Сахих аль-Бухари. Хадис № 581

30 — باب الصَّلاَةِ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَرْتَفِعَ الشَّمْسُ . ( 140 ) 30 — Глава: (О запретности совершения дополнительной) молитвы после обязательной (утренней) молитвы, пока солнце не поднимется (достаточно высоко). — 581 — عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: شَهِدَ عِنْدِى رِجَالٌ مَرْضِيُّونَ وَأَرْضَاهُمْ عِنْدِى عُمَرُ أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — نَهَى عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَشْرُقَ الشَّمْسُ ، وَبَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ . تحفة 10492 —  152/1 581 — Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «(Многие) достойные люди[1], достойнейшим из которых я считал ‘Умара, говорили при мне, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал молиться после (обязательной) утренней молитвы, пока солнце не поднимется (достаточно высоко)[2], а также после совершения послеполуденной молитвы и до (полного) захода солнца». Этот хадис передали аль-Бухари 581, Муслим 826, Абу Дауд 1276, ат-Тирмизи 183, ан-Насаи 561 и Ибн Маджах 1250. [1] Точнее говоря, имеются в виду благочестивые и праведные люди. [2] Имеется в виду запретность совершения дополнительных молитв, пока солнце не поднимется над горизонтом на высоту копья.

Сахих аль-Бухари. Хадис № 580

29 — باب مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصَّلاَةِ رَكْعَةً . ( 139 ) 29 – Гава: О том, кто успел совершить из молитвы один рак’ат. — 580 — عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ: « مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الصَّلاَةِ فَقَدْ أَدْرَكَ الصَّلاَةَ » . طرفاه 556 ،579 —  تحفة 15243 580 – Передают со слов Абу Хурайры о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто успел совершить один рак’ат молитвы, тот успел совершить эту молитву». См. также хадисы №№ 556 и 579. Этот хадис передали аль-Бухари 580, Муслим 607, Абу Дауд 1121, ат-Тирмизи 524, ан-Насаи  1/257 и Ибн Маджах 1122. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 294.

Сахих аль-Бухари. Хадис № 579

28 — باب مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الْفَجْرِ رَكْعَةً . ( 138 ) 28 – Глава: О том, кто успел совершить один рак’ат утренней молитвы. — 579 — عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ: « مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصُّبْحِ رَكْعَةً قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الصُّبْحَ ، وَمَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْعَصْرَ » . طرفاه 556 ، 580 — تحفة 12206 ، 14216 ، 13646 579 – Передают со слов Абу Хурайры о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто успел совершить (хотя бы) один рак’ат[1] утренней молитвы до восхода солнца, уже успел на утреннюю молитву, и тот, кто успел совершить (хотя бы) один рак’ат послеполуденной молитвы до захода солнца, уже успел на послеполуденную молитву». См. также хадисы №№ 556 и 580. Этот хадис передали Малик 5, Ахмад 2/254, аль-Бухари 579, Муслим 608, Абу Дауд 412, ат-Тирмизи 186, ан-Насаи 1/254, Ибн Маджах 699, ад-Дарими 1222, Ибн Хузайма 934, Ибн Абу Шейба 37334, ‘Абду-р-Раззакъ 2224 и аль-Байхакъи 1/368. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 5992, «Мишкат аль-масабих» 601. [1] Аль-Багъави сказал: «Под одним рак’атом здесь имеется ввиду поясной и земной поклоны». См. «‘Аун аль-Ма’буд».

Сахих аль-Бухари. Хадис № 578

578 — عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: أَخْبَرَنِى عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ: كُنَّ نِسَاءُ الْمُؤْمِنَاتِ يَشْهَدْنَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — صَلاَةَ الْفَجْرِ مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ ، ثُمَّ يَنْقَلِبْنَ إِلَى بُيُوتِهِنَّ حِينَ يَقْضِينَ الصَّلاَةَ ، لاَ يَعْرِفُهُنَّ أَحَدٌ مِنَ الْغَلَسِ . أطرافه 372 ، 867 ، 872 — تحفة 16555 578 — Сообщается, что Ибн Шихаб сказал: «Мне сообщил ‘Урва о том, что ‘Аиша рассказывала ему: “Жёны верующих присутствовали с посланником Аллаха, да благословит и приветствует его Аллах, на утренней молитве, покрытые плащами, а затем после окончания молитвы они возвращались к себе домой, и в рассветной темноте никто не мог их узнавать”». См. также хадисы №№ 372, 867 и 872. Этот хадис передали аль-Бухари 578, Муслим 645, Абу Дауд 423, ат-Тирмизи 153, ан-Насаи 1/271 и Ибн Маджах 669.

Сахих аль-Бухари. Хадис № 577

577 – Передают со слов Абу Хазима о том, что он слышал, как Сахль ибн Са’д (да будет доволен им Аллах) говорил: «Обычно(до того, как начать соблюдать пост,) я ел перед рассветом в кругу семьи, а потом мне приходилось спешить, чтобы успеть совершить утреннюю молитву с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». См. также хадис № 1920.  Этот хадис передал аль-Бухари (577).  Также этот хадис передал Ибн Хузайма (1835).

Сахих аль-Бухари. Хадис № 575

27 – Глава: Время утренней молитвы.     575 — Анас, да будет доволен им Аллах, передал, что Зайд ибн Сабит[1], да будет доволен им Аллах, рассказывал ему о том, что однажды они вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, поели перед рассветом во время рамадана, а потом встали на молитву. (Анас сказал): «Я спросил: “И сколько времени прошло между одним и другим[2]?” Он ответил: “(За это время) можно было прочитать пятьдесят или шестьдесят аятов”». См. также хадис № 1921. Этот хадис передал аль-Бухари (575).   Также этот хадис передали Ахмад (5/182, 186), Муслим (1097), ат-Тирмизи (703), ан-Насаи (4/143), Ибн Маджах (1694). [1] Зайд ибн Сабит (615 − ок. 665), да будет доволен им Аллах, являлся секретарём-писцом Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и составителем письменного текста Корана. В правление ‘Усмана, да будет доволен им Аллах, он был кади Медины и казначеем халифа. [2] То есть между завершением еды и началом молитвы.

Сахих аль-Бухари. Хадис № 574

574 — عَنْ أَبِى بَكْرِ بْنِ أَبِى مُوسَى عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ: « مَنْ صَلَّى الْبَرْدَيْنِ دَخَلَ الْجَنَّةَ » . وَقَالَ ابْنُ رَجَاءٍ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ أَبِى جَمْرَةَ أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ أَخْبَرَهُ بِهَذَا . تحفة 9138 574 — Передают со слов Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вошёл в рай тот, кто совершал две молитвы в прохладное время[1]». Этот хадис передали аль-Бухари 574 и Муслим 635. [1] В данном случае речь идёт об утренней и послеполуденной молитвах. В первые годы существования Ислама мусульманам предписывалось совершать только две обязательные молитвы.  Здесь пророк, да благословит его Аллах и приветствует, имел в виду тех мусульман, которые умерли до того, как количество обязательных молитв было увеличено до пяти, указав на то, что усилия их не пропали даром и они вошли в рай благодаря выполнению того, что вменялось им в обязанность в определённый период времени. Возможно также, что в данном  случае слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует, следует понимать в более общем смысле, а именно − как  указание на особую важность этих двух молитв. В этом случае  перевод данного хадиса должен иметь следующий вид: «Войдёт  в рай тот, кто станет совершать две молитвы в прохладное время».

Сахих аль-Бухари. Хадис № 573

26 — باب فَضْلِ صَلاَةِ الْفَجْرِ . ( 136 ) 26 — Глава: Достоинство утренней молитвы. — 573 — عَنْ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا قَيْسٌ قَالَ لِى جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ: كُنَّا عِنْدَ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — إِذْ نَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ فَقَالَ: « أَمَا إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا ، لاَ تُضَامُّونَ — أَوْ لاَ تُضَاهُونَ — فِى رُؤْيَتِهِ ، فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لاَ تُغْلَبُوا عَلَى صَلاَةٍ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ ، وَقَبْلَ غُرُوبِهَا فَافْعَلُوا » . ثُمَّ قَالَ: « فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا » . أطرافه 554 ، 4851 ، 7434 ، 7435 ، 7436 — تحفة 3223 573 — Сообщается, что Джарир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды в ночь полнолуния, когда мы находились вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, он посмотрел на луну и сказал: “Поистине, вы увидите Господа вашего (так же ясно), как видите эту (луну), и не будете вы обижены в том, что касается лицезрения Его![1] И если сможете вы добиться того, чтобы ничто не мешало вам совершать молитвы[2] перед восходом солнца и перед закатом его[3], то совершайте (их)”. А после этого он прочитал (аят, в котором сказано): “…и прославляй Господа твоего до восхода солнца и перед заходом”[4]». См. также хадисы №№ 554, 4851, 7434, 7435 и 7436. Этот хадис передали Ахмад 4/10, аль-Бухари 573, Муслим 633, Абу Дауд 4729, ат-Тирмизи 2554 и Ибн Маджах 177. [1] Имеется в виду, что этим людям не придётся тесниться, чтобы ясно увидеть Господа. [2] В данном случае подразумеваются сон или какие-нибудь мирские дела, которые можно отложить, не нанося никакого ущерба жизненным интересам человека. [3] Имеются в виду утренняя /фаджр/ и послеполуденная /‘аср/ молитвы. [4] «Каф», 39.

Сахих аль-Бухари. Хадис № 572

25 — باب وَقْتِ الْعِشَاءِ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ . ( 135 ) وَقَالَ أَبُو بَرْزَةَ كَانَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — يَسْتَحِبُّ تَأْخِيرَهَا . 25 — Глава: Время совершения вечерней молитвы может продолжаться до середины ночи. — Абу Барза сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, любил откладывать её (до середины ночи)». — 572 — عَنْ أَنَسٍ قَالَ: أَخَّرَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — صَلاَةَ الْعِشَاءِ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ ، ثُمَّ صَلَّى ثُمَّ قَالَ: « قَدْ صَلَّى النَّاسُ وَنَامُوا ، أَمَا إِنَّكُمْ فِى صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُوهَا » . وَزَادَ ابْنُ أَبِى مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِى حُمَيْدٌ سَمِعَ أَنَسًا: كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ لَيْلَتَئِذٍ . أطرافه 600 ، 661 ، 847 ، 5869  -تحفة 657 ، 791 رواه البخاري ‏(‏572‏)‏ ‏، ومسلم ‏(‏640‏)‏ ، والنسائي 1/268‏ .‏‏ 572 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отложил вечернюю молитву до середины ночи. Затем он помолился и сказал: “Люди уже совершили молитву и заснули, а вы присутствуете на молитве[1] и тогда, когда ожидаете её (начала)”». Хумайд передал, что слышал, как Анас сказал: «И я будто и сейчас вижу, как блестел той ночью его перстень». См. также хадисы №№ 600, 661, 847 и 5869. Этот хадис передали аль-Бухари 572, Муслим 640 и ан-Насаи 1/268. [1] Имеется в виду, что за ожидание молитвы человек тоже получит награду.

Сахих аль-Бухари. Хадис № 571

571 — قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ وَقَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — لَيْلَةً بِالْعِشَاءِ حَتَّى رَقَدَ النَّاسُ وَاسْتَيْقَظُوا ، وَرَقَدُوا وَاسْتَيْقَظُوا ، فَقَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ الصَّلاَةَ . قَالَ عَطَاءٌ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَخَرَجَ نَبِىُّ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَيْهِ الآنَ ، يَقْطُرُ رَأْسُهُ مَاءً ، وَاضِعًا يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ فَقَالَ: « لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِى لأَمَرْتُهُمْ أَنْ يُصَلُّوهَا هَكَذَا » . فَاسْتَثْبَتُّ عَطَاءً كَيْفَ وَضَعَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — عَلَى رَأْسِهِ يَدَهُ كَمَا أَنْبَأَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ ، فَبَدَّدَ لِى عَطَاءٌ بَيْنَ أَصَابِعِهِ شَيْئًا مِنْ تَبْدِيدٍ ، ثُمَّ وَضَعَ أَطْرَافَ أَصَابِعِهِ عَلَى قَرْنِ الرَّأْسِ ثُمَّ ضَمَّهَا ، يُمِرُّهَا كَذَلِكَ عَلَى الرَّأْسِ حَتَّى مَسَّتْ إِبْهَامُهُ طَرَفَ الأُذُنِ مِمَّا يَلِى الْوَجْهَ عَلَى الصُّدْغِ ، وَنَاحِيَةِ اللِّحْيَةِ ، لاَ يُقَصِّرُ وَلاَ يَبْطُشُ إِلاَّ كَذَلِكَ وَقَالَ: « لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِى لأَمَرْتُهُمْ أَنْ يُصَلُّوا هَكَذَا » . طرفه 7239 — تحفة 5915 —  150/1 571 — Ибн Джурейдж сказал: — Однажды я спросил у ‘Атаъ (ибн Абу Рабаха) и он сказал: — Я слышал, как Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, говорил: «(Однажды) ночью посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, откладывал вечернюю молитву до тех пор, пока люди не заснули и затем проснулись. Затем они опять заснули и снова проснулись, после чего ‘Умар (ибн аль-Хаттаб) встал и сказал: “Молитва!”» ‘Атаъ сказал: — Ибн ‘Аббас сказал: «У меня перед глазами и сейчас стоит вышедший (к людям) пророк, да благословит его Аллах и приветствует. С его головы, на которую он положил руку, капала вода, и он сказал: “Если бы не было это (слишком) тяжело для (членов) моей общины, я обязательно повелел бы им совершать эту молитву именно так[1]!”» И Ибн ‘Аббас рассказал, как именно пророк, да благословит его Аллах и приветствует, положил руку себе на голову(, а передатчик этого хадиса показал это, сначала) несколько растопырив пальцы, а потом дотронувшись их кончиками до своей головы сбоку. Потом он соединил их и провёл ими по голове[2], коснувшись большим пальцем мочки уха там, где она примыкает к виску и бороде, и при этом он не медлил и не спешил. Этот хадис передали Ахмад 1/366, аль-Бухари 571 и Муслим 642. [1] То есть именно в это время. [2] Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, делал это, отжимая мокрые волосы.

Сахих аль-Бухари. Хадис № 570

570 — عن نَافِع قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — شُغِلَ عَنْهَا لَيْلَةً ، فَأَخَّرَهَا حَتَّى رَقَدْنَا فِى الْمَسْجِدِ ، ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا ثُمَّ رَقَدْنَا ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا ، ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ: « لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ غَيْرُكُمْ» .  وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ لاَ يُبَالِى أَقَدَّمَهَا أَمْ أَخَّرَهَا إِذَا كَانَ لاَ يَخْشَى أَنْ يَغْلِبَهُ النَّوْمُ عَنْ وَقْتِهَا ، وَكَانَ يَرْقُدُ قَبْلَهَا . تحفة 7776 570 — Сообщается, что Нафи’ сказал: «Рассказал нам ‘Абдуллах ибн ‘Умар о том, что однажды ночью посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был занят (какими-то делами) и отложил (вечернюю) молитву настолько, что мы заснули в мечети. Затем мы проснулись и заснули опять. Затем, когда мы проснулись, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к нам и сказал: “Никто из живущих на земле не дожидается молитвы, кроме вас”». Этот хадис передали Ахмад 2/88, аль-Бухари 570, Муслим, 639, Абу Дауд 199 и Абу ‘Авана 1/368.

Сахих аль-Бухари. Хадис № 569

24 — باب النَّوْمِ قَبْلَ الْعِشَاءِ لِمَنْ غُلِبَ . ( 134 ) 24 – Глава: О тех, кого одолел сон до вечерней молитвы[1]. — 569 — عَنْ عُرْوَةَ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ: أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — بِالْعِشَاءِ حَتَّى نَادَاهُ عُمَرُ: الصَّلاَةَ ، نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ . فَخَرَجَ فَقَالَ: « مَا يَنْتَظِرُهَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ غَيْرُكُمْ » . قَالَ: وَلاَ يُصَلَّى يَوْمَئِذٍ إِلاَّ بِالْمَدِينَةِ ، وَكَانُوا يُصَلُّونَ فِيمَا بَيْنَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ الأَوَّلِ . أطرافه 566 ، 862 ، 864 — تحفة 16499 569 —  Передают со слов ‘Урвы о том, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, откладывал вечернюю молитву до тех пор, пока ‘Умар не обратился к нему (со словами): “Молитва! Женщины и дети уже заснули!” − после чего он вышел (к людям) и сказал: “Никто из живущих на земле, кроме вас, не дожидается этой молитвы!”» (‘Аиша) сказала: «А в то время молились только в Медине[2], и люди совершали (вечерние молитвы в промежуток времени) между наступлением полной темноты[3] и (завершением) первой трети ночи». См. также хадисы №№ 566, 862 и 864. Этот хадис передали аль-Бухари 566 и Муслим 638. [1] То есть отсутствие запрета спать до начала этой молитвы для тех, кого одолел сон. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари 2/284. [2] Имеется в виду, что совместные вечерние и другие молитвы открыто совершались в этот период только в Медине, поскольку мусульмане, остававшиеся в Мекке, могли делать это только тайно из-за преследований со стороны курайшитов. [3] Дословно: начиная с того времени, когда исчезали последние проблески вечерней зари.

Сахих аль-Бухари. Хадис № 568

  568 — Передают со слов Абу Барзы (да будет доволен им Аллах), что  «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не любил спать до вечерней молитвы и вести разговоры после неё». См. также хадисы №№ 541, 547,  599 и 771. Этот хадис передал аль-Бухари (568).    Также этот хадис передали Ахмад (4/420), Муслим (647), Абу Дауд (398 и 4849), ан-Насаи (1/246 и 1/262), Ибн Маджах (674), Ибн Хиббан (1503), аль-Байхакъи (1/436), ад-Дарими (1429) и Ибн Хузайма (1275 — часть этого хадиса). _____________________________ Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не любил спать перед вечерней молитвой и беседовать после неё. Исключением из этого являются случаи, приведённые имамом ан-Навави в комментариях к «ас-Сахиху» имама Муслима (3/318). Он сказал: «Причиной порицания беседы после неё является то, что в результате бодрствования возникает опасение за то, что человека одолеет сон, и он не сможет совершить ночную молитву/къиям аль-лейль/, или утреннюю молитву в разрешённое, желательное или самое предпочтительное время. К беседам, которые порицаются в хадисе, относятся лишь те, которые не приносят пользы. Те же, которые приносят пользу и благо, не порицаются. К ним относятся изучение наук и жизни праведных мусульман, приём гостей, беседа с невестой, семьёй и детьми для сближения, общения или о делах, беседа с путниками о том, как уберечь своё имущество и самих себя (от порочного и запретного — прим. Пер.), разговор с целью примирения между людьми и помощи им в добре, повелении одобряемого и удерживании от неодобряемого, наставлении на благое дело и т.п. Подобное не порицается никоим образом». См. «Исцеление раны» Абу Абду-р-Рахмана ан-Наджди. Ибн ‘Аббас, да будет доволен им Аллах, говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал спать перед вечерней/‘ишаъ/ молитвой и вести разговоры после неё». ат-Табарани в «аль-Му’джам аль-Кабир» и «аль-Му’джам ас-Сагъир». Хадис достоверный. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (6915). Имам ан-Навави сказал: «Что же касается запрещённых или нежелательных разговоров как таковых, то в этот период (после вечерней молитвы) они являются еще более запретными и нежелательными». См. «Шарх Сахих Муслим» (3/318), «Рияду-с-салихин» (478).

Сахих аль-Бухари. Хадис № 567

567 — عَنْ أَبِى مُوسَى قَالَ: كُنْتُ أَنَا وَأَصْحَابِى الَّذِينَ قَدِمُوا مَعِى فِى السَّفِينَةِ نُزُولاً فِى بَقِيعِ بُطْحَانَ ، وَالنَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — بِالْمَدِينَةِ ، فَكَانَ يَتَنَاوَبُ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — عِنْدَ صَلاَةِ الْعِشَاءِ كُلَّ لَيْلَةٍ نَفَرٌ مِنْهُمْ ، فَوَافَقْنَا النَّبِىَّ — عليه السلام — أَنَا وَأَصْحَابِى وَلَهُ بَعْضُ الشُّغْلِ فِى بَعْضِ أَمْرِهِ فَأَعْتَمَ بِالصَّلاَةِ حَتَّى ابْهَارَّ اللَّيْلُ ، ثُمَّ خَرَجَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — فَصَلَّى بِهِمْ ، فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ لِمَنْ حَضَرَهُ « عَلَى رِسْلِكُمْ ، أَبْشِرُوا إِنَّ مِنْ نِعْمَةِ اللَّهِ عَلَيْكُمْ أَنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ يُصَلِّى هَذِهِ السَّاعَةَ غَيْرُكُمْ » . أَوْ قَالَ « مَا صَلَّى هَذِهِ السَّاعَةَ أَحَدٌ غَيْرُكُمْ » . لاَ يَدْرِى أَىَّ الْكَلِمَتَيْنِ قَالَ . قَالَ أَبُو مُوسَى فَرَجَعْنَا فَفَرِحْنَا بِمَا سَمِعْنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — . تحفة 9058 —  149/1 567 — Сообщается, что Абу Муса, да будет доволен им Аллах, сказал: «(В своё время) я вместе со своими товарищами, прибывшими со мной на корабле[1], да будет доволен ими Аллах, остановился в Бакъи’ Бутхан[2]. Что касается пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то он тогда находился в Медине, и каждый вечер некоторые из нас по очереди приходили к нему ко времени вечерней молитвы. Однажды, когда я вместе со своими товарищами пришёл к пророку, мир ему, оказалось, что из-за занятости чем-то он отложил молитву до середины ночи, а потом вышел (к людям) и совершил с ними молитву. Закончив молиться, он сказал присутствовавшим: “Не спешите и радуйтесь, ибо, поистине, милостью Аллаха по отношению к вам является то, что никто из людей, кроме вас, не молится в это время!”» (Или же он сказал: «…никто, кроме вас, не молился в это время!») (Передатчик этого хадиса сказал): «Я не знаю, что именно он сказал». Абу Муса сказал: «И мы вернулись (к себе), радуясь тому, что услышали от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Этот хадис передали аль-Бухари 567 и Муслим 641. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 33. [1] Абу Муса, да будет доволен им Аллах, приехал из Йемена. [2] Название места близ Медины.

Сахих аль-Бухари. Хадис № 566

22 — باب فَضْلِ الْعِشَاءِ . ( 132 ) 22 — Глава: Достоинство вечерней молитвы. — 566 — عَنْ عُرْوَةَ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ: أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — لَيْلَةً بِالْعِشَاءِ ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَفْشُوَ الإِسْلاَمُ ، فَلَمْ يَخْرُجْ حَتَّى قَالَ عُمَرُ نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ . فَخَرَجَ فَقَالَ: لأَهْلِ الْمَسْجِدِ « مَا يَنْتَظِرُهَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ غَيْرُكُمْ » . أطرافه 569 ، 862 ، 864 — تحفة 16544 566 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) ночью, когда Ислам ещё не получил распространения (за пределами Медины), посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, откладывал вечернюю молитву и не выходил (из дома), пока ‘Умар не сказал ему: “Женщины и дети уже заснули”, после чего он вышел и сказал собравшимся в мечети: “Никто из живущих на земле, кроме вас, не дожидается этой молитвы!”» См. также хадисы №№ 569, 862 и 864. Этот хадис передали аль-Бухари 566 и Муслим 638.

Сахих аль-Бухари. Хадис № 565

21 — باب وَقْتِ الْعِشَاءِ إِذَا اجْتَمَعَ النَّاسُ أَوْ تَأَخَّرُوا . ( 131 ) 21 — Глава: Время вечерней молитвы в то время, когда люди собрались или запаздывают[1]. — 565 — عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو — هُوَ ابْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِىٍّ — قَالَ: سَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ صَلاَةِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — فَقَالَ: كَانَ يُصَلِّى الظُّهْرَ بِالْهَاجِرَةِ ، وَالْعَصْرَ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ ، وَالْمَغْرِبَ إِذَا وَجَبَتْ ، وَالْعِشَاءَ إِذَا كَثُرَ النَّاسُ عَجَّلَ ، وَإِذَا قَلُّوا أَخَّرَ ، وَالصُّبْحَ بِغَلَسٍ . طرفه 560 تحفة 2644 565 — Сообщается, что Мухаммад ибн ‘Амр ибн аль-Хасан ибн ‘Али сказал: «(Однажды) мы спросили Джабира ибн ‘Абдуллах о молитве пророка и он сказал: “Обычно он совершал полуденную молитву в полдень, послеполуденную − когда солнце было ещё ярким, закатную − когда оно уже садилось, а вечернюю – (в разное время. Если он видел,) что людей уже много, то начинал (молитву) пораньше, а если (видел,) что их мало, то откладывал (её). (Что же касается) утренней молитвы, то он совершал её в предрассветном сумраке”». См. также хадис № 560. Этот хадис передали аль-Бухари 560, Муслим 646, Абу Дауд 397, ан-Насаи 1/261, Абу ‘Авана 1/267, аль-Байхакъи 1/434, ат-Таялиси 1722, Ибн Абу Шейба 3243 и ас-Сирадж 1/99. См. «Ирвауль-гъалиль» 254, «Мишкат аль-масабих» 588. [1] То есть разъяснение её времени, которое предпочитал совершать её пророк, да благословит его Аллах и приветствует. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари 2/280.

«Сахих аль-Бухари». Хадис № 564

20 — Глава: Упоминание о вечерней/‘ишаъ/ молитве и ‘атама, и о том, кто считал, (что ‘ишаъ можно называть ‘атама) — Абу Хурайра передал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,  сказал: «Для лицемеров нет молитв более тяжких, чем вечерняя и утренняя …»[1]. Также он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «… если бы знали они (какая награда ждёт людей за совершение) вечерней/‘атама/ и утренней/фаджр/  (молитв) …» [2]. Абу ‘Абдуллах (аль-Бухари) сказал: — Предпочтительным (названием этой молитвы) явлется «‘ишаъ» из-за слов Всевышнего Аллаха: «… и после вечерней молитвы/‘ишаъ/» (ан-Нур, 24:58). И сообщается, что Абу Муса (аль-Аш’ари) сказал: «Мы поочерёдно приходили к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, перед вечерней/‘ишаъ/ молитвой и он отложил её». Ибн ‘Аббас и ‘Аиша сказали: «(Однажды) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, медлил с совершением вечерней/‘ишаъ/ молитвы». Некоторые из них передали от ‘Аиши: «(Однажды) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, медлил с совершением вечерней/‘атама/ молитвы». Джабир (ибн ‘Абдуллах) сказал: «ОбычноПророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал вечернюю/‘ишаъ/ молитву …»[3]. Абу Барза (аль-Аслями) сказал: «Обычно Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, откладывал (совершение) вечерней/‘ишаъ/ молитвы»[4]. Анас сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отложил (совершение) вечерней/‘ишаъ/ молитвы»[5]. Ибн ‘Умар, Абу Аййюб и Ибн ‘Аббас, да будет доволен ими Аллах, сказали: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил закатную/магъриб/ и  вечернюю/‘ишаъ/ молитвы»[6]. — 564 — Сообщается, что ‘Абдуллах (ибн ‘Умар), да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «(Однажды) ночью Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами вечернюю/‘ишаъ/ молитву, а это та (молитва), которую люди называют “аль-‘атама”. Когда же он закончил (молитву), он повернулся к нам и сказал: “Понимаете ли вы, что это за ночь? Поистине, через сто лет после этой (ночи), не останется на земле ни одного из живущих на ней (ныне)[7]!”» См. также хадисы № 116 и 601. Этот хадис передали аль-Бухари (116) и Муслим (2537). [1] Этот хадис передали Ахмад 2/424, аль-Бухари 644 и 657, Муслим 651, Абу Дауд 548 и 554 и Ибн Маджах 791. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 133, «Ирвауль-гъалиль» 486. [2] Иногда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, называл эту молитву ‘ишаъ, а иногда — ‘атама. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари 2/279. [3] С непрерывным иснадом автор (аль-Бухари) привёл этот хадис в главе о времени вечерней молитвы. См. Фатхуль-Бари» 2/55. [4] Это часть хадиса, который привёл автор (аль-Бухари) в главе о времени послеполуденной/‘аср/ молитвы. См. Фатхуль-Бари» 2/55. [5] Это часть хадиса, который привёл автор (аль-Бухари) в главе: «Время вечерней молитвы может продолжаться до середины ночи». См. Фатхуль-Бари» 2/55. [6] Что касается хадиса Ибн ‘Умара, то автор (аль-Бухари) привёл его в книге хаджжа. Что касается хадиса Абу Аййюба, то он привёл его с непрерывным иснадом с текстом: «Во время прощального хаджжа, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, объединил закатную и вечернюю молитвы». Что касается хадиса Ибн ‘Аббаса, то он привёл его с непрерывным иснадом в главе: «Откладывание полуденной молитвы до времени послеполуденной», как об этом было сказано ранее. См. Фатхуль-Бари» 2/56. [7] Таким образом, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, указал своим сподвижникам на скоротечность земной жизни.

Сахих аль-Бухари. Хадис № 563

19 — باب مَنْ كَرِهَ أَنْ يُقَالَ لِلْمَغْرِبِ الْعِشَاءُ . ( 129 ) 19 — Глава: О том, кто не желал, чтобы закатную/магъриб/ молитву называли вечерней/‘ишаъ/. — 563 — حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ قَالَ: حَدَّثَنِى عَبْدُ اللَّهِ الْمُزَنِىُّ أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ: « لاَ تَغْلِبَنَّكُمُ الأَعْرَابُ عَلَى اسْمِ صَلاَتِكُمُ الْمَغْرِبِ » . قَالَ: وَتَقُولُ الأَعْرَابُ: هِىَ الْعِشَاءُ . تحفة 9661 رواه البخاري ‏(‏563‏)‏ ، ومسلم ‏(‏437‏)‏ و ‏(‏1914‏)‏ ، والموطأ 1/131، والنسائي 1/269‏)‏ . 563 — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Бурайда сказал: «Рассказал мне ‘Абдуллах аль-Музани, да будет доволен им Аллах, о том, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Ни в коем случае не поддавайтесь (влиянию) бедуинов в том, что касается названия вашей закатной/магъриб/ молитвы”». (‘Абдуллах аль-Музани) сказал: «Бедуины говорят: “Это[1] вечерняя молитва/‘ишаъ/”». Этот хадис передали Малик 1/131, аль-Бухари 563, Муслим 437 и ан-Насаи 1/269. [1] То есть закатная молитва/магъриб/. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари 2/278.

Обращение к посетителям блога

Ассаляму алейкум ва рахматуллах! Поскольку в последнее время участились жалобы посетителей на рекламу, которую видят некоторые при просмотре каких-то страниц, прошу пользователей проявить терпение, и начинать посещение блога с главной страницы, и тогда рекламу никто не увидит. Скоро мы переедем на другой сайт и данная проблема с дозволения Всевышнего Аллаха будет решена окончательно. Если есть какие-то вопросы, можете написать об этом в комментариях. Баракаллаху фийкум!

Сахих аль-Бухари. Хадис № 562

562 — عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: صَلَّى النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — سَبْعًا جَمِيعًا وَثَمَانِيًا جَمِيعًا . طرفاه 543 ، 1174 — تحفة 5377 562 — Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитвы в семь и восемь рак’атов, объединяя их». См. также хадисы №№ 543 и 1174. Этот хадис передали аль-Бухари 562, Муслим 705, Абу Дауд 1214 и ан-Насаи 1/286. ________________________________ Имеется в виду, что он совершил полуденную молитву с послеполуденной, объединив их, и закатную с вечерней, также объединив их. См. хадис № 543.

Сахих аль-Бухари. Хадис № 561

561 — عَنْ سَلَمَةَ قَالَ: كُنَّا نُصَلِّى مَعَ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — الْمَغْرِبَ إِذَا تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ . تحفة 4535 561 — Сообщается, что Саляма, да будет доволен им Аллах, сказал: «Мы всегда совершали закатную молитву вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, после того, как (солнце) скрывалось за (горизонтом)». Этот хадис передали аль-Бухари 561 и Муслим 636.

«Сахих аль-Бухари». Хадис № 560

560 – Сообщается, что Мухаммад ибн ‘Амр ибн Хасан ибн ‘Али сказал: «(Однажды) мы приехали совершать хадж и спросили Джабира ибн ‘Абдуллаха  (да будет доволен Аллах ими обоими), и он сказал: “Обычно Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал полуденную молитву в полдень, послеполуденную − когда солнце было ещё ярким, закатную − когда оно уже садилось, а вечернюю − в разное время. Так, если он видел, что (люди) уже собрались (в мечети), то начинал (молитву) пораньше, а если видел, что они запаздывают, то откладывал её. Что же касается утренней молитвы, то они (или: пророк, да благословит его Аллах и приветствует) совершали её в предрассветном сумраке”». См. также хадис № 565. Этот хадис передал аль-Бухари (560).  Также этот хадис передали Муслим (646), Абу Дауд (397), ан-Насаи (1/261), Абу ‘Авана (1/267), аль-Байхакъи (1/434), ат-Таялиси (1722), Ибн Абу Шейба (3243) и ас-Сирадж (1/99).

Сахих аль-Бухари. Хадис № 559

18 — باب وَقْتِ الْمَغْرِبِ . ( 128 ) وَقَالَ عَطَاءٌ يَجْمَعُ الْمَرِيضُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ . 18 – Глава: Время закатной молитвы[1]. — ‘Атаъ сказал: «Больной объединяет закатную/магъриб/ и вечернюю/‘ишаъ/ молитвы». — 559 — حَدَّثَنَا أَبُو النَّجَاشِىِّ صُهَيْبٌ مَوْلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَقُولُ: كُنَّا نُصَلِّى الْمَغْرِبَ مَعَ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — فَيَنْصَرِفُ أَحَدُنَا وَإِنَّهُ لَيُبْصِرُ مَوَاقِعَ نَبْلِهِ . تحفة 3572 559 — Сообщается, что Рафи’ ибн Хадидж, да будет доволен им Аллах, сказал: «Обычно после того, как мы совершали закатную молитву вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и любой из нас удалялся, он ещё мог рассмотреть то место, куда упала бы стрела (, пущенная им из лука)». Этот хадис передали аль-Бухари 559, Муслим 637, Абу Дауд 416, ан-Насаи 1/259 и Ибн Маджах 687. [1] То есть разъяснение её времени, в которое молился пророк, да благословит его Аллах и приветствует. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари 2/275.

Сахих аль-Бухари. Хадис № 558

558 — عَنْ أَبِى مُوسَى عَنِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم: « مَثَلُ الْمُسْلِمِينَ وَالْيَهُودِ وَالنَّصَارَى كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَأْجَرَ قَوْمًا يَعْمَلُونَ لَهُ عَمَلاً إِلَى اللَّيْلِ ، فَعَمِلُوا إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ ، فَقَالُوا لاَ حَاجَةَ لَنَا إِلَى أَجْرِكَ ، فَاسْتَأْجَرَ آخَرِينَ فَقَالَ أَكْمِلُوا بَقِيَّةَ يَوْمِكُمْ ، وَلَكُمُ الَّذِى شَرَطْتُ ، فَعَمِلُوا حَتَّى إِذَا كَانَ حِينَ صَلاَةِ الْعَصْرِ قَالُوا لَكَ مَا عَمِلْنَا . فَاسْتَأْجَرَ قَوْمًا فَعَمِلُوا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمْ حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ ، وَاسْتَكْمَلُوا أَجْرَ الْفَرِيقَيْنِ » . طرفه 2271 — تحفة 9070 — 147/1 558 — Передают со слов Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «(Показать положение) мусульман, иудеев и христиан (можно) на примере человека, который нанял людей, чтобы они за определённую плату делали для него какую-то работу в течение (дня) до наступления ночи. И они работали на него до середины дня, а потом сказали: “Мы не нуждаемся в том вознаграждении!” После них он нанял двух других, сказав им: “(Работайте) до конца этого дня, и вы получите то вознаграждение, которое я договорился (выплатить им)”. И (эти люди начали) работать, а когда настало время послеполуденной молитвы, они сказали: “(Пусть остаётся) тебе и то, что мы сделали, (и та плата, которую ты нам назначил за это)”. И тогда он нанял (других) людей, (чтобы они поработали для него остаток этого дня), и они работали остаток (этого) дня, пока не зашло солнце, полностью получив (за это) плату и первых, и вторых”».[1] См. также хадис № 2271. Этот хадис передал аль-Бухари 558. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 5852. [1] В комментариях аль-Къасталани к этому хадису сказано следующее: «Иудеи отказались уверовать в послание ‘Исы, и поэтому все их благие дела пропали зря. Что касается христиан, то они отказались принять послание Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, в результате чего их благие дела тоже пропали зря. Эти люди не получили своей награды ввиду того, что они отказались принять истинную веру, чтобы хранить её до конца жизни, и умерли как неверующие. Они должны были уверовать в самое последнее Послание, но их приверженность к своей старой религии лишила их той награды, которую они получили бы за свои благие дела, совершённые ими до появления новой религии. Что же касается мусульман, то они приняли все три Послания и уверовали в них, заслужив награду за свою полную покорность воле Аллаха».

Сахих аль-Бухари. Хадис № 557

557 — عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — يَقُولُ: « إِنَّمَا بَقَاؤُكُمْ فِيمَا سَلَفَ قَبْلَكُمْ مِنَ الأُمَمِ كَمَا بَيْنَ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى غُرُوبِ الشَّمْسِ ، أُوتِىَ أَهْلُ التَّوْرَاةِ التَّوْرَاةَ فَعَمِلُوا حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ النَّهَارُ عَجَزُوا ، فَأُعْطُوا قِيرَاطًا قِيرَاطًا ، ثُمَّ أُوتِىَ أَهْلُ الإِنْجِيلِ الإِنْجِيلَ فَعَمِلُوا إِلَى صَلاَةِ الْعَصْرِ ، ثُمَّ عَجَزُوا ، فَأُعْطُوا قِيرَاطًا قِيرَاطًا ، ثُمَّ أُوتِينَا الْقُرْآنَ فَعَمِلْنَا إِلَى غُرُوبِ الشَّمْسِ ، فَأُعْطِينَا قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ ، فَقَالَ أَهْلُ الْكِتَابَيْنِ: أَىْ رَبَّنَا أَعْطَيْتَ هَؤُلاَءِ قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ ، وَأَعْطَيْتَنَا قِيرَاطًا قِيرَاطًا ، وَنَحْنُ كُنَّا أَكْثَرَ عَمَلاً ، قَالَ: قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: هَلْ ظَلَمْتُكُمْ مِنْ أَجْرِكُمْ مِنْ شَىْءٍ ؟ قَالُوا: لاَ ، قَالَ: فَهْوَ فَضْلِى أُوتِيهِ مَنْ أَشَاءُ » . أطرافه 2268 ، 2269 ، 3459 ، 5021 ، 7467 ، 7533  -تحفة 6799 557 — Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что он слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, время вашего существования по сравнению (со временем существования) предыдущих религиозных общин подобно промежутку между послеполуденной молитвой и заходом солнца. (В своё время) людям Торы была дана Тора, и они действовали (в соответствии с её установлениями), пока не обессилели к полудню, после чего им было даровано по къирату (награды). Затем людям Евангелия было дано Евангелие, и они действовали (в соответствии с его установлениями), пока не обессилели ко (времени) послеполуденной молитвы, после чего им было даровано по къирату (награды). А потом нам был дан Коран, и мы станем действовать (в соответствии с его установлениями) до захода солнца, после чего нам будет даровано по два къирата (награды), и тогда люди обоих Писаний скажут: “О Господь наш! Ты даровал им по два къирата, а нам – по одному, хотя мы сделали больше!” И Всемогущий и Великий Аллах скажет: “Разве Я обидел вас в чём-нибудь, вознаграждая вас?” Они ответят: “Нет”. Тогда Он скажет: “А (дарованное им) есть милость Моя, которую оказываю Я, кому пожелаю!”» См. также хадисы №№ 2268, 2269, 3459, 5021, 7467 и 7533. Этот хадис передал аль-Бухари 557.