«Сахих аль-Бухари». 40. Книга предоставления полномочий. Хадисы № 2299-2319

«САХИХ АЛЬ-БУХАРИ»

 

40 — Книга предоставления полномочий

 

Хадисы № 2299-2319

ГЛАВА 1. О предоставлении полномочий совладельцу

 

2300 — Передают со слов ‘Укбы бин ‘Амира, да будет доволен им Аллах, что однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, передал ему (стадо) овец, чтобы он разделил их между его сподвижниками. После (того как ‘Укъба сделал это,) остался один ягнёнок, и он сообщил об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Принеси его в жертву от себя».

 

ГЛАВА 2. Если пастух или человек, которому поручено что-либо, увидит, что какая-нибудь овца умирает или же что что-нибудь может прийти в негодность, (ему разрешается) зарезать её или спасти то, что может испортиться.

 

2304. Сообщается, что Ка‘б бин Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: «У нас были овцы, которые паслись на (горе) Саль‘. (Как-то раз одна) наша рабыня увидела умирающую овцу, отломала кусок камня и перерезала ей горло (его острым краем). Он[1] сказал им[2]: “Не ешьте (её), пока я не спрошу об этом пророка, да благословит его Аллах и приветствует (или: пока я не пошлю кого-нибудь к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, спросить об этом)”. И он спросил об этом пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сам (или: послал кого-то), а (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) велел (им) съесть (эту овцу)».

[1] Имеется в виду отец Ка‘ба, да будет доволен Аллах ими обоими.

[2] То есть людям, которые там находились.

 

ГЛАВА 3. Поручение относительно уплаты долгов

2306. Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Как-то раз) один человек пришёл к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и стал требовать с него (возвращения) долга[1], говоря с ним грубо. Сподвижники (пророка, да благословит его Аллах и приветствует,) решили (проучить его, однако) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Оставьте его, ибо, поистине, у имеющего право[2] (есть право и) говорить”, после чего он сказал: “Отдайте ему верблюда такого же возраста, как и его верблюд”. (Люди) сказали: “О посланник Аллаха, у нас есть только верблюд постарше”. Тогда (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Так отдайте ему (этого верблюда), ибо, поистине, лучшими из вас являются те, кто лучше всех отдаёт (должное другим)”».

[1] Это человек пришёл требовать то, что ему причиталось, раньше оговоренного срока.

[2] В данном случае речь идёт о праве на возвращение долга.

 

ГЛАВА 4. О том, что разрешается делать подарки представителю каких-нибудь людей или ходатаю за них.

 

2307, 2308 — Сообщается, что аль-Мисвар бин Махрама, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

«Когда к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыла делегация (племени) хавазин, (люди которого) приняли ислам, он поднялся со своего места. Они попросили его вернуть им их имущество и их пленных[5](, на что) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Больше всего я люблю наиболее правдивые речи, выбирайте же одно из двух: либо пленных, либо имущество, так как я (и без того) отложил их (раздел)[6]”, а (надо сказать, что) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ждал их более десяти дней после своего возвращения из Таифа[7]. Когда им стало ясно, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вернёт только одно из двух, они сказали: “Мы выбираем наших пленных”. Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал среди (собравшихся) мусульман, должным образом воздал хвалу Аллаху Всевышнему, а потом сказал: “А затем, поистине, эти ваши братья пришли к нам с покаянием, и я посчитал нужным вернуть им их пленных, так пусть же тот из вас, кто захочет сделать доброе дело, так и поступит[8], а кто хочет подождать (получения) своей доли до тех пор, пока мы не выделим её ему из первой же военной добычи, которую дарует нам Аллах, пусть сделает (так)”. Люди сказали: “Мы (по своей воле) отдадим им (пленных) ради посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует ”. Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, мы не знаем, кто из вас согласен на это, а кто нет, возвращайтесь же, и пусть ваши старшины сообщат нам (о вашем решении)”. После этого (все) люди вернулись к себе и их старшины поговорили с ними, а затем они пришли к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали ему, что они[9] по своей воле согласны (отпустить пленных)». Этот хадис передали Ахмад 4/326 и аль-Бухари 2307 со слов аль-Мисвара ибн Махрамы и Марвана. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 169.

[5] Мусульмане нанесли сокрушительное поражение объединённым силам племён хавазин и сакиф в битве при Хунайне, когда у них было захвачено много военной добычи и пленных. Спустя немногим более месяца после этого пророку, да благословит его Аллах и приветствует, удалось склонить к исламу племя хавазин.

[6] Имеется в виду раздел пленных.

[7] Осада Таифа, начавшаяся вскоре после победы при Хунайне, продолжалась двадцать дней и не имела успеха.

[8] Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, имел  в виду добровольное возвращение без выкупа тех пленных, которые как часть военной добычи стали принадлежать мусульманам, принимавшим участие в сражении.

[9] То есть люди, которым принадлежали пленные.

10 – باب إِذَا وَكَّلَ رَجُلاً ، فَتَرَكَ الْوَكِيلُ شَيْئًا ، فَأَجَازَهُ الْمُوَكِّلُ ، فَهُوَ جَائِزٌ ، وَإِنْ أَقْرَضَهُ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى جَازَ .

 

10 – Глава: Если человек даёт кому-либо поручение, а уполномоченный (им) с разрешения поручителя оставляет себе что-то, это является дозволенным, и если (поручитель) одолжит ему (что-либо) на определённое время, это (также) является дозволенным

 

2311 وَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ أَبُو عَمْرٍو حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ — رضى الله عنه – قَالَ:

وَكَّلَنِى رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — بِحِفْظِ زَكَاةِ رَمَضَانَ، فَأَتَانِى آتٍ فَجَعَلَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ ، فَأَخَذْتُهُ ، وَقُلْتُ: وَاللَّهِ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — . قَالَ: إِنِّى مُحْتَاجٌ، وَعَلَىَّ عِيَالٌ، وَلِى حَاجَةٌ شَدِيدَةٌ. قَالَ: فَخَلَّيْتُ عَنْهُ فَأَصْبَحْتُ فَقَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم: « يَا أَبَا هُرَيْرَةَ مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ الْبَارِحَةَ ؟» قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ شَكَا حَاجَةً شَدِيدَةً وَعِيَالاً فَرَحِمْتُهُ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ. قَالَ: « أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ ». فَعَرَفْتُ أَنَّهُ سَيَعُودُ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — إِنَّهُ سَيَعُودُ. فَرَصَدْتُهُ فَجَاءَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ فَأَخَذْتُهُ فَقُلْتُ: لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — . قَالَ: دَعْنِى فَإِنِّى مُحْتَاجٌ، وَعَلَىَّ عِيَالٌ لاَ أَعُودُ، فَرَحِمْتُهُ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ فَأَصْبَحْتُ، فَقَالَ لِى رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم: « يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ ». قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ شَكَا حَاجَةً شَدِيدَةً وَعِيَالاً، فَرَحِمْتُهُ فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ. قَالَ: « أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ ». فَرَصَدْتُهُ الثَّالِثَةَ فَجَاءَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ، فَأَخَذْتُهُ فَقُلْتُ: لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — ، وَهَذَا آخِرُ ثَلاَثِ مَرَّاتٍ أَنَّكَ تَزْعُمُ لاَ تَعُودُ ثُمَّ تَعُودُ. قَالَ: دَعْنِى أُعَلِّمْكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهَا. قُلْتُ: مَا هُوَ؟ قَالَ: إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِىِّ ( اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ ) حَتَّى تَخْتِمَ الآيَةَ، فَإِنَّكَ لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ وَلاَ يَقْرَبَنَّكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ. فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ فَأَصْبَحْتُ، فَقَالَ لِى رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم: « مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ الْبَارِحَةَ ؟» قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ زَعَمَ أَنَّهُ يُعَلِّمُنِى كَلِمَاتٍ، يَنْفَعُنِى اللَّهُ بِهَا، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ. قَالَ: « مَا هِىَ ». قُلْتُ: قَالَ لِى: إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِىِّ مِنْ أَوَّلِهَا حَتَّى تَخْتِمَ ( اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ ) وَقَالَ لِى: لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ وَلاَ يَقْرَبَكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ، وَكَانُوا أَحْرَصَ شَىْءٍ عَلَى الْخَيْرِ. فَقَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم: « أَمَا إِنَّهُ قَدْ صَدَقَكَ وَهُوَ كَذُوبٌ، تَعْلَمُ مَنْ تُخَاطِبُ مُنْذُ ثَلاَثِ لَيَالٍ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ؟» قَالَ: لاَ . قَالَ: « ذَاكَ شَيْطَانٌ ».

طرفاه 3275 ، 5010 — تحفة 14482 — 133/3

2311 – Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:

– (Однажды) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поручил мне охранять собранный в рамадане закят[1], а (через некоторое время) ко мне пришёл (какойто человек,) который принялся пригоршнями набирать себе еду. Я схватил его и сказал: «Клянусь Аллахом, я непременно отведу тебя к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует!» Он сказал: «Поистине, я – нуждающийся, у меня (много) детей и я – в крайней нужде!» И я отпустил его, а утром Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил (меня): «О Абу Хурайра, что делал вчера твой пленник?» Я ответил: «О Посланник Аллаха, он жаловался на крайнюю нужду и на то, что (у него много) детей, а я пожалел его и отпустил». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Поистине, он солгал тебе, и он ещё вернётся». Таким образом, я (заранее) узнал, что он вернётся из-за слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, он вернётся», – и я стал поджидать его. (Через некоторое время) он (и в самом деле снова) пришёл и стал пригоршнями набирать себе еду, а я схватил его и сказал: «Поистине, я отведу тебя к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует!» Он сказал: «Отпусти меня, поистине, я нуждающийся, и у меня (много) детей и я (больше) не вернусь!» И я (снова) пожалел его и отпустил, а утром Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил (меня): «О Абу Хурайра, что делал твой пленник?» Я ответил: «О Посланник Аллаха, он жаловался на сильную нужду и на то, что (у него много) детей, а я пожалел его и отпустил». (На это Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, снова) сказал: “Но он солгал тебе и он ещё вернётся». И я стал поджидать его третьего (прихода, а когда) он (действительно) пришёл и (снова) принялся набирать себе еду пригоршнями, я схватил его и сказал: «Поистине, (теперь-то точно) я отведу тебя к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ибо ты в третий раз утверждаешь, что не вернёшься, а потом возвращаешься (снова!» Тогда этот человек) сказал: «Отпусти меня, (а за это) я научу тебя (таким) словам, которые Аллах сделает полезными для тебя!» Я спросил: «Что (это за слова)?» Он сказал: «Когда ляжешь спать, читай аят аль-Курси: “Аллах – нет божества, достойного поклонения, кроме Него, Живого, Вечносущего …/Аллаху ля иляха илля хува аль-хаййю аль-къаййюм/”[2], – (от начала и) до конца этого аята, (и если ты станешь делать это,) с тобой всегда будет находиться хранитель от Аллаха, а шайтан не (сможет) приблизиться к тебе до самого утра!» И я отпустил его, а утром Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил (меня): «Что делал вчера твой пленник?» Я ответил: «О Посланник Аллаха, он утверждал, что научит меня таким словам, которые Аллах сделает полезными для меня, и я отпустил его». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил: «Что же это (за слова)?» Я ответил: «Он сказал мне: “Когда ляжешь спать, читай аят аль-Курси: Аллах – нет божества, достойного поклонения, кроме Него, Живого, Вечносущего …, – от начала и до конца (этого аята), – и ещё он сказал мне: “С тобой всегда будет хранитель от Аллаха, а шайтан не сможет приблизиться к тебе до самого утра!”», – а они[3] больше всего стремились к благу

(Далее Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал): 

— (Выслушав меня,) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он действительно сказал тебе правду, (несмотря) на то, что он – отъявленный лжец! Известно ли тебе, кто говорил с тобой эти три ночи, о Абу Хурайра?» Он сказал: «Нет». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Это (был) шайтан». Этот хадис передал аль-Бухари (2311).


[1] Имеются в виду пожертвования в пользу  бедных определённого количества продуктов питания в конце рамадана /садакъатуль-фитр/.

[2] «аль-Бакъара», 2:255.

[3] Имеются в виду сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Здесь это либо слова Абу Хурайры, либо вставка одного из передатчиков этого хадиса. См. «Иршаду-с-сари» (4/165).

ГЛАВА 6. Если уполномоченный что-нибудь продаёт неправильно[13], подобная сделка является неприемлемой.


[13] Иначе говоря, с нарушением тех или иных установлений шариата.

2312). Сообщается, что Абу Са’ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) Билял привёз пророку, да благословит его Аллах и приветствует, финики (сорта) барни, и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: “Откуда это?” Билял ответил: “У меня были плохие финики, и я обменял их (на хорошие, отдав) по два  са‘ (плохих) за один, чтобы их ел пророк, да благословит его Аллах и приветствует ”. (Услышав это,) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, воскликнул: “Ах, ах, это же и есть ростовщичество, это же и есть ростовщичество! Не делай (этого больше), а если захочешь купить (финики получше), то продай (плохие) финики (за деньги или за что-нибудь другое) и купи на них (хорошие)”».

ГЛАВА 7. Поручение относительно исполнения наказаний.

 

2316 — Сообщается, что ‘Укба бин аль-Харис, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды, когда) к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, привели пьяного ан-Ну‘мана (или: сына ан-Ну‘мана), он велел находившимся (у него) дома (людям) побить его, и я был одним из тех, кто бил его, и мы били его сандалиями и голыми пальмовыми ветвями».

2317 حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِى مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ عَائِشَةُ — رضى الله عنها : أَنَا فَتَلْتُ قَلاَئِدَ هَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — بِيَدَىَّ ، ثُمَّ قَلَّدَهَا رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — بِيَدَيْهِ ، ثُمَّ بَعَثَ بِهَا مَعَ أَبِى ، فَلَمْ يَحْرُمْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — شَىْءٌ أَحَلَّهُ اللَّهُ لَهُ حَتَّى نُحِرَ الْهَدْىُ.

أطرافه 1696 ، 1698 ، 1699 ، 1700 ، 1701 ، 1702 ، 1703 ، 1704 ، 1705 ، 5566 – تحفة 17899

2317 – Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Я своими руками свила верёвки для жертвенного скота Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, потом Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, собственноручно повязал ими шеи животных, после чего он отправил их с моим отцом (в Мекку), и ничто из дозволенного Аллахом не было запретным для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, до того, как их приносили в жертву». См. также хадисы № 1696, 1698, 1699, 1700, 1701, 1702, 1703, 1704, 1705 и 5566.

Этот хадис передал аль-Бухари (2317).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.