«Сунан ат-Тирмизи». 43. Книга об испрашивании разрешения. Хадисы № 2688-2735

«Сунан ат-Тирмизи»

43 — كتاب الاستئذان

عن رسول الله صلى الله عليه و سلم

43 – Книга об испрашивании разрешения

Хадисы № 2688-2735

1 — باب مَا جَاءَ فِى إِفْشَاءِ السَّلاَمِ.

1 – Глава: Что сказано о распространении приветствий/салям/

2688 — عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم:

« وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ لاَ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا وَلاَ تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا أَلاَ أَدُلُّكُمْ عَلَى أَمْرٍ إِذَا أَنْتُمْ فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُمْ أَفْشُوا السَّلاَمَ بَيْنَكُمْ ».

وَفِى الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ وَشُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ عَنْ أَبِيهِ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَالْبَرَاءِ وَأَنَسٍ وَابْنِ عُمَرَ.

قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.  
قال الشيخ الألباني : صحيح

رواه أحمد (2/391 و442 و477 و495 و512) ، والبخاري في « الأدب المفرد » (980) ، ومسلم ‏(‏54‏)‏ ، وأبو داود ‏(‏5193‏)‏ ، والترمذي ‏(‏2688‏)‏ ‏، وابن ماجة (68 و3692) ، وابن حبان (236) ، وابن عساكير في « معجم الشوخ » 2/1088 .‏

2688 – Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:

«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, не войдёте вы в рай, пока не уверуете, а не уверуете вы до тех пор, пока не станете любить друг друга, так не указать ли мне вам на то, что приведёт вас к взаимной любви, если вы будете делать это? Распространяйте между собой приветствие/салям/!”»[1]   

В этой главе приводятся также хадисы от ‘Абдуллаха ибн Саляма, Шурайха ибн Ханиа от его отца, ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, аль-Бары (ибн ‘Азиба), Анаса (ибн Малика) и Ибн ‘Умара.

Абу ‘Иса (ат-Тирмизи) сказал: «Этот хадис хороший достоверный». Этот хадис передал ат-Тирмизи (2688).

Также этот хадис передали имам Ахмад (2/391, 442, 477, 495, 512), аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (980), Муслим (54), Абу ‘Авана (1/30), Абу Дауд (5193),  Ибн Маджах (68, 3692), Ибн Хиббан (236), Ибн ‘Асакир в «Му’джам аш-шуюх» (2/1088).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (7081), «Сахих Ибн Маджах» (57, 2992), «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (751), «Ирвауль-гъалиль» (777).

______________________________________________________________

Сообщается, что Къатада сказал: «Я сказал Анасу: “Сподвижники пророка, да благословит его Аллах и приветствует, пожимали руки при встрече?” Он сказал: “Да”». аль-Бухари (6263).
Передают со слов Анаса: «Когда сподвижники пророка, да благословит его Аллах и приветствует, встречались они пожимали друг другу руки, и если они возвращались из путешествия, то обнимались». ат-Табарани в «аль Аусат» (1/37). Шейх аль-Албани подтвердил достоверность хадиса. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» (2647).
‘Аун ибн Аби Джухайфа передал со слов своего отца, который сказал: «Когда Джа’фар прибыл после переселения в Эфиопию, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обнял его и поцеловал между глаз». Этот хадис передал  ат-Табарани в «Му’джам аль-Кабир» 2/108. У этого хадиса существует много других хадисов, которые свидетельствуют в его пользу, приведённые хафизом Ибн Хаджаром в «ат-Тальхис аль-хабир» (4/96), а шейх аль-Албани подтвердил его достоверность. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» (2657).
Сообщается, что Усама ибн Шарийк сказал: «Однажды мы встали перед пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и поцеловали его руку». Этот хадис передал Абу Бакр ибн Мукъри в джузъ «Такъбиль аль-йад» (58). Хафиз Ибн Хаджар сказал: «Иснад хадиса сильный». См. «Фатхуль-Бари» (11/56).


[1] Слово «салям» (мир) означает также «приветствие». Эти слова, пророка, да  благословит его Аллах и приветствует, надо понимать и как веление приветствовать друга, говоря: «Ас-саляму ‘алейкум» (Мир вам), — и как веление поддерживать между собой добрые отношения, всячески способствуя сохранению мира и спокойствия в обществе.

2 — باب مَا ذُكِرَ فِى فَضْلِ السَّلاَمِ.

2 – Глава: Что упоминается относительно достоинства приветствия

2689 — عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَجُلاً جَاءَ إِلَى النَّبِىِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- فَقَالَ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ. قَالَ: قَالَ النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم:

« عَشْرٌ ». ثُمَّ جَاءَ آخَرُ فَقَالَ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ فَقَالَ النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: « عِشْرُونَ ». ثُمَّ جَاءَ آخَرُ فَقَالَ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ فَقَالَ النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: « ثَلاَثُونَ ».

قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ. وَفِى الْبَابِ عَنْ عَلِىٍّ وَأَبِى سَعِيدٍ وَسَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ.  
قال الشيخ الألباني : صحيح

رواه الدارمي 2/277 ، وأبو داود ‏(‏5195‏)‏ ، والترمذي ‏(‏2689‏)‏ ، والبيهقي في «شعب الإِيمان» 8870 .

2689 – Передают со слов ‘Имрана ибн Хусайна, да будет доволен Аллах ими обоими, о том, что однажды какой-то человек пришёл к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Мир вам!»/Ас-Саляму ‘алейкум/.

(‘Имран ибн Хусайн) сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Десять”. Потом пришёл другой и сказал: “Мир вам и милость Аллаха!”/Ас-Саляму ‘алейкум ва рахмату-Ллах/, — и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Двадцать”. Потом пришёл другой и сказал: “Мир вам, милость Аллаха и Его благословения!”/Ас-Саляму ‘алейкум ва рахмату-Ллахи ва баракатух/, — и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Тридцать”».[1] 

Абу ‘Иса (ат-Тирмизи) сказал: «Этот хадис переданный по этому пути хороший достоверный редкий. В этой главе приводятся также хадисы от ‘Али, Абу Са’ида и Сахля ибн Хунайфа». Этот хадис передал ат-Тирмизи (2689).

Также этот хадис передали Абу Дауд (5195), ад-Дарими (2640), аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-Иман» (8870).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (2710), «Тахридж Мишкатуль-масабих» (4566), «Калим ат-таййиб» (198).

_________________________________________________________

Имам ан-Навави сказал:  

— Знай, что мусульманину, который обращается со словами приветствия, лучше всего говорить: «Мир вам, милость Аллаха и Его благословения /Ас-саляму ‘алейкум, ва рахмату-Ллахи ва баракатух/», употребляя слитное местоимение множественного числа 2-го лица[2], даже если он приветствует одного человека. В ответ на это приветствие следует сказать: «И вам мир, и милость Аллаха, и Его благословения /Ва ‘алейкум ас-салям, ва рахмату-Ллахи ва баракатух/», используя соединительный союз «ва» в словах «Ва ‘алейкум».  

К числу учёных, указывавших на то, что, обращаясь с приветствием первым, лучше всего говорить: «Ас-саляму ‘алейкум, ва рахмату-Ллахи ва баракатух», относится Абуль-Хасан аль-Маварди, который говорит об этом в своей книге «Аль-Хави», один из наших товарищей имам Абу Са’д аль-Мутавалли, который говорит об этом в своей книге «Аль-Джум’а», и некоторые другие. См. «аль-Азкар» имама ан-Навави: Глава 209: О том, как следует приветствовать людей.


[1] Фраза «Мир вам, милость Аллаха и Его благословения!» состоит из трёх благопожеланий, каждое  из которых является добрым делом, а за каждое доброе дело Аллах Всевышний пообещал  награждать верующих в десятикратном размере. Таким образом, в зависимости от того, что именно скажет человек, приветствующий другого, ему запишется совершение десяти, двадцати или тридцати добрых дел.

[2] То есть слитное местоимение “кум” (вам).

2715 — عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ:

أَمَرَنِى رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- أَنْ أَتَعَلَّمَ لَهُ كِتَابِ يَهُودَ. قَالَ: « إِنِّى وَاللَّهِ مَا آمَنُ يَهُودَ عَلَى كِتَابٍ ». قَالَ: فَمَا مَرَّ بِى نِصْفُ شَهْرٍ حَتَّى تَعَلَّمْتُهُ لَهُ . قَالَ: فَلَمَّا تَعَلَّمْتُهُ كَانَ إِذَا كَتَبَ إِلَى يَهُودَ كَتَبْتُ إِلَيْهِمْ وَإِذَا كَتَبُوا إِلَيْهِ قَرَأْتُ لَهُ كِتَابَهُمْ.

قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
وَقَدْ رُوِىَ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ رَوَاهُ الأَعْمَشُ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ الأَنْصَارِىِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ أَمَرَنِى رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- أَنْ أَتَعَلَّمَ السُّرْيَانِيَّةَ.
قال الشيخ الألباني : حسن صحيح

رواه أحمد (5/186) ، وأبو داود (3645) و الترمذي (2715) و الحاكم (1/75) و صححه و و الفاكهي في « حديثه » (1/14/2) .

2715 – Передают со слов Хариджи ибн Зайда ибн Сабита, что его отец Зайд ибн Сабит (да будет доволен им Аллах) сказал:

«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел мне, чтобы я выучил для него писменность иудеев. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Клянусь Аллахом, поистине, я не доверяю иудеям (в вопросах) касающихся писем![1]”»

(Зайд ибн Сабит) сказал: «Не прошло и полмесяца, как я выучил его для него».

(Зайд также) сказал: «И когда я выучил его, обычно, когда он (желал) написать иудеям, им писал я, а когда они писали ему, я прочитывал ему их письмо”».

Абу ‘Иса (ат-Тирмизи) сказал:

– Этот хадис хороший достоверный. Он также передаётся и по другому пути, помимо него, от Зайда ибн Сабита. Его передал аль-А’маш от Сабита ибн ‘Убайда аль-Ансари, передавшего от Зайда ибн Сабита, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел мне выучить ассирийский язык[2]». Этот хадис передал ат-Тирмизи (2715) .

Также этот хадис передали имам Ахмад (5/186), Абу Дауд (3645), аль-Хаким (1/75), аль-Факихи в «Хадис» (1/14/2).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Тахридж Мишкатуль-масабих» (4582), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (187).


[1] Имеется в виду, что он опасался того, что, если он велит написать письмо от его имени иудеям, что они могли что-то добавить или убавить из этого, а также того, что если он получит послание от иудеев и кто-то из иудеев станет читать его, он мог, либо добавить, либо убавить что-нибудь из этого письма. Об этом говорил аль-Музхир. См. «Тухфатуль-ахвази» (7/498).

[2] Хафиз Ибн Хаджар сказал: «Известно, что язык иудеев это – древнееврейский язык. Возможно, что Зайд выучил два языка, из-за потребности в этом». См. «Тухфатуль-ахвази» (7/499).

Что касается хадиса: «Кто выучит язык (какого-либо) народа, будет обезопашен от его хитрости и обмана», то он недостоверный.

2721 – عَنْ أَبِى تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِىِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ قَالَ:

طَلَبْتُ النَّبِىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- فَلَمْ أَقْدِرْ عَلَيْهِ فَجَلَسْتُ فَإِذَا نَفَرٌ هُوَ فِيهِمْ وَلاَ أَعْرِفُهُ وَهُوَ يُصْلِحُ بَيْنَهُمْ فَلَمَّا فَرَغَ قَامَ مَعَهُ بَعْضُهُمْ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ قُلْتُ: عَلَيْكَ السَّلاَمُ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَيْكَ السَّلاَمُ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَيْكَ السَّلاَمُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: « إِنَّ عَلَيْكَ السَّلاَمُ تَحِيَّةُ الْمَيِّتِ إِنَّ عَلَيْكَ السَّلاَمُ تَحِيَّةُ الْمَيِّتِ ». ثَلاَثًا ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَىَّ فَقَالَ: « إِذَا لَقِىَ الرَّجُلُ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ فَلْيَقُلِ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ». ثُمَّ رَدَّ عَلَىَّ النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- قَالَ: « وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ».

قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ أَبُو غِفَارٍ عَنْ أَبِى تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِىِّ عَنْ أَبِى جُرَىٍّ جَابِرِ بْنِ سُلَيْمٍ الْهُجَيْمِىِّ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. وَأَبُو تَمِيمَةَ اسْمُهُ طَرِيفُ بْنُ مُجَالِدٍ.
قال الشيخ الألباني : صحيح

2721 – Передают со слов Абу Тамимы аль-Худжайми о том, что некий человек из его племени сказал:

— Однажды я стал искать Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, но не смог его найти и сел. И когда (я увидел его) он находился среди группы людей, но я (ещё) не знал его (тогда), он примерял их, и когда он закончил, некоторые из них встали вместе с ним и сказали: «О Посланник Аллаха». И когда я увидел это, то сказал: «Тебе мир, о Посланник Аллаха! Тебе мир, о Посланник Аллаха! Тебе мир, о Посланник Аллаха!/‘Алейка-с-салям йа расулю-Ллах! ‘Алейка-с-салям йа расулю-Ллах! ‘Алейка-с-салям йа расулю-Ллах!» (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Поистине, (словами) “Тебе мир” приветствуют покойных!», повторив это трижды, после чего он повернулся ко мне и сказал: «Если человек встретит своего брата-мусульманина, пусть говорит: “Ас-Саляму ‘алейкум ва рахмату-Ллах!”», после чего Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил мне, сказав: «И тебе милость Аллаха! И тебе милость Аллаха! И тебе милость Аллаха!/Ва ‘алейка ва рахмату-Ллах! Ва ‘алейка ва рахмату-Ллах! Ва ‘алейка ва рахмату-Ллах!» Этот хадис передал ат-Тирмизи (2721).   

Также этот хадис передал Ибн ас-Сунни в «‘Амаль аль-йаум ва-л-лейля» (233).  Первую часть этого хадиса передали имам Ахмад (3/482) и Абу Дауд (5209).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» (1403).

2727 حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ الأَجْلَحِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ البَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

« مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ يَلْتَقِيَانِ فَيَتَصَافَحَانِ إِلَّا غُفِرَ لَهُمَا قَبْلَ أَنْ يَفْتَرِقَا ».  

هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ البَرَاءِ، وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الحَدِيثُ عَنِ البَرَاءِ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ وَالْأَجْلَحُ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُجَيَّةَ بْنِ عَدِيٍّ الكِنْدِيُّ.

قال الشيخ الألباني : صحيح

2727 – Сообщается, что аль-Бараъ ибн ’Азиб, да будет доволен им Аллах, сказал:

– Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда двое мусульман встречаются и пожимают друг другу руки, (их прегрешения)[1] обязательно прощаются им ещё до того, как они расстаются друг с другом».

(Абу ‘Иса ат-Тирмизи сказал): «Этот хадис редкий из хадиса Абу Исхакъа от аль-Бары, и этот хадис также передаётся от аль-Бары по другому пути передачи, а (один из его передатчиков) аль-Аджлях – это Ибн ‘Абдуллах ибн Худжаййа ибн ‘Ади аль-Кинди». Этот хадис передал ат-Тирмизи (2727).  

Также этот хадис передали имам Ахмад (4/289 и 303), Абу Дауд (5212), Ибн Маджах (3703), Ибн Аби Шейба (25717), аль-Байхакъи (7/99), Ибн ‘Абдуль-Барр в «ат-Тамхид» (12/246, 21/13) и «аль-Истизкар» (26/153), аль-Багъави в «Шарху-с-Сунна» (3326).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (5777), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (2718), «Мишкатуль-масабих» (4679), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (525).

___________________________________

Похожий хадис передали Ибн ‘Ади в «аль-Камиль» (7/2502), аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-Иман» (8552), Абу аш-Шейх в «Табакъат аль-мухаддисина би-Асбахан» (564).

В версии Ибн ‘Ади сказано: «Когда кто-либо из вас встретит своего брата (по вере), пусть пожмёт ему руку, (здороваясь с ним)».

Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда кто-нибудь из вас встретит своего брата (мусульманина), пусть поприветствует его[2], если же (в это время) их будет отделять друг от друга дерево, стена или камень, пусть приветствует его, когда встретится с ним потом».[3] Этот хадис передали аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (1010), Абу Дауд (5200), Абу Я’ля (1/297) и аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-Иман» (8468). Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» (186).


[1] Имеются в виду мелкие прегрешения.

[2] То есть: пусть он обратится со словами приветствия первым.

[3] Имеется в виду встреча лицом к лицу.