880 ) — . ثم إنه قد صح أن الذي قال لأمه : اصبري يا أماه ! فإنك على الحق » … إنما هو غلام الاخدود — كما رواه أحمد وغيره ، وسبق تبيانه هناك — .

6400 — В ночь, которую я был перенесен (из Мекки в Иерусалим) рядом со мной прошёл приятный запах и тогда я спросил: «А что это за запах?» Мне сказали: «Это запах парикмахерши дочери Фараона и (запах) её детей. (Однажды, когда) она расчёсывала волосы (дочери Фараона), она выронила из рук гребень и сказала: “С именем Аллаха/бисми-Ллях/!” Тогда дочь (Фараона) спросила: “(Ты имеешь ввиду) моего отца?” На что она ответила: “Нет, я имею ввиду Аллаха, своего Господа, твоего Господа и Господа твоего отца!” Дочь Фараона сказала: “Мне сообщить об этом отцу?”. (Женщина) сказала: “Да!” И та рассказала об этом ему, и он позвав её к себе с детьми и спросил: “У тебя есть Господь помимо меня?!” Она ответила: Да, мой господь и твой Господь — Аллах! Когда (Фараон) приказал принести медный котёл, который раскалили, (эта женщина) сказала: “У меня есть к тебе просьба”. Он спросили: “Что за просьба?” Она сказала: “Чтобы мои кости и кости моих детей были собраны и захоронены вместе”. (Фараон) сказал: “Это твоё право перед нами”. Затем привели её детей и начали бросать (в котёл) одного за другим, и когда (подошла очередь) её последнего ребёнка, мальчика, которого она кормила грудью, (этот мальчик) сказал: “О мамочка, проявляй терпение, ибо ты на истине!, после чего её бросили (в котёл) со своим мальчиком”».

munkar

Шейх аль-Албани в «Сильсиля ад-да’ифа валь-мауду’а» (13/902) сказал:

— Отвергаемый хадис/мункар/. Его приводят аль-Хаким (2/496) и аль-Баззар (1/37/54) от Хаммада ибн Салямы, передавшего от ‘Атаъ ибн ас-Саиба, передавшего от Саида ибн Джубайра со слов Ибн ‘Аббаса …, как восходящий к пророку. Аль-Хаким сказал: «Иснад хадиса достоверный», и с ним согласился аз-Захаби. Однако это не так, ибо ‘Атаъ ибн ас-Саиб путался в хадисах, и Ибн Саляма передал его от него, когда он уже был в этом состоянии, как об этом было разъяснено ранее к (хадису): «Никто не разговаривал в колыбели исключая троих…» (хадис №880).

Затем, то, что он сказал своей матери: «О мамочка, проявляй терпение, ибо ты на истине!» — является достоверным, однако, это был «мальчик рва», как об этом передали Ахмад и другие, и там было разъяснено об этом.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.