6. Ниспослание Корана на семи диалектах
البخاري 4991 (3219)، مسلم 819.
438 — Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах), что Пророк ﷺ сказал:
«Джибриль прочёл мне Коран на одном диалекте (харф), и я попросил его добавить[1] и продолжал просить, пока не дошли до семи диалектов».[2]
◊ аль-Бухари 4991 (3219), Муслим 819.
[1] То есть Пророк ﷺ попросил его обратиться к Аллаху, чтобы Он облегчил для его общины и разрешил чтение на других диалектах арабских племён, так как сам Джибриль (мир ему) не владел этим. (См. «аль-Бахр аль-мухит» 16/507).
[2] Относительно того, что именно понимается под словом «харф», упоминаемым в хадисах среди учёных, существует известное разногласие. Существует два основных мнения: либо то, что одно и то же значение передаётся различными словами, либо подразумеваются семь диалектов из арабского языка.
Второго мнения придерживались имамы Абу ‘Убайд аль-Къасим ибн Саллям и Ибн ‘Атыййа. (См. вступление к Тафсиру аль-Къуртуби, «Фатхуль-Бари» 9/26).
В пользу этого мнения свидетельствует то, что ‘Усман Ибн ‘Аффан повелел собрать Коран в одну книгу Зейду ибн Сабиту, ‘Абдуллаху ибн аз-Зубайру, Са‘иду ибн аль-‘Асу и ‘Абдуллаху ибн аль-Харису и сказал: «Если между вами (курейшитами) и Зейдом ибн Сабитом возникнут разногласия по поводу Корана, то пишите его на языке курейшитов, так как Коран был ниспослан на их языке». (аль-Бухари 4987).
—
البخاري 2419، مسلم 818.
439 — Сообщается, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах) говорил:
«Однажды я услышал, как Хишам ибн Хаким ибн Хизам читал суру «аль-Фуркъан» не так как её читаю я, несмотря на то что читать её научил меня Пророк ﷺ. Я был готов наброситься на него несмотря на то, что он молился, но сдержался, а когда он завершил молитву, я схватил его за накидку, привёл к Посланнику Аллаха ﷺ и сказал: «Я слышал, как этот человек читал суру не так, как ты научил меня читать её!» Пророк ﷺ сказал: «Отпусти его! А ты, Хишам, читай!», — и он прочёл её так, как я уже слышал от него, и Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Так она и была ниспослана!» Потом он сказал: «Теперь читай ты, ‘Умар!» Я прочёл её, и Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Так она и была ниспослана! Воистину, Коран был ниспослан на семи диалектах (харфах), так читайте же из него то, что вам облегчено».
◊ аль-Бухари 2419, Муслим 818.
—
مسلم 820.
440 — Сообщается со слов Убаййа ибн Ка‘ба (да будет доволен им Аллах), что он сказал:
«Когда я пребывал в мечети, вошёл мужчина и приступил к молитве. Он прочёл Коран так, что я принялся порицать его за такое чтение. Затем в мечеть вошёл другой человек и прочёл Коран не так, как читал его товарищ. Завершив молитву, мы вместе вошли к Посланнику Аллаха ﷺ и я сказал: «Этот человек читал Коран так, что вызвал моё порицание, затем вошёл другой и прочёл Коран иначе, чем первый». Пророк ﷺ велел им прочесть Коран, и, когда они сделали это, он одобрил их чтение. Тут в мою душу закралось сомнение, которого я не испытывал даже во времена доисламского невежества. Увидев, что со мной происходит, Посланник Аллаха ﷺ ударил меня в грудь, и меня прошибло потом и охватил такой сильный страх словно я воочию увидел Аллаха. А Пророк ﷺ сказал мне: «О Убайй! Мне было велено читать Коран на одном диалекте (харф), но я попросил облегчения для своей общины, и во второй раз мне было позволено читать Коран на двух диалектах. Я опять попросил облегчения для своей общины, и в третий раз мне было сказано: «Читай Коран на семи диалектах, а за каждый раз, что тебе было отвечено, ты можешь обратиться ко Мне с просьбой». Тогда я сказал: «О Аллах, прости мою общину! О Аллах, прости мою общину!» А третью просьбу я оставил на тот День, когда ко мне устремятся все люди, и даже Ибрахим».
◊ Муслим 820.
—
الترمذي 2944،صحيح الترمذي 2944.
441 — Сообщается со слов Убаййа ибн Ка‘ба (да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха ﷺ встретился с Джибрилем и сказал:
«О Джибриль, поистине, я послан к неграмотной общине, и среди них есть старик и старуха, мальчик и девочка, и человек, который никогда не читал ничего написанного». Он сказал: «О Мухаммад, поистине, Коран был ниспослан на семи диалектах (харф)».
◊ ат-Тирмизи 2944.
◊ Хадис достоверный. См. «Сахих Тирмизи» 2944.
—
أخمد 17542، الطبري في «تفسيره» 1/19،»فضائل القرآن» ص337 و354.
442 — Сообщается со слов Абу Джухайма (да будет доволен им Аллах), что однажды двое мужчин стали разногласить относительно одного аята Корана. Один сказал: «Я перенял его от Посланника Аллаха ﷺ», другой ответил: «Я тоже перенял его от Посланника Аллаха ﷺ». Когда же за разъяснением они обратились к Пророку ﷺ, он сказал: «Коран читается на семи диалектах, так не спорьте же относительно Корана, ведь, поистине, споры о Коране являются неверием».
◊ Ахмад 17542, ат-Табари 1/19, «Фадаиль аль-Куран» 337, 354.
◊ Сообщение достоверное. См. «Тахридж Муснад» 29/85.
—
443 — عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ: «قَرَأْتُ آيةً، وقَرَأَ ابنُ مَسْعودٍ خِلافَها، فأتَيْنا النَّبيَّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ فقُلْتُ: أَلَمْ تُقْرِئْني آيةَ كَذا وكَذا؟ قالَ: بَلى، فقالَ ابنُ مَسْعودٍ: أَلَمْ تُقْرِئْنيها كَذا وكَذا؟ فقالَ: بَلى، كِلاكما مُحسِنٌ مُجمِلٌ، قالَ: فقُلْتُ له، فضَرَبَ صَدْري وقالَ: يا أُبَيُّ بنَ كَعْبٍ إنِّي أُقْرِئْتُ القُرآنَ، فقيلَ لي: على حَرْفٍ أو على حَرْفَينِ؟ قالَ: فقالَ المَلَكُ الَّذي معي: على حَرْفَينِ، فقُلْتُ: على حَرْفَينِ، فقالَ: على حَرْفَينِ أو ثَلاثةٍ؟ فقالَ المَلَكُ الَّذي معي: على ثَلاثةٍ، فقُلْتُ: على ثَلاثةٍ، حتَّى بَلَغَ سَبْعةَ أَحْرُفٍ ليس مِنها إلَّا شافٍ كافٍ، إن قُلْتَ: غَفورًا رَحيًما، أو قُلْتَ: سَميعًا عَليمًا، أو: عَليمًا سَميعًا؛ فاللهُ كذلك، ما لم تَختِمْ آيةَ عَذابٍ برَحْمةٍ، أو آيةَ رَحْمةٍ بعَذابٍ»
الضياء في «المختارة» (1173). أحمد 21149، 2153، أبو داود (1477) ، والطحاوي في «شرح مشكل الآثار» (3112) ، والبيهقي 2/384.
443 — Сообщается, что Убай ибн Ка‘б (да будет доволен им Аллах) рассказывал:
«Однажды я прочитал один аят, а Ибн Мас‘уд прочитал этот аят по-другому и я пришёл к Пророку ﷺ и сказал: «Разве ты не обучил меня читать такой-то аят так-то и так-то?» Пророк ﷺ ответил: «Да, так и есть». Затем ‘Абдуллах ибн Мас‘уд сказал: «А разве ты не обучил меня читать такой-то аят так-то и так-то?» Пророк ﷺ ответил: «Да, так и есть. Каждый из вас совершил благое и поступил наилучшим образом». Убай продолжил: «И я сказал ему что-то, и он хлопнул меня в грудь и сказал: «О Убай ибн Ка‘б, поистине, мне было велено прочесть Коран, и я был спрошен: «Одним или двумя способами?» Ангел, который находился со мной, сказал: «Двумя способами», и я ответил: «Двумя». Затем меня спросили: «Двумя или тремя способами?» Ангел, который находился со мной, сказал: «Тремя», и я ответил: «Тремя». И так продолжалось до тех пор, пока мы не дошли до семи чтений, каждый из которых является достаточным и полноценным. Как бы ты ни сказал: «Прощающим, Милостивым», или «Слышащим, Знающим», или «Знающим, Слышащим» — Аллах таков. Только не завершай аят о милости упоминанием наказания и аят о наказании упоминанием о милости».
◊ аль-Мухтара» 1173. Также Ахмад 21149, 21153», Абу Дауд 1477, «Мушкиль аль-асар» 3112, аль-Байхакъи 2/384.
◊ Хадис достоверный и соответствует условиям обоих имамов. См. «Тахридж Муснад» 35/85.
—
ابن حبان 74
444 — Сообщается со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Коран был ниспослан на семи диалектах» Затем трижды сказал: «Споры о Коране являются неверием» Затем сказал: «Что вы поняли из него — выполняйте, а с тем, что вам непонятно обратитесь к знающим».
◊ Ибн Хиббан 74.