«ас-Самт» Ибн Аби ад-Дунья. Хадис № 9

9 – حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَسْعَدَةَ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
« لَا يَسْتَقِيمُ إِيمَانُ عَبْدٍ حَتَّى يَسْتَقِيمَ قَلْبُهُ، وَلَا يَسْتَقِيمُ قَلْبُهُ حَتَّى يَسْتَقِيمَ لِسَانُهُ، وَلَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ رَجُلٌ لَا يَأْمَنُ جَارُهُ بَوَائِقَهُ ».
9 – Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:
– Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не стать прямой вере раба (Аллаха), пока не станет прямым его сердце, и не стать прямым сердцу его, пока не станет прямым его язык , и не войдёт в Рай человек, от зла которого не находится в безопасности его сосед». Этот хадис передал Ибн Аби ад-Дунья в «ас-Самт» (9).  
Также его приводят имам Ахмад (3/198), аль-Хараиты в «Макаримуль-ахлякъ» (442), аль-Къуда’и в «Муснад аш-шихаб» (1/75).
Хафиз аль-‘Иракъи сказал: «Его передали Ибн Аби ад-Дунья в “ас-Самт” и аль-Хараиты в “Макаримуль-ахлякъ” с иснадом, в котором есть слабость». См. «Тахридж аль-Ихйаъ» (3/94).
Шу’айб аль-Арнаут сказал: «Его иснад слабый». См. «Тахридж аль-Муснад» (13048).
Абу Исхакъ аль-Хувайни признал иснад хадиса слабым, а конец хадиса достоверным. См. «Тахридж Китаб ас-Самт» (стр. 48).
Но шейх аль-Албани назвал этот хадис хорошим. См. «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (2554), «Сильсиля ас-сахиха» (2841).
__________________________________
В пользу достоверности слов из хадиса: «и не войдёт в Рай человек, от зла которого не находится в безопасности его сосед», свидетельствует хадис, который приводится со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, где сообщается, что однажды Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не войдёт в Рай тот человек, сосед которого не находится в безопасности от его зла». Этот хадис передали имам Ахмад (2/372), аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (121), Муслим (46).

شرح الحديث

بيَّنَ النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ لِأُمَّتِه أسبابَ الفلاحِ والنَّجاحِ في الدُّنيا والآخرةِ، وأرشَدَها إلى التَّحَلِّي بالآدابِ والأخْلاقِ الإسلامِيَّةِ، وهذا الحديثُ فيه بَيانٌ لبعضِ ذلك؛ يقولُ النَّبيُّ صَلَّى اللهُ عليهِ وسلَّمَ: «لا يَستقيمُ إيمانُ عَبدٍ حتَّى يَستقيمَ قلْبُه» والمُرادُ باستقامةِ إيمانِه: استقامةُ أعمالِ جَوارحِه؛ فإنَّ أعمالَ جَوارحِه لا تَستقيمُ إلَّا باستقامةِ القلْبِ، ومَعْنَى استقامةِ القلْبِ: أنْ يكونَ مُمْتلِئًا بمَعرفةِ اللهِ ومَحبَّتِه، ومَحبَّةِ طاعتِه، وكراهةِ مَعصيَتِه، وعَظَمتِه، وخَشيَتِه، ومَهابَتِه، ورَجائِه، والتَّوكُّلِ عليه، وهذا هو حَقيقةُ التَّوحيدِ، «ولا يَستقيمُ قلْبُه حتَّى يَستقيمَ لِسانُه»؛ فاللِّسانُ والقلْبُ مُرتبطانِ، واللِّسانُ تَرْجُمانٌ لِمَا في القلْبِ، وهو الَّذي يُعبِّرُ عمَّا يَعقِدُ عليه مِن الإيمانِ أو الكُفرِ، فيَجُرُّ صاحِبَه إمَّا إلى جنَّةٍ، وإمَّا إلى نارٍ، «ولا يَدخُلُ رجُلٌ الجنَّةَ لا يأْمَنُ جارُه بوائقَهُ»، والبوائقُ: جمْعُ بائقةٍ، وهي الغائلةُ، والدَّاهيةُ، والفَتْكُ، والشُّرُورُ، والمُرادُ: أنْ يَمنَعَ أذاهُ وضَرَرَه عن جارِه.
وفي الحديثِ: دَعوةٌ إلى الاستقامةِ التَّامَّةِ بتَمامِ الإيمانِ بالقلْبِ والجوارحِ واللِّسانِ.
وفيه: التَّشديدُ في حِفظِ الجارِ مِن الأذَى والضَّررِ.


https://dorar.net/hadith/sharh/89161

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.