«Сахих аль-Бухари»
83 — كِتَابُ الأَيْمَانِ وَالنُّذُورِ
83 — Книга клятв и обетов
Хадисы № 6621-6700
6622 — Сообщается, что ‘Абду-р-Рахман ибн Самура, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: “О ‘Абду-р-Рахман бин Самура, не добивайся власти, ибо, если она будет дана тебе по (твоей) просьбе, на тебя будет возложена (и ответственность) за неё[1], если же она будет дана тебе без (твоих) просьб, то (Аллах) окажет тебе в этом помощь. А если ты поклянёшься в чём-либо, но потом увидишь, что нечто иное лучше (того, что ты поклялся сделать), то искупи (нарушение) своей клятвы и сделай то, что лучше”». Этот хадис передал аль-Бухари (6622). 
[1] Подразумевается, что человек будет оставлен без помощи Аллаха.
6624, 6625 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мы — последние, но в День воскресения мы будем первыми».[1]
И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, также сказал: «Клянусь Аллахом, проявление упорства любым из вас при выполнении такой клятвы, (выполнение которой может нанести вред) его семье, является большим грехом пред Аллахом, чем установленное для него Аллахом искупление за нарушение клятвы».[2] Этот хадис передал аль-Бухари (6624, 6625).
[1] Имеется в виду, что мусульмане составляют собой последнюю по времени появления общину людей, исповедующих единобожие, но в День воскресения они первыми войдут в рай.
[2] См.: “Трапеза”, 89.
6629 — عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ
« إِذَا هَلَكَ قَيْصَرُ فَلاَ قَيْصَرَ بَعْدَهُ ، وَإِذَا هَلَكَ كِسْرَى فَلاَ كِسْرَى بَعْدَهُ ، وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ لَتُنْفَقَنَّ كُنُوزُهُمَا فِى سَبِيلِ اللَّهِ» .
طرفاه 3121 ، 3619 — تحفة 2204
6629 — Передают со слов Джабира ибн Самуры о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда погибнет император[1], то не будет другого императора после него, и когда хосрой[2] погибнет, то не будет хосроя после него. И клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, вы непременно будете расходовать их сокровища на пути Аллаха!» См. также хадисы № 3121 и 3619. Этот хадис передал аль-Бухари (6629).
Также его приводят имам Ахмад (5/92, 99) и Муслим (2919). См. также «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (846).
[1] Здесь имеется в виду византийский император.
[2] Хосрой − титул персидских царей.
6632 – حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو عَقِيلٍ زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جَدَّهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ هِشَامٍ، قَالَ:
كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ آخِذٌ بِيَدِ عُمَرَ بْنِ الخَطَّابِ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَأَنْتَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ إِلَّا مِنْ نَفْسِي، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لاَ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، حَتَّى أَكُونَ أَحَبَّ إِلَيْكَ مِنْ نَفْسِكَ »، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: فَإِنَّهُ الآنَ، وَاللَّهِ، لَأَنْتَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ نَفْسِي، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « الآنَ يَا عُمَرُ ».
طرفاه 3694 ، 6264 — تحفة 9670
6632 – Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Хишам сказал:
– (Однажды) мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, (который в это время) держал за руку ‘Умара ибн аль-Хаттаба (да будет доволен им Аллах), и ‘Умар сказал ему: «О Посланник Аллаха! Поистине, ты любимее для меня чем всё остальное, кроме себя самого». И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет! Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, (ты не уверуешь по-настоящему), пока я не буду для тебя любимее себя самого». Тогда ‘Умар сказал ему: «Поистине, клянусь Аллахом, теперь ты любимее для меня самого себя!», – (на что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Сейчас, о ‘Умар![1]» См. также хадисы № 3694 и 6264. Этот хадис передал аль-Бухари (6632).
Также его приводят имам Ахмад (4/233, 336), аль-Хаким (3/456), Я’къуб ибн Суфйан аль-Фасави в «аль-Ма’рифату ва-т-тарих» (1/245), Ибн Къани’ в «Му’джам» (528).
[1] То есть, сейчас ты понял и сказал то, что должен был сказать.
6638 — Сообщается, что Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) я подошёл к находившемуся в тени Каабы Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который повторял: “Они потерпят наибольший ущерб, клянусь Господом Каабы, они потерпят наибольший ущерб, клянусь Господом Каабы!” — и я сказал: “Что со мной? Неужели что-то не так во мне?[1] Что со мной?” И я сел рядом с ним, а он всё продолжал повторять (эти слова). Я был не в силах молчать, ибо охватило меня то, что было угодно Аллаху,[2] и я спросил: “Кто они, да станут отец мой и мать выкупом за тебя, о Посланник Аллаха?” Он ответил: “Обладающие большими богатствами, кроме тех, кто станет делать так, так и так[3]”».
[1] То есть неужели в откровении было ниспослано что-либо относительно меня?
[2] Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, имеет в виду, что он был очень обеспокоен.
[3] Другими словами, кроме тех, кто станет щедро тратить свои средства на пути Аллаха.
4 – باب لاَ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ .
4 – Глава: Не клянитесь вашими отцами
6646 – حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ — رضى الله عنهما:
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — أَدْرَكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَهْوَ يَسِيرُ فِى رَكْبٍ يَحْلِفُ بِأَبِيهِ فَقَالَ: « أَلاَ إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ ، مَنْ كَانَ حَالِفًا فَلْيَحْلِفْ بِاللَّهِ، أَوْ لِيَصْمُتْ ».
أطرافه 2679 ، 3836 ، 6108 ، 6648.
6646 – Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что однажды, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, настиг ‘Умара ибн аль-Хаттаба, когда тот ехал в (составе) группы всадников, и, (услышав) как он клянётся своим отцом, сказал: «Поистине, Аллах запрещает вам клясться вашими отцами (предками), а тот, кто (хочет) поклясться, пусть клянётся Аллахом или молчит». См. также хадисы № 2679, 3836, 6108 и 6648.

Этот хадис передал аль-Бухари (6646).
6647 – حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ قَالَ سَالِمٌ قَالَ ابْنُ عُمَرَ سَمِعْتُ عُمَرَ يَقُولُ: قَالَ لِى رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم:
« إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ » .
قَالَ عُمَرُ فَوَاللَّهِ مَا حَلَفْتُ بِهَا مُنْذُ سَمِعْتُ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — ذَاكِرًا وَلاَ آثِرًا .
قَالَ مُجَاهِدٌ ( أَوْ أَثَرَةٍ مِنْ عِلْمٍ ) يَأْثُرُ عِلْمًا .
تَابَعَهُ عُقَيْلٌ وَالزُّبَيْدِىُّ وَإِسْحَاقُ الْكَلْبِىُّ عَنِ الزُّهْرِىِّ .
وَقَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَمَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ سَمِعَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — عُمَرَ .
6647 – Сообщается, что Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах ими обоими) сказал:
– Я слышал, как ‘Умар говорил:
– (Однажды) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «Поистине, Аллах запрещает вам клясться вашими отцами».
‘Умар сказал: «И, клянусь Аллахом, я не клялся ими с тех пор, как услышал (это от) Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, ни намеренно (от своего имени), ни передавая (их) от других».
Муджахид сказал: «…или хоть какой-то след знания» (аль-Ахкъаф, 46:4) – (это означает) передавать знание».
Его подкрепляют (в передаче этого хадиса) ‘Укъайль, аз-Зубайди и Исхакъ аль-Кальби от аз-Зухри.
И Ибн ‘Уйейна и Ма’мар передали от аз-Зухри, (передавшего) от Салима, (передавшего) от Ибн ‘Умара, (что) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, услышал ‘Умара (клянущегося своим отцом). Этот хадис передал аль-Бухари (6647).
6656 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Любого мусульманина, у которого умрут трое детей, огонь коснётся только во исполнение клятвы Аллаха».[1] 
[1] В данном случае Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, имеет в виду тот айат Корана, где сказано: «И нет среди вас такого, кто не подойдёт (к аду),* а Господом твоим это решено окончательно» (“Марйам”, 71).
* Речь идёт о прохождении по Сирату, мосту, пролегающему над адом.
6664 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, Аллах простит (членам) моей общины то, что будет внушено (им шайтаном), и то, что станут внушать им (их) души, если только (кто-нибудь из них) не станет делать этого или говорить об этом».[1]
[1] Это значит, что Аллах не станет взыскивать с мусульман за греховные помыслы.
23 — باب النِّيَّةِ فِى الأَيْمَانِ
23 – Глава: Намерение в клятве
6689 — حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ أَخْبَرَنِى مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَّهُ سَمِعَ عَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ اللَّيْثِىَّ يَقُولُ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ — رضى الله عنه – يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم – يَقُولُ: « إِنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ ، وَإِنَّمَا لاِمْرِئٍ مَا نَوَى ، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ » .
أطرافه 1 ، 54 ، 2529 ، 3898 ، 5070 ، 6953 — تحفة 10612
6689 – Сообщается, что ‘Алькъама ибн Ваккъас аль-Лейси сказал:
— Я слышал, как ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, говорил:
— Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, дела (оцениваются) только по намерению и, поистине, каждому человеку (достанется) только то, что он намеревался (обрести), и поэтому (человек, совершавший) переселение[1] к Аллаху и Посланнику Его, переселится к Аллаху и Посланнику Его,[2] переселявшийся же ради чего-нибудь мирского, которое он хотел обрести или ради женщины, на которой он хотел жениться[3], переселится (лишь) к тому, к чему он переселялся[4]». См. также хадисы № 1, 54, 2529, 3898, 5070 и 6953. Этот хадис передал аль-Бухари (6689).
Также его приводят имам Ахмад (1/43), Муслим (1907), Абу Дауд (2201), ат-Тирмизи (1647), ан-Насаи (1/59-60), Ибн Маджах (4227), аль-Байхакъи (1/41). См. также «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (10).
[1] Речь идёт о хиджре — переселении мусульман из Мекки в Медину ради сохранения своей религии.
[2] То есть: воздаянием тому, кто покинет страну неверных только ради Аллаха, послужит награда Аллаха и возможность общения с Его Посланником в этом мире или в мире ином.
[3] Поводом для этого высказывания Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, послужил конкретный случай, связанный с переселением из Мекки в Медину одного человека, который сделал это не по религиозным соображениям, а потому, что он хотел жениться на женщине, согласившейся выйти за него замуж только при условии его переселения в Медину. Значение этого и многих других хадисов, где речь также идёт о намерениях, состоит в том, что в них сформулирован важнейший принцип, в соответствии с которым награда или наказание ожидает человека не только и не столько за добрые или дурные дела как таковые, но в первую очередь за то, каким было истинное намерение человека, совершившего то или иное дело, поскольку многие поступки, внешне являющиеся хорошими, на самом деле могут быть продиктованы дурными намерениями.
[4] Это значит, что человек, сделавший что-либо не ради Аллаха (в данном случае совершивший переселение из Мекки в Медину), не получит за это награды в мире вечном, а должен будет довольствоваться лишь тем, что он получит в результате своего поступка в земной жизни.
28 — باب النَّذْرِ فِى الطَّاعَةِ .
( وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ نَفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُمْ مِنْ نَذْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُهُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ ) .
28 — Глава: Обет повиновения (Аллаху)
Аллах Всевышний сказал: «И что бы вы ни потратили и какой бы обет ни дали,Аллах знает об этом, а для несправедливых не (будет) помощников» (аль-Бакъара, 2:270).
6696 — عَنْ عَائِشَةَ — رضى الله عنها — عَنِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ:
« مَنْ نَذَرَ أَنْ يُطِيعَ اللَّهَ فَلْيُطِعْهُ ، وَمَنْ نَذَرَ أَنْ يَعْصِيَهُ فَلاَ يَعْصِهِ » .
طرفه 6700 — تحفة 17458
6696 — Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть давший обет повиноваться Аллаху повинуется Ему, а тот, кто дал обет не повиноваться Ему, пусть не выполняет (своего обета)». См. также хадис № 6700. Этот хадис передал аль-Бухари (6696).
Также его приводят имам Малик (1014), имам Ахмад (6/36, 41, 208, 224), Абу Дауд (3289), ат-Тирмизи (1526), ан-Насаи (7/17), Ибн Маджах (2126), ад-Дарими (2338), и др. См. также «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (6565), «Ирвауль-гъалиль» (967), «Мишкатуль-масабих» (3427).
6698 — Передают со слов Са’да бин ‘Убады, да будет доволен им Аллах, что (в своё время) он обратился к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, за советом относительно обета его матери, которая скончалась, не успев выполнить его, и он вынес решение о том, что вместо неё (этот обет) должен выполнить (Са’д). Этот хадис передал аль-Бухари (6698).
31 — باب النَّذْرِ فِيمَا لاَ يَمْلِكُ وَفِى مَعْصِيَةٍ .
31 — Глава: О таком обете, который человек не в состоянии выполнить, и об обете совершить нечто греховное
6700 — عَنْ عَائِشَةَ — رضى الله عنها — قَالَتْ: قَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم:
« مَنْ نَذَرَ أَنْ يُطِيعَ اللَّهَ فَلْيُطِعْهُ ، وَمَنْ نَذَرَ أَنْ يَعْصِيَهُ فَلاَ يَعْصِهِ » .
طرفه 6696 — تحفة 17458
6700 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
— Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть давший обет повиноваться Аллаху повинуется Ему, а тот, кто дал обет не повиноваться Ему, пусть не ослушивается Его». См. также хадис № 6696. Этот хадис передал аль-Бухари (6700).
Также его приводят имам Малик (1014), имам Ахмад (6/36, 41, 208, 224), Абу Дауд (3289), ат-Тирмизи (1526), ан-Насаи (7/17), Ибн Маджах (2126), и др.
