أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِصَدَقَةٍ، فَقَالَ رَجُلٌ: عِنْدِي دِينَارٌ، قَالَ: « أَنْفِقْهُ عَلَى نَفْسِكَ »، قَالَ: عِنْدِي آخَرُ، قَالَ: « أَنْفِقْهُ عَلَى زَوْجَتِكَ ». قَالَ: عِنْدِي آخَرُ، قَالَ: « أَنْفِقْهُ عَلَى خَادِمِكَ، ثُمَّ أَنْتَ أَبْصَرُ ».
قال الشيخ الألباني : حسن
197 – Сообщается, что Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сказал:
– (Однажды, когда) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, велел (людям) раздавать милостыню, какой-то мужчина сказал: «О Посланник Аллаха, у меня есть динар». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Потрать его на себя». Тот сказал: «У меня есть (ещё) один». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Потрать его на свою жену». Тот (снова) сказал: «У меня есть (ещё) один». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Потрать его (тогда) на своего слугу, а затем тебе виднее (кому дать)». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (197).
Также его приводят имам аш-Шафи’и (2/63-64), имам Ахмад (7419, 10086), Абу Дауд (1691), ан-Насаи в «аль-Муджтаба» (5/62) и «Сунан аль-Кубра» (9181), аль-Хумайди (1176), Ибн Хиббан (3337), ат-Табари (2/366), аль-Хаким (1/415), аль-Байхакъи (7/466) и аль-Багъави (1685 и 1686).
Аль-Хаким сказал: «Достоверный хадис, соответствующий условиям Муслима», и с ним согласился аз-Захаби.
Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (145), «Сахих Аби Дауд» (1484), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (1958), «Тахридж Мишкатуль-масабих» (1882), «Ирвауль-гъалиль» (895).
Достоверность этого хадиса подтвердили имам Ибн Хиббан, имам Ибн Хазм, хафиз аль-Мунзири, имам ан-Навави, имам Ибн Дакъикъ аль-‘Ид, хафиз Ибн Касир, хафиз Ибн Хаджар, Ахмад Шакир, Шу’айб аль-Арнаут. См. «Булюгъ аль-марам» (179), «аль-Мухалля» (10/105), «ат-Таргъиб» (3/106), «аль-Маджму’» (6/234), «аль-Ильмам» (1/337), «Иршадуль-факкъих» (2/246), «Хидаяту-р-рува» (2/304), «Тахридж аль-Муснад ли-Шакир» (13/151), «‘Умдату-т-тафсир» (1/263), «Тахридж аль-Муснад» (7419, 10086), «Тахридж Сунан Аби Дауд» (1691), «Тахридж Мушкиль аль-асар» (5485), «Тахридж Сахих Ибн Хиббан» (3337).
________________________________
В версии этого хадиса, которую приводит Абу Дауд, сообщается, что, когда этот мужчина сказал: «О Посланник Аллаха, у меня есть динар». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Дай милостыню этим (динаром) себе». Тот сказал: «У меня есть (ещё) один». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Отдай его в качестве милостыни своему ребёнку». Тот сказал: «У меня есть (ещё) один». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Отдай его в качестве милостыни своей жене». Тот сказал: «У меня есть (ещё) один». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Подай им милостыню своему слуге». Тот сказал: «У меня есть (ещё) один». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Тебе виднее (кому дать)».
Относительно его слов: «Дай милостыню этим (динаром) себе», — ас-Синди сказал: «То есть используй его для удовлетворения своих нужд. В этом также указание на то, что следует отдавать предпочтение более важному в расходах». См. «Тахридж аль-Муснад» (12/381-382).
Толкование/шарх/ хадиса
Что касается расходов, то человеку следует начинать с себя и тех, кто находится на его иждивении, расставляя приоритеты в этом. Если у него остаются излишки, он может отдать их на благотворительность после того, как обеспечит себя и тех, на кого обязан расходовать. Этот хадис объясняет это, где Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелел своим сподвижникам раздавать садакъу», то есть добровольную милостыню. Тогда один человек сказал: «О Посланник Аллаха, у меня есть динар», то есть у меня есть один динар, который я хочу отдать в качестве садакъи. На это Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Дай милостыню этим (динаром) себе», то есть потрать его на свои нужды, поскольку ты имеешь на это первоочередное право. Тот человек сказал: «У меня есть (ещё) один», то есть другой динар, на что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Отдай его в качестве милостыни своему ребёнку», то есть на то, в чём нуждаются твои дети, поскольку у них нет никого, кто расходует на них, кроме тебя. Этот человек снова сказал: «У меня есть ещё один», и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Отдай его в качестве милостыни своей жене», то есть на её нужды, ведь она находится на твоём попечении. Человек снова сказал: «У меня есть ещё один», и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Подай им милостыню своему слуге», то есть на нужды твоего слуги или раба, так как их содержание является обязанностью их господина. Тот человек опять сказал: «У меня есть ещё один», и тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тебе виднее (кому дать)», то есть ты сам лучше знаешь о своём состоянии и кто из людей более достоин милостыни после этого.
Всё это является Пророческим наставлением, по установлению приоритетов в расходах, чтобы человек сначала обеспечил своих близких и тех, кто находится на его попечении, а затем мог бы жертвовать, имея достаток.
https://dorar.net/hadith/sharh/28255
Сказал аль-Мухалляб: «Расходовать на семью является обязательным/ваджиб/ по единогласному мнению, а назвал законодатель (обязательный) расход милостыней боясь, что они подумают, что не будет им награды в этом при выполнении ваджиба, а они ведь знали какая награда в милостыне, и он указал им, что это будет милостыней для них, чтобы они раздавали её куда-то, помимо семьи только после того, когда семья будет в достатке, тем самым побудить их давать обязательную милостыню прежде желательной». См. «Фатхуль-Бари» (9/623).
Имам аль-Хаттаби сказал: «Если призадумаешься над этим порядком, то узнаешь, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дал предпочтение тому, кто более достоин чтобы (на него) расходовать, и кто более достойнее после них, так же более близким, и кто ближе после них». См. «‘Аун аль-Ма’буд» (9/63).
Имам ан-Навави сказал: «Если перед одним человеком будут те нуждающиеся, на кого он должен расходовать, то пусть посмотрит, и если его деньги или заработок хватит на них всех, то он должен расходовать на всех, близких и далёких. А если же после расходования на себя остаётся только на одного человека, то он должен расходовать на жену прежде близких, потому что расходывание на неё обязательней и не спадает с истечением времени и не спадает с бедностью». См. «Раудату-т-талибиин» (9/93).
Сказал аль-Мардави: «И правильным является в мазхабе, что является обязательным расходовать на родителей и тех, кто выше (дед, прадед и т.п.) так же на детей и тех, кто ниже, и это если останется что-то после расходывания на себя и жену». См. «аль-Инсаф» (9/392).
Имам аш-Шаукани сказал: «Существует единогласное мнение, что является обязательным расходовать на жену, а если останется что-то, то на близких». См. «Нейль аль-аутар» (6/381).
Шейх Ибн ‘Усаймин сказал: «Более правильным является то, что он начинает (расходовать) с себя, потом жены, потом детей, потом родителей, а потом на близких». См. «Фатх Зиль-джяляли валь-икрам» (5/194).
شرح حديث مشابه
أمرَ النَّبيُّ صلَّى اللَّهُ علَيهِ وسلَّمَ بالصَّدقةِ ، فقالَ رجلٌ : يا رسولَ اللَّهِ ، عِندي دينارٌ ، فقالَ : تصدَّق بِهِ على نفسِكَ ، قالَ : عِندي آخرُ ، قالَ : تصدَّق بِهِ على ولدِكَ ، قالَ : عندي آخرُ ، قالَ : تصدَّق بِهِ على زوجتِكَ أو قالَ : زوجِكَ ، قالَ : عندي آخرُ ، قالَ : تصدَّق بِهِ على خادمِكَ ، قالَ : عندي آخرُ ، قالَ : أنتَ أبصَرُ
الراوي : أبو هريرة
المحدث :الألباني
المصدر :صحيح أبي داود
الصفحة أو الرقم: 1691
خلاصة حكم المحدث : حسن
الذي يَنبغي في النَّفقةِ أنْ يَبدَأَ الإنسانُ بنَفسِه وبِمَن يَعولُهم، ويُرتِّبُ الأولويَّاتِ في النَّفَقاتِ، فإذا فاضَ عِندَه شيءٌ فله أن يتَصدَّقَ بعدَ أن يُعِفَّ نفسَه ومَن تَلزَمُه نفَقتُهم، وهذا الحديثُ يُوضِّحُ ذلك؛ حيثُ يقولُ أبو هُرَيرةَ رَضِي اللهُ عَنه: «أمَر النَّبيُّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم أصحابَه بالصَّدقةِ»، أي: بصَدقةِ التَّطوُّعِ، «فقال رجلٌ: يا رسولَ اللهِ، عِندي دينارٌ»، أي: أَملِكُ دينارًا وأُريدُ أن أتصَدَّقَ به، فقال له النَّبيُّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم: «تصَدَّقْ به على نفسِك»، أي: أنفِقْه على ما تَحتاجُه نفسُك؛ فهي الأَوْلى، قال: «عِنْدي آخَرُ»، أي: دينارٌ آخَرُ، فقال له النَّبيُّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم: «تصدَّقْ به على ولَدِك»، أي: على ما يَحتاجُه أولادُك؛ لأنَّه ليس لهم أحدٌ يُنفِقُ عليهِم غيرُك، «قال الرَّجلُ: عِندي آخَرُ»، فقال له النَّبيُّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم: «تصدَّقْ به على زوجتِك»، أي: على ما تَحتاجُه؛ فهي مسؤولةٌ مِنك، قال الرَّجلُ: «عِندي آخَرُ»، فقال له النَّبيُّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم: «تصدَّقْ به على خادِمِك»، أي: على ما يَحتاجُه خادِمُك أو عبدُك ومَملوكُك؛ وذلك لأنَّ نفَقَةَ هؤلاء لازمةٌ على السَّيِّدِ، قال الرَّجلُ: «عِندي آخَرُ»، فقال له النَّبيُّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم: «أنتَ أبصَرُ»، أنت أعلَمُ بحالِ نفسِك وأعلَمُ بمَن يَستحِقُّ الصَّدقةَ بعدَ ذلك، وهذا كلُّه مِن التَّربيةِ النَّبويَّةِ، وترتيبِ الأولَويَّاتِ في النَّفقةِ؛ حتَّى يَكفِيَ المرءُ أهلَه ومَن تَلزَمُه نفَقتُه، ثمَّ يتَصدَّقَ عن ظَهرِ غِنًى.
https://dorar.net/hadith/sharh/28255