«Сахих Муслим». 15. Книга хаджжа. Хадисы №№ 1301-1399

Сахих Муслим

بسم الله الرحمن الرحيم

15 — كتاب الحج 

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!

15 — Книга хаджжа

Хадисы №№ 1301-1399

318 — ( 1301 ) عن ابن عمر أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال:

رحم الله المحلقين ! قالوا: والمقصرين يا رسول الله ؟ قال: رحم الله المحلقين ! قالوا: والمقصرين  يا رسول الله ؟ قال: رحم الله المحلقين ! قالوا: والمقصرين  يا رسول الله ؟ قال: والمقصرين .

318 (1301) — Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, о том, что (после завершения обрядов хаджжа) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«О Аллах, помилуй сбривших волосы». (Люди) сказали: «(Обратись с мольбой) и за укоротивших, о посланник Аллаха!» Он (снова) сказал: «О Аллах, помилуй сбривших волосы». (Люди) сказали: «(Обратись с мольбой) и за укоротивших, о посланник Аллаха!» Он (снова) сказал: «О Аллах, помилуй сбривших волосы». (Люди снова) сказали: «(Обратись с мольбой) и за укоротивших, о посланник Аллаха!» − (и тогда) он сказал: “И укоротивших”». Этот хадис передал Муслим (1301). 

Также этот хадис передали Малик (1/395/184), аш-Шафи’и (1089), Ахмад (2/16, 24, 79, 119, 138, 141, 151), аль-Бухари (1727), Абу Ну’айм в «аль-Мустахрадж» (20/167/1), Абу Дауд (1979), ат-Тирмизи (1/172), ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» (1/90), Ибн Маджах (3044), ад-Дарими (2/64), ат-Тахави в «Мушкиль аль-Асар» (2/143), Ибн аль-Джаруд (485), аль-Байхакъи (5/134), ат-Таялиси (1835). См. «Ирвауль-гъалиль» (1084). 

 

371 — ( 1322 ) عن أبي هريرة

أن رسول الله صلى الله عليه و سلم رأى رجلا يسوق بدنة فقال: اركبها. قال: يا رسول الله إنها بدنة! فقال: اركبها ويلك! في الثانية أو في الثالثة

371 (1322) — Передают со слов Абу Хурайры о том, что, увидев какого-то человека, который гнал свою жертвенную верблюдицу, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел ему:

«Сядь на неё верхом». Тот сказал: «О Посланник Аллаха, это ведь жертвенная верблюдица!» — и тогда на второй (или: на третий) раз (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) воскликнул: «Садись же, горе тебе!» Этот хадис передал Муслим (1322). 

Также этот хадис передали Ахмад (2/312) и аль-Бухари (1689). 

[arabic-font]

375 — ( 1324 ) عن ابن جريج أخبرني أبو الزبير قال:

سمعت جابر بن عبدالله سئل عن ركوب الهدي ؟ فقال: سمعت النبي صلى الله عليه و سلم يقول: اركبها بالمعروف إذا ألجئت إليها حتى تجد ظهرا

[/arabic-font]375 (1324) — Сообщается, что Абу аз-Зубайр сказал:

— Я слышал, как Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах ими обоими, спросили, (можно ли) ездить верхом на жертвенных животных, и он сказал: «Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: “Если ты будешь вынужден (использовать их для этого, можешь) ездить на них верхом, пока не найдёшь какое-нибудь (другое) верховое животное”». Этот хадис передал Муслим (1324). 

Также этот хадис передали Ахмад (3/317), Абу Дауд (1761), ан-Насаи (5/177) и Ибн Хиббан (4015). См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (907).

402 (1333) – حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِىِّ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى زَائِدَةَ أَخْبَرَنِى ابْنُ أَبِى سُلَيْمَانَ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ:

لَمَّا احْتَرَقَ الْبَيْتُ زَمَنَ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ حِينَ غَزَاهَا أَهْلُ الشَّامِ فَكَانَ مِنْ أَمْرِهِ مَا كَانَ تَرَكَهُ ابْنُ الزُّبَيْرِ حَتَّى قَدِمَ النَّاسُ الْمَوْسِمَ يُرِيدُ أَنْ يُجَرِّئَهُمْ — أَوْ يُحَرِّبَهُمْ — عَلَى أَهْلِ الشَّامِ فَلَمَّا صَدَرَ النَّاسُ قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَشِيرُوا عَلَىَّ فِى الْكَعْبَةِ أَنْقُضُهَا ثُمَّ أَبْنِى بِنَاءَهَا أَوْ أُصْلِحُ مَا وَهَى مِنْهَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَإِنِّى قَدْ فُرِقَ لِى رَأْىٌ فِيهَا أَرَى أَنْ تُصْلِحَ مَا وَهَى مِنْهَا وَتَدَعَ بَيْتًا أَسْلَمَ النَّاسُ عَلَيْهِ وَأَحْجَارًا أَسْلَمَ النَّاسُ عَلَيْهَا وَبُعِثَ عَلَيْهَا النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم-. فَقَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ لَوْ كَانَ أَحَدُكُمُ احْتَرَقَ بَيْتُهُ مَا رَضِىَ حَتَّى يُجِدَّهُ فَكَيْفَ بَيْتُ رَبِّكُمْ إِنِّى مُسْتَخِيرٌ رَبِّى ثَلاَثًا ثُمَّ عَازِمٌ عَلَى أَمْرِى فَلَمَّا مَضَى الثَّلاَثُ أَجْمَعَ رَأْيَهُ عَلَى أَنْ يَنْقُضَهَا فَتَحَامَاهُ النَّاسُ أَنْ يَنْزِلَ بِأَوَّلِ النَّاسِ يَصْعَدُ فِيهِ أَمْرٌ مِنَ السَّمَاءِ حَتَّى صَعِدَهُ رَجُلٌ فَأَلْقَى مِنْهُ حِجَارَةً فَلَمَّا لَمْ يَرَهُ النَّاسُ أَصَابَهُ شَىْءٌ تَتَابَعُوا فَنَقَضُوهُ حَتَّى بَلَغُوا بِهِ الأَرْضَ فَجَعَلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ أَعْمِدَةً فَسَتَّرَ عَلَيْهَا السُّتُورَ حَتَّى ارْتَفَعَ بِنَاؤُهُ. وَقَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ إِنِّى سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ إِنَّ النَّبِىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- قَالَ « لَوْلاَ أَنَّ النَّاسَ حَدِيثٌ عَهْدُهُمْ بِكُفْرٍ وَلَيْسَ عِنْدِى مِنَ النَّفَقَةِ مَا يُقَوِّى عَلَى بِنَائِهِ لَكُنْتُ أَدْخَلْتُ فِيهِ مِنَ الْحِجْرِ خَمْسَ أَذْرُعٍ وَلَجَعَلْتُ لَهَا بَابًا يَدْخُلُ النَّاسُ مِنْهُ وَبَابًا يَخْرُجُونَ مِنْهُ ». قَالَ فَأَنَا الْيَوْمَ أَجِدُ مَا أُنْفِقُ وَلَسْتُ أَخَافُ النَّاسَ — قَالَ — فَزَادَ فِيهِ خَمْسَ أَذْرُعٍ مِنَ الْحِجْرِ حَتَّى أَبْدَى أُسًّا نَظَرَ النَّاسُ إِلَيْهِ فَبَنَى عَلَيْهِ الْبِنَاءَ وَكَانَ طُولُ الْكَعْبَةِ ثَمَانِىَ عَشْرَةَ ذِرَاعًا فَلَمَّا زَادَ فِيهِ اسْتَقْصَرَهُ فَزَادَ فِى طُولِهِ عَشَرَ أَذْرُعٍ وَجَعَلَ لَهُ بَابَيْنِ أَحَدُهُمَا يُدْخَلُ مِنْهُ وَالآخَرُ يُخْرَجُ مِنْهُ. فَلَمَّا قُتِلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ كَتَبَ الْحَجَّاجُ إِلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ يُخْبِرُهُ بِذَلِكَ وَيُخْبِرُهُ أَنَّ ابْنَ الزُّبَيْرِ قَدْ وَضَعَ الْبِنَاءَ عَلَى أُسٍّ نَظَرَ إِلَيْهِ الْعُدُولُ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ. فَكَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ الْمَلِكِ إِنَّا لَسْنَا مِنْ تَلْطِيخِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فِى شَىْءٍ أَمَّا مَا زَادَ فِى طُولِهِ فَأَقِرَّهُ وَأَمَّا مَا زَادَ فِيهِ مِنَ الْحِجْرِ فَرُدَّهُ إِلَى بِنَائِهِ وَسُدَّ الْبَابَ الَّذِى فَتَحَهُ. فَنَقَضَهُ وَأَعَادَهُ إِلَى بِنَائِهِ.

402 (1333) – Сообщается, что ‘Атаъ сказал:

– Когда при Язиде ибн Му’авие[1] (Кааба) сгорела во время её (осады войском) из Шама[2], и с ней случилось то, что случилось, Ибн аз-Зубайр оставил её (в таком виде), пока в сезон (хаджжа в Мекку) не стали при­езжать люди, которых он хотел воодушевить (или: гнев которых он хотел распалить) (и направить) против (воинов) из Шама. Когда же люди стали покидать (Мекку), он обратился (к ним): «О люди, дайте мне совет отно­сительно Каабы. (Следует) ли мне разрушить её и отстроить заново или (лучше) привести в порядок то, что от неё (осталось)?» Ибн ‘Аббас ска­зал: «Мне ясно, (какое) мнение о ней (является верным). Я считаю, что ты (должен) привести её в порядок, (сохранить) то, что от неё (осталось), и оставить Дом, при котором люди принимали ислам, и камни, при кото­рых  люди принимали Ислам, а на Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, была возложена пророчес­кая миссия». Ибн аз-Зубайр сказал: «Если бы у кого-нибудь из вас сгорел дом, он не был бы доволен, пока не обновил бы его, так что же сказать о Доме вашего Господа? Поистине, я три (дня) буду просить моего Гос­пода помочь сделать мне правильный выбор, а потом приму (окончатель­ное) решение по этому делу». Когда эти три (дня) истекли, он решил раз­рушить (Каабу), люди же стали избегать его, (опасаясь), что первого, кто на неё поднимется, (поразит) небесная (кара). (Однако через некоторое время наверх) поднялся какой-то человек и стал сбрасывать оттуда камни. Увидев, что с ним ничего не (случилось, туда) один за другим (стали под­ходить) люди. Они принялись разбирать (кладку и не останавливались), пока не достигли (уровня) земли. Потом Ибн аз-Зубайр установил там столбы и повесил на них завесы[3], (которые не убирали), пока не были подняты (стены) здания. Тогда Ибн аз-Зубайр сказал: «Поистине, я слы­шал, как ‘Аиша говорила, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Если бы не (то обстоятель­ство, что) люди (совсем) недавно (избавились от) неверия, и не отсутствие средств на строительство, я бы обязательно присоединил к ней пять локтей от аль-Хиджра и устроил в ней дверь, через которую люди вхо­дили бы в (Каабу, а также) другую дверь, через которую они выходили бы оттуда”. У меня же сегодня есть что потратить, и я не боюсь людей». И он присоединил к ней пять локтей от аль-Хиджра, (в результате чего) открылся фундамент, и люди смотрели на него, а потом возвёл на нём (новое) здание. (Прежде) длина Каабы равнялась восемнадцати локтям, но (Ибн аз-Зубайр) счёл, (что этого недостаточно), и сделал его на десять локтей длиннее. (Кроме того), он устроил в ней две двери, через одну из которых (в Каабу следовало) входить, а через другую — выходить. Когда же Ибн аз-Зубайра убили[4], аль-Хаджжадж написал ‘Абдуль-Малику ибн Марвану[5] письмо, в котором сообщил обо (всём, в том числе и) о том, что Ибн аз-Зубайр возвёл (новое) здание на фундаменте (Каабы), кото­рый видели благочестивые (свидетели) из числа жителей Мекки. ‘Абдуль-Малик написал ему (в ответ): «Мы не имеем отношения ни к чему (из того, что натворил) Ибн аз-Зубайр. Оставь то, что он удлинил, а то, что он при­соединил (к Каабе) из аль-Хиджра, верни (в прежнее состояние) и заде­лай дверь, которую он (устроил)», после чего (аль-Хаджжадж) разрушил (то, что построил Ибн аз-Зубайр), и вернул зданию (прежний вид). Этот хадис передал Муслим (1333).


[1]  Язид ибн Му’авия (680-683) — халиф из династии Омейядов.

[2] Это случилось 31 октября 683 г. в период двоевластия в Халифате. Осаждённые сторонники Ибн аз-Зубайра грелись у костров, которые они разводили рядом с Каабой. От случайной искры сна­чала занялись лёгкие постройки, в которых использовались сухие пальмо­вые листья, а потом из-за сильного ветра огонь перебросился на покров Каабы. В результате этого загорелись деревянные конструкции стен, что привело к их частичному обрушению.

[3] Это было сделано для того, чтобы люди обращались лицами к тому месту, на котором раньше находилась Кааба.

[4] ‘Абдуллах ибн аз-Зубайр погиб 5 ноября 692 г. во время второй осады Каабы войсками под командованием аль-Хаджжаджа ибн Юсуфа.

[5] ‘Абдуль-Малик ибн Марван (685-705) — халиф из династии Омейядов.

404 – ( 1333 ) عَنْ أَبِى قَزَعَةَ

أَنَّ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ مَرْوَانَ بَيْنَمَا هُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ إِذْ قَالَ: قَاتَلَ اللَّهُ ابْنَ الزُّبَيْرِ حَيْثُ يَكْذِبُ عَلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ يَقُولُ سَمِعْتُهَا تَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: « يَا عَائِشَةُ لَوْلاَ حِدْثَانُ قَوْمِكِ بِالْكُفْرِ لَنَقَضْتُ الْبَيْتَ حَتَّى أَزِيدَ فِيهِ مِنَ الْحِجْرِ فَإِنَّ قَوْمَكِ قَصَّرُوا فِى الْبِنَاءِ ». فَقَالَ الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى رَبِيعَةَ: لاَ تَقُلْ هَذَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَأَنَا سَمِعْتُ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ تُحَدِّثُ هَذَا.  قَالَ: لَوْ كُنْتُ سَمِعْتُهُ قَبْلَ أَنْ أَهْدِمَهُ لَتَرَكْتُهُ عَلَى مَا بَنَى ابْنُ الزُّبَيْرِ.

404 (1333) – Передают со слов Каза’а, что во время обхода Дома (Каабы) ‘Абдуль-Малик ибн Марван воскликнул:

Да разразит Аллах Ибн аз-Зубайра, который возводит ложь на мать правоверных! Он говорит: «Я слышал, как она говорит, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “О ‘Аиша, если бы не (то обстоятельство, что) твои соплеменники (совсем) недавно (избавились от) неверия, я бы непременно разрушил этот Дом (Каабу) и присоединил к ней (часть) аль-Хиджра, ибо твои соплеменники сделали здание слишком коротким”».

(Каза’а сказал): «(Услышав это), аль-Харис ибн ‘Абдуллах ибн Абу Раби’а сказал: “Не говори так, о повелитель правоверных, ибо я слышал, как мать правоверных рассказывала об этом”.  (На это ‘Абдуль-Малик) сказал: “Если бы я услышал (твои слова), прежде чем разрушить (Каабу), то непре­менно оставил бы её (в том виде, какой придал ей) Ибн аз-Зубайр!”» Этот хадис передал Муслим (1333). 

490 — ( 1384 ) عن زيد بن ثابت عن النبي صلى الله عليه و سلم قال :

« إِنَّهَا طَيْبَةُ — يَعْنِى الْمَدِينَةَ — وَإِنَّهَا تَنْفِى الْخَبَثَ كَمَا تَنْفِى النَّارُ خَبَثَ الْفِضَّةِ ».

490 (1384) — Передают со слов Зайда ибн Сабита о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Поистине, она — Тайба (имея в виду Медину), и, поистине, она удаляет грязь подобно тому, как огонь удаляет налёт с серебра». Этот хадис передали аль-Бухари (1884) и Муслим (1384). 

507 – ( 1394 ) حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَأَبِي عَبْدِ اللهِ الْأَغَرِّ، مَوْلَى الْجُهَنِيِّينَ — وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ أَبِي هُرَيْرَةَ — أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ:

« صَلَاةٌ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلَاةٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنَ الْمَسَاجِدِ، إِلَّا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ، فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ آخِرُ الْأَنْبِيَاءِ، وَإِنَّ مَسْجِدَهُ آخِرُ الْمَسَاجِدِ ».

قَالَ أَبُو سَلَمَةَ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ: لَمْ نَشُكَّ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ كَانَ يَقُولُ عَنْ حَدِيثِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَنَعَنَا ذَلِكَ أَنْ نَسْتَثْبِتَ أَبَا هُرَيْرَةَ عَنْ ذَلِكَ الْحَدِيثِ، حَتَّى إِذَا تُوُفِّيَ أَبُو هُرَيْرَةَ، تَذَاكَرْنَا ذَلِكَ، وَتَلَاوَمْنَا أَنْ لَا نَكُونَ كَلَّمْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ فِي ذَلِكَ حَتَّى يُسْنِدَهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنْ كَانَ سَمِعَهُ مِنْهُ، فَبَيْنَا نَحْنُ عَلَى ذَلِكَ، جَالَسَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ قَارِظٍ، فَذَكَرْنَا ذَلِكَ الْحَدِيثَ، وَالَّذِي فَرَّطْنَا فِيهِ مِنْ نَصِّ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْهُ، فَقَالَ لَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ: أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « فَإِنِّي آخِرُ الْأَنْبِيَاءِ، وَإِنَّ مَسْجِدِي آخِرُ الْمَسَاجِدِ ».

507 (1394) – Передают со слов Абу Салямы ибн ‘Абду-р-Рахмана и Абу ‘Абдуллаха аль-Агъарра – вольноотпущенника (племени) джухайна, который был[1] из числа товарищей Абу Хурайры, о том, что они слышали, как Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) говорил:

«Молитва в мечети Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, превосходит тысячу молитв в других мечетях, кроме Заповедной мечети/Масджид аль-Харам/, ибо Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — последний из Пророков, а его мечеть — последняя из мечетей».

Абу Саляма и Абу ‘Абдуллах сказали:

– Мы не сомневались в том, что то, что говорил Абу Харайра (да будет доволен им Аллах), был хадис от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и это удерживало нас требовать у Абу Хурайры подтвердить этот хадис, пока Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) не умер. Тогда мы стали обсуждать это (вопрос получения свидетельства от Абу Хурайры) между собой и обвинять друг друга в том, почему мы не поговорили об этом с Абу Хурайрой, чтобы он смог отнести его к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, раз он слышал его от него. И когда мы находились в подобном состоянии, (к нам прибыл) ‘Абдуллах ибн Ибрахим ибн Къàриз, и когда мы сидели с ним, то упомянули этот хадис и то, что мы упустили (получить подтверждение) у Абу Хурайры о его прямой передаче от него (Пророка, да благословит его Аллах и приветствует,) и тогда ‘Абдуллах ибн Ибрахим сказал нам:

– Свидетельствую о том, что я слышал, как Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, я – последний из Пророков, а моя мечеть — последняя из мечетей”». Этот хадис передал Муслим (1394/507).

Также этот хадис передал ан-Насаи (2/35). См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (3840).

___________________________________

Слова: «Поистине, я – последний из Пророков»

Всевышний Аллах сказал (перевод смысла): «Мухаммад — не отец кого-либо из ваших мужей, а Посланник Аллаха и печать Пророков (или последний из Пророков)» (аль-Ахзаб, 33:40).

Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

– Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Для сравнения меня с (другими) Пророками (можно привести притчу) о человеке, построившем красивый дом и который довёл его до совершенства, если не считать того места, (где не хватало одного) кирпича[2], а после этого люди стали заходить (в этот дом), дивясь (его красоте) и говоря: “(Дом был бы совершенным,) если бы это место кирпича (не пустовало)!”» Этот хадис передали аль-Бухари (3534) и Муслим (2287).

Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, для сравнения меня с (жившими) прежде Пророками (можно привести притчу) о человеке, который построил хороший дом и (полностью) украсил его, если не считать (того, что не хватало последнего) кирпича в (одном из его) углов. И люди стали ходить вокруг (этого дома), дивясь (его красоте) и говоря: “Вот если бы и этот кирпич был на месте!”»

(Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, также) сказал: «Я и есть этот кирпич, и я − последний из Пророков». Этот хадис передали аль-Бухари (3535) и Муслим (2286).

Передают со слов Убаййа ибн Ка’ба (да будет доволен им Аллах) о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Для сравнение меня с (остальными) Пророками (можно привести притчу) о человеке, который построил дом. Он сделал это наилучшим образом, довёл его до совершенства, приукрасил его и оставил в нём место для одного кирпича. Люди стали обходить вокруг этого здания, восхищаться им и говорить: “Вот если бы было заполнено место этого кирпича!” Я среди Пророков (подобен) месту этого кирпича». Этот хадис передали Ахмад (5/136, 137), ат-Тирмизи (3613) ‘Абд ибн Хумайд (172). Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Тирмизи» (3613), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (5857).

 

Слова: «а моя мечеть — последняя из мечетей»

Имам Абу Хатим ибн Хиббан сказал: «Этим имеется в виду последняя мечеть Пророков, а не то, что мечеть в Медине является последней мечетью, которая построена на земле». См. «Сахих Ибн Хиббан» (4/502).

Ас-Синди сказал: «То есть последняя из трёх мечетей, которой засвидетельствовано достоинство, или последняя из мечетей Пророков. Или имеется в виду, что она останется последней из мечетей, которая исчезнет (с лица земли). То есть, подобно тому, как Всевышний почтил последнего из Пророков, Он также почтил его мечеть, которая является последней мечетью, тем, что Он сделал так, что одна молитва в ней приравнивается к тысяче молитв, совершаемых в других мечетях, не считая Заповедной мечети (Мекки), а Аллах знает лучше». См. «Захиратуль-‘укъба» (8/535).


[1] В версии ан-Насаи сказано «были». То есть иАбу Саляма ибн ‘Абду-р-Рахман, и Абу ‘Абдуллах аль-Агъарр. Прим. пер.

[2] В тексте сказано «необожжённый кирпич».