Аль-Азкар имама ан-Навави. Глава 182. Что желательно говорить путнику после утренней /субх/ молитвы. Хадис № 579

بابُ ما يقولُه المسافرُ بعدَ صلاةِ الصُّبْح

 

Глава 182. Что желательно говорить путнику после утренней /субх/ молитвы

 

 

Знай, что после утренней молитвы путнику желательно говорить то же, что и всем остальным[1], примеры чего уже приводились выше.[2] Кроме того, желательно сказать то, что приводится в нижеследующем хадисе.

 

_

عن أبي برزة رضي اللّه عنه قال‏: كان رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم إذا صلّى الصبح ـ قال الراوي‏:‏ لا أعلم إلاّ قال في سفر ـ رفع صوته حتى يسمع أصحابه‏:‏ ‏» ‏اللَّهُمَّ أصْلِحْ لي ديني الَّذي جَعَلْتَهُ عِصْمَةَ أمْرِي، اللَّهُمَّ أصْلِحْ لي دُنْيَايَ الَّتِي جَعَلْتَ فِيها مَعاشِي ـ ثلاثَ مرّات ـ اللَّهُمَّ أصْلِحْ لي آخِرَتِي التي جَعَلْتَ إِلَيْها مَرْجِعي ـ ثلاث مرات ـ اللَّهُمَّ أعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سُخْطِكَ؛ اللَّهُمَّ أعُوذُ بِكَ ـ ثلاثَ مرّات ـ لا مانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلا يَنْفَعُ ذَا الجَدّ مِنكَ الجَدُّ‏ » ‏‏.‏‏

 

579 Сообщается, что Абу Барза, да будет доволен им Аллах, сказал:

– Совершив утренню молитву, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обычно говорил[3]: «О Аллах, приведи в порядок мою религию[4], которую Ты сделал (для меня) защитой (во всех) моих делах,[5] о Аллах, приведи для меня в порядок (дела) мира этого[6], куда Ты поместил всё, что мне необходимо для жизни,[7] о Аллах, приведи для меня в порядок мир вечный[8], который Ты сделал моим прибежищем,[9] о Аллах, я прибегаю к защите Твоего благоволения от Твоего гнева, о Аллах, я прибегаю к Твоей защите,[10] (ибо) никто не лишит того, что Ты даровал, и никто не дарует того, чего Ты лишил, и бесполезным перед Тобой окажется богатство обладающего богатством /Аллахумма, аслих ли дини аллязи джа‘альта-ху ‘исмата амри, Аллахумма, аслих ли дунйа-йа алляти джа‘альта фи-ха ма‘аши, Аллахумма, аслих ли ахырати алляти джа‘альта иляй-ха марджа‘и, Аллахумма, а‘узу би рида-кя мин сахати-кя, Аллахумма, а‘узу би-кя! Ля мани‘а ли-ма а‘тайта, ва ля му‘тыйа ли-ма мана‘та ва ля йанфа‘у за-ль-джадди мин-кя-ль-джадд/.[11]

____________________________________________________________________Слабый(недост)

[1] То есть тем, кто не находится в пути.

[2] См. главу № 50.

[3] Передатчик этого хадиса сказал: «Насколько я знаю, он произносил эти слова только в пути».

[4] То есть помоги мне исповедовать её должным образом во всех отношениях.

[5] Эти слова произносятся трижды.

[6] Это значит: даруй мне всё необходимое для жизни в этом мире и сделай так, чтобы это было дозволенным /халяль/ и помогало мне оставаться покорным Тебе.

[7] Эти слова произносятся трижды.

[8] Здесь выражается просьба о содействии в искреннем поклонении и благополучном завершении всех земных дел.

[9] Эти слова произносятся трижды.

[10] Эти слова произносятся трижды.

[11] Этот хадис иснад которого, по общему мнению мухаддисов, является слабым, приводит Ибн ас-Сунни в «‘Амаль аль-йаум ва-л-лейля» 516.

Салим аль-Хиляли сказал: «Его иснад является очень слабым, так как в нем присутствует Исхакъ ибн Яхйа ибн Тальха, которого оставили множество имамов». См. «Нейль аль-аутар би тахридж ахадиси китаб аль-Азкар» 1/508.

Первую часть его приводит (в своем Сахихе) Муслим от Абу Хурайры (2720). В конце этого хадиса Муслим приводит дополнение: «… и сделай так, чтобы жизнь (только) добавляла мне всякого блага, и сделай для меня смерть отдохновением от всякого зла!/… ва-дж’алиль-хайата зийадатан ли фи кулли хайрин, ва-дж’алиль-маута рахатан ли мин кулли шаррин!/»

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.