2968 – حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ بْنِ يُونُسَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ البَرَاءِ، قَالَ:
كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا كَانَ الرَّجُلُ صَائِمًا فَحَضَرَ الإِفْطَارُ فَنَامَ قَبْلَ أَنْ يُفْطِرَ، لَمْ يَأْكُلْ لَيْلَتَهُ وَلاَ يَوْمَهُ حَتَّى يُمْسِيَ، وَإِنَّ قَيْسَ بْنَ صِرْمَةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَ صَائِمًا، فَلَمَّا حَضَرَهُ الْإِفْطَارُ أَتَى امْرَأَتَهُ، فَقَالَ: هَلْ عِنْدَكِ طَعَامٌ؟ قَالَتْ: لاَ، وَلَكِنْ أَنْطَلِقُ فَأَطْلُبُ لَكَ، وَكَانَ يَوْمَهُ يَعْمَلُ فَغَلَبَتْهُ عَيْنُهُ وَجَاءَتْهُ امْرَأَتُهُ، فَلَمَّا رَأَتْهُ قَالَتْ: خَيْبَةً لَكَ. فَلَمَّا انْتَصَفَ النَّهَارُ غُشِيَ عَلَيْهِ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةَ: {أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَائِكُمْ} فَفَرِحُوا بِهَا فَرَحًا شَدِيدًا {وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ}.
قال أبو عيسى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
قال الشيخ الألباني : صحيح
2968 – Сообщается, что аль-Бараъ (ибн ‘Азиб, да будет доволен им Аллах,) сказал:
«Обычно, когда кто-нибудь из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, постился и наступало время разговения, а он засыпал, не разговевшись, то он уже не ел ни этой ночью, ни весь (следующий) день до вечера. И (однажды) Къайс ибн Сирма аль-Ансари постился, когда же наступило время разговения, он пришёл к своей жене и спросил (её): “Есть ли у тебя какая-нибудь еда?” Она сказала: “Нет, но я пойду и поищу что-нибудь для тебя”. Он (весь) день работал, и поэтому его одолел сон, а через некоторое время его жена вернулась к нему и, увидев его, сказала: “Тебе не повезло!”, а к середине (следующего) дня он упал в обморок. Об этом рассказали Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и тогда был ниспослан этот аят: “Вам дозволено вступать в близость с вашими жёнами в ночь поста” (аль-Бакъара, 2:187) – и они очень обрадовались этому, — (до слов): “Ешьте и пейте, пока вы не сможете отличить белую нитку рассвета от чёрной” (аль-Бакъара, 2:187)[1]».
Абу ‘Иса (ат-Тирмизи) сказал: «Этот хадис хороший достоверный».
Этот хадис передал ат-Тирмизи (2968).
Также этот хадис передали Ахмад (4/295), аль-Бухари (1915), Абу Дауд (2314), ан-Насаи (4/147), Ибн Хиббан (3460, 3461), аль-Байхакъи (4/201).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Тирмизи» (2968), «Сахих Аби Дауд» (2314), «Сахих ан-Насаи» (2167).
[1] В версии Абу Дауда сказано, что эти аяты были ниспосланы целиком вместе. То есть, от слов: “Вам дозволено вступать в близость с вашими женами в ночь поста” и до слов: “… рассвета”. См. «Тухфатуль-ахвази» (8/246).
شرح الحديث
يَحكي البراءُ بنُ عازبٍ رضي الله عنه أنَّ أصحابَ محمَّدٍ صلَّى الله عليه وسلَّم كانوا في أوَّلِ ما افتُرِض الصِّيامُ إذا كان الرَّجلُ صائمًا فحضَر الإفطارُ فنام قبل أن يُفطِرَ لم يأكُلْ ليلتَه ولا يومَه حتَّى يُمسيَ، وإنَّ قيسَ بنَ صِرْمةَ الأنصاريَّ كان صائمًا، فلمَّا حضَر الإفطارُ أتى امرأتَه فقال لها: أعندكِ طعامٌ؟ قالت: لا، ولكن أنطلِقُ فأطلُبُ لك، فغلبَتْه عيناه فنام، فجاءَتْه امرأتُه، فلمَّا رأَتْه نائمًا قالت: خَيبةً لك، أي: حِرمانًا لك، فلمَّا انتصَف النَّهارُ غُشِيَ عليه، فذُكِرَ ذلك للنَّبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم، فنزلَتْ هذه الآيةُ: {أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ} [البقرة: 187] الَّتي تُصبِحون منها صائمين، {الرَّفَثُ إِلَى نِسَائِكُمْ} [البقرة: 187]، ففرِح الصَّحابةُ رضي الله عنهم بها فرَحًا شديدًا، ونزَلَت: {وَكُلُوا وَاشْرَبُوا} [البقرة: 187]، أي: جميعَ اللَّيلِ {حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ} [البقرة: 187] بياضُ الصُّبح {مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ} [البقرة: 187] مِن سواد اللَّيلِ.