«аль-Адабуль-муфрад» имама аль-Бухари. Хадис № 200

 

102 – بَابُ هَلْ يَجْلِسُ خَادِمُهُ مَعَهُ إِذَا أَكَلَ

102 – Следует ли (хозяину) усаживать вместе с собой своего слугу, когда кушает 

 

Усаживание прислуги для того, чтобы он ел со своим хозяином, является желательным деянием, но не обязательным. Если же хозяин этого не желает, то на нём из-за этого нет никакого греха. Сл. «Шарх аль-Адабуль-муфрад» ‘Абду-р-Раззакъа аль-Бадра (024/162, 57:30-50).

 

200 – حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
« إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ بِطَعَامِهِ فَلْيُجْلِسْهُ، فَإِنْ لَمْ يَقْبَلْ فَلْيُنَاوِلْهُ مِنْهُ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح

200 – Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда кому-либо из вас его слуга принесёт еду, пусть он усадит его (с собой), а если он откажется (сесть), пусть подаст ему из этой еды». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (200).   
Также его приводят имам Ахмад (10125), аль-Бухари (2557, 5460), Муслим (1663), Абу Дауд (3846), ат-Тирмизи (1853), Ибн Маджах (3289) ад-Дарими (2117), аль-Хумайди (1072), аль-Хараиты в «Макаримуль-ахлякъ» (513).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (147), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (264), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (1297).
___________________________________

Толкование/шарх/ хадиса

Слова: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда кому-либо из вас его слуга принесёт еду», будь то обед или ужин, «пусть он усадит его (с собой)», – это веление – желательное/мандуб/.

В версии Ибн Маджаха сказано: «и пусть он» – то есть этот слуга «поест с ним», то есть с этим хозяином; так как верующему подобает уравнять своего слугу с собой в еде.
Слова: «а если он откажется» — то есть, если слуга откажется от этого предложения, либо постеснявшись сесть с хозяином, либо по какой-либо другой причине. Сл. «Шарх аль-Адаб аль-муфрад» шейха Мухаммада Мезьяна (8:50-9:10).
В версии Ибн Маджаха сказано: «Если же он» – то есть этот хозяин «откажется» усадить слугу с собой, то «пусть подаст ему» – то есть этому слуге «от этой» еды, хотя бы кусочек или два куска.
В словах: «если (этот хозяин) откажется» усадить своего слугу, чтобы тот ел с ним, – подразумевается: пусть тогда этот хозяин подаст своему слуге от еды хотя бы кусочек или два.
Слова: «пусть подаст ему от этой еды» – версии этого хадиса у аль-Бухари в его «Сахихе» сказано: «пусть подаст кусочек или два (куска)».
Хафиз Ибн Хаджар отметил, что слово «кусочек» здесь относится к куску еды, а «или» – к делению, в зависимости от количества пищи и положения слуги. Также он сказал, что слово «или» – это сомнение передатчика, так как ат-Тирмизи привёл этот хадис со словом «кусочек» без этого дополнения.
В версии Муслима добавлено уточнение, что это касается случаев, когда еды мало, и в его тексте сказано: «если еда скромная, и (её) немного».
В версии Абу Дауда сказано: «то есть (еды) мало».
Это указывает на то, что, если еды много, то хозяину, либо следует посадить слугу с собой, либо выделить ему значительную часть. См. «Фатхуль-Бари» (9/582).
Ан-Навави в «Шарх Сахих Муслим» (11/135), сказал: «В этом хадисе поощрение к высоким нравам и щедрости в еде, особенно по отношению к тем, кто готовил или нёс её, так как он испытал её жар и дым (при приготовлении этой еды), его душа привязалась к ней, и он почувствовал её запах. Все эти (действия) считаются желательными, (а не обязательными)». См. «Шарх Сунан Ибн Маджах» аль-Харири (19/271-272).

 

شرح حديث مشابه

إذا أتَى أحَدَكُمْ خادِمُهُ بطَعامِهِ، فإنْ لَمْ يُجْلِسْهُ معهُ، فَليُناوِلْهُ لُقْمَةً أوْ لُقْمَتَيْنِ، أوْ أُكْلَةً أوْ أُكْلَتَيْنِ؛ فإنَّه ولِيَ عِلاجَهُ.
الراوي : أبو هريرة
المحدث :البخاري
المصدر :صحيح البخاري
الصفحة أو الرقم: 2557
خلاصة حكم المحدث : [صحيح]
التخريج : أخرجه البخاري (2557)، ومسلم (1663)
علَّمَنا النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ آدابَ المُعامَلةِ مع الخَدَمِ والضُّعفاءِ، وأوْصى بحُسْن مُعامَلتِهم وإكْرامِهم.
وفي هذا الحديثِ يُرشِدُ النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ لجانبٍ مِن آدابِ الإسلامِ العَليَّةِ في طَريقةِ مُعامَلةِ المملوكِ والخادِمِ، فوَجَّهَ السَّيِّدَ أو المَخدومَ إلى أنْ يُجلِسَه ليَأكُلَ معه مِن الطَّعامِ الذي أعدَّهُ، فإنْ لم يُجلِسْه معه لعُذْرٍ -كقِلَّةِ طَعامٍ، أو لكونِ نفْسِه تَعافُ ذلك قَهْرًا عليه ويَخْشى مِن إكراهِها مَحذورًا- أو لغيرِ ذلك -كمَحبَّتِه للاختصاصِ بالنَّفيسِ، أو لكونِ الخادمِ يَكرَهُ ذلك حَياءً منه أو تَأدُّبًا- فعَليه أنْ يُطعِمَه مِن الطَّعامِ الَّذي يُحضِرُه لُقْمَةً، وهي المِقدارُ مِن الطَّعامِ الذي يُلقَمُ -أي يُرفَعُ للفَمِ- في المرَّةِ، «أو لُقْمَتَيْنِ، أو أُكْلَةً»، وهي ما يُؤكَلُ دفْعةً واحدةً كلُقْمةٍ، «أو أُكْلَتَيْنِ». وقِيل في ذِكرِ اللُّقمةِ والأُكْلةِ والجمْعِ بيْنهما ومعْناهما قَريبٌ: لعلَّ الرَّاويَ شكَّ هلْ قال النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ هذا أو هذا، فجَمَعَ وأَتى بحرْفِ الشَّكِّ ليُؤدِّيَ كما سَمِع، ويَحتمِلُ أنَّه مِن عطْفِ أحَدِ المُترادَفين على الآخَرِ بكَلمةِ «أو».
وعلَّلَ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ الأمرَ بإطعامِ الخادمِ بأنَّه الَّذِي وَلِيَ عِلاجَه، أي: أعَدَّه وجهَّزه، وتَحمَّلَ مَشقَّةَ حَرِّهِ ودُخَانِه عندَ الطَّبْخِ، وشَمَّ رائحتَه وتَعلَّقَت به نفْسُه. وأيضًا فإنَّ الأكلَ مع الخادِمِ مِن التَّواضُعِ والتَّذلُّلِ وتَرْكِ التَّكبُّرِ، وذلك مِن آدابِ المُؤمِنين وأخلاقِ المُرسَلين.

https://dorar.net/hadith/sharh/16364

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.