الأَدَبُ المُفْرَد لِلْبُخَارِيّ
«аль-Адабуль-муфрад» имама аль-Бухари
Хадисы № 201-300
201 – حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو يُونُسَ الْبَصْرِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ: قَالَ أَبُو مَحْذُورَةَ:
كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، إِذْ جَاءَ صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ بِجَفْنَةٍ يَحْمِلُهَا نَفَرٌ فِي عَبَاءَةٍ، فَوَضَعُوهَا بَيْنَ يَدَيْ عُمَرَ، فَدَعَا عُمَرُ نَاسًا مَسَاكِينَ وَأَرِقَّاءَ مِنْ أَرِقَّاءِ النَّاسِ حَوْلَهُ، فَأَكَلُوا مَعَهُ، ثُمَّ قَالَ عِنْدَ ذَلِكَ: « فَعَلَ اللَّهُ بِقَوْمٍ — أَوْ قَالَ: لَحَا اللَّهُ قَوْمًا — يَرْغَبُونَ عَنْ أَرِقَّائِهِمْ أَنْ يَأْكُلُوا مَعَهُمْ »، فَقَالَ صَفْوَانُ: أَمَا وَاللَّهِ، مَا نَرْغَبُ عَنْهُمْ، وَلَكِنَّا نَسْتَأْثِرُ عَلَيْهِمْ، لَا نَجْدُ وَاللَّهِ مِنَ الطَّعَامِ الطِّيبِ مَا نَأْكُلُ وَنُطْعِمُهُمْ.
قال الشيخ الألباني : صحيح
201 – Передают со слов Ибн Аби Мулейки, что Абу Махзура (да будет доволен им Аллах) рассказывал:
– (Однажды, когда) я сидел рядом с ‘Умаром, да будет доволен им Аллах, вдруг пришёл Сафван ибн Умаййа с большой миской (с едой), которую несли несколько человек в плаще, и поставили её перед ‘Умаром. И ‘Умар позвал бедняков и рабов, принадлежавших людям, из тех, кто был вокруг него, и они стали есть вместе с ним, и при этом он сказал: «Да поступит Аллах с людьми — или он сказал: да проклянёт Аллах людей, которые не желают, чтобы их рабы ели с ними!» На это Сафван сказал: «Клянусь Аллахом, мы не пренебрегаем ими, но предпочитаем себя им; клянусь Аллахом, у нас не так много хорошей еды, чтобы и самим есть, и кормить их». Этот асар передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (201).

Шейх аль-Албани назвал иснад сообщения достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (148).
103 – بَابُ إِذَا نَصَحَ الْعَبْدُ لِسَيِّدِهِ
103 – Когда раб искренен по отношении к своему господину
« إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا نَصَحَ لِسَيِّدِهِ، وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ، لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
202 – Передают со слов Ибн ‘Умара (да будет доволен Аллах ими обоими) о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, если (подневольный) раб будет проявлять искренность по отношению к своему господину и станет поклоняться своему Господу должным образом, он получит двойную награду». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (202).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (149).
203 – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا الْمُحَارِبِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ حَيٍّ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِعَامِرٍ الشَّعْبِيِّ:
يَا أَبَا عَمْرٍو، إِنَّا نَتَحَدَّثُ عِنْدَنَا أَنَّ الرَّجُلَ إِذَا أَعْتَقَ أُمَّ وَلَدِهِ ثُمَّ تَزَوَّجَهَا كَانَ كَالرَّاكِبِ بَدَنَتَهُ، فَقَالَ عَامِرٌ: حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « ثَلَاثَةٌ لَهُمْ أَجْرَانِ: رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمَنَ بِنَبِيِّهِ، وَآمَنَ بِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَهُ أَجْرَانِ. وَالْعَبْدُ الْمَمْلُوكُ إِذَا أَدَّى حَقَّ اللَّهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ. وَرَجُلٌ كَانَتْ عِنْدَهُ أَمَةٌ يَطَأهَا، فَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، وَعَلَّمَهَا فَأَحْسَنَ تَعْلِيمَهَا، ثُمَّ أَعْتَقَهَا فَتَزَوَّجَهَا، فَلَهُ أَجْرَانِ ».
قَالَ عَامِرٌ: أَعْطَيْنَاكَهَا بِغَيْرِ شَيْءٍ، وَقَدْ كَانَ يَرْكَبُ فِيمَا دُونَهَا إِلَى الْمَدِينَةِ.
قال الشيخ الألباني : صحيح
203 – Сообщается, что Салих ибн Хайй сказал:
– (Однажды) какой-то мужчина сказал ‘Амиру аш-Ша’би: «О Абу ‘Амр, у нас говорят, что, если человек освободит свою наложницу, родившую ему ребёнка/умм валяд/, а затем женится на ней, то он как будто оседлал свою верблюдицу». На это Амир ответил:
– Абу Бурда передал мне от своего отца (Абу Мусы аль-Аш’ари, да будет доволен им Аллах, который) сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им: “Троим уготована двойная награда: человеку из числа обладателей Писания, уверовавшему в своего Пророка, а (затем) уверовавшему и в Мухаммада[1], да благословит его Аллах и приветствует, – ему положена двойная награда; подневольному рабу, если он выполняет свои обязанности по отношению к Аллаху и по отношению к своим хозяевам,[2] а также человеку, имевшему рабыню, с которой он сожительствовал и которую должным образом воспитывал и обучал, а потом освободил её и женился на ней, − ему (также) положена двойная награда”».

‘Амир добавил: «Мы рассказали тебе этот (хадис) бесплатно, а ведь за меньшую (информацию) приходилось ехать в Медину». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (203).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (150).
204 – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « الْمَمْلُوكُ الَّذِي يُحْسِنُ عِبَادَةَ رَبِّهِ، وَيُؤَدِّي إِلَى سَيِّدِهِ الَّذِي فُرِضَ عَلَيْهِ مِنَ الطَّاعَةِ وَالنَّصِيحَةِ، لَهُ أَجْرَانِ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
204 – Сообщается, что Абу Муса (аль-Аш’ари, да будет доволен им Аллах,) сказал:
– Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Подневольный раб, который должным образом поклоняется своему Господу и выполняет перед своим хозяином то, что на него возложено из послушания и искренности, получит двойную награду». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (204).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (150).
« الْمَمْلُوكُ لَهُ أَجْرَانِ إِذَا أَدَّى حَقَّ اللَّهِ فِي عِبَادَتِهِ — أَوْ قَالَ: فِي حُسْنِ عِبَادَتِهِ — وَحَقَّ مَلِيكِهِ الَّذِي يَمْلِكُهُ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
205 – Сообщается, что Абу Бурда ибн ‘Абдуллах ибн Аби Бурда сказал:
– Я слышал, как Абу Бурда рассказывал от своего отца (Абу Мусы аль-Аш’ари, да будет доволен им Аллах, который) сказал:
– Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Подневольный раб получит двойную награду, если он выполняет право Аллаха в поклонении — или он сказал: в поклонении должным образом, — и право своего хозяина, который владеет им». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (205).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (150).
104 – بَابُ الْعَبْدُ رَاعٍ
104 – Глава: Раб является пастырем
206 – حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
« كُلُّكُمْ رَاعٍ، وَكُلُّكُمْ مَسْؤولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَالْأَمِيرُ الَّذِي عَلَى النَّاسِ رَاعٍ، وَهُوَ مَسْؤولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ، وَهُوَ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَعَبْدُ الرَّجُلِ رَاعٍ عَلَى مَالِ سَيِّدِهِ، وَهُوَ مَسْؤُولٌ عَنْهُ، أَلَا كُلُّكُمْ رَاعٍ، وَكُلُّكُمْ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
206 – Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что Посланника Алаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Каждый из вас является пастырем, и каждый из вас несёт ответственность за свою паству: правитель, который (правит) людьми является пастырем и несёт ответственность за свою паству; и мужчина является пастырем для членов своей семьи, и несёт ответственность за свою паству; и раб какого-то человека является пастырем для имущества своего господина и несёт ответственность за него. (Итак,) каждый из вас является пастырем и каждый из вас несёт ответственность за свою паству». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (206).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (151).
« الْعَبْدُ إِذَا أَطَاعَ سَيِّدَهُ، فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ، فَإِذَا عَصَى سَيِّدَهُ فَقَدْ عَصَى اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ ».
قال الشيخ الألباني : إسناده ضعيف
207 – Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Са’д, вольноотпущенник ‘Аиши, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
– Я слышал, как Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) говорил: «Когда раб повинуется своему господину, он повинуется Всемогущему и Великому Аллаху, а когда он ослушивается своего господина, он ослушивается Всемогущего и Великого Аллаха». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (207).

Шейх аль-Албани назвал иснад хадиса слабым. См. «Да’иф аль-Адабуль-муфрад» (37).
105 – بَابُ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَكُونَ عَبْدًا
105 – Глава о том, кто пожелал быть рабом
« الْعَبْدُ الْمُسْلِمُ إِذَا أَدَّى حَقَّ اللَّهِ وَحَقَّ سَيِّدِهِ، لَهُ أَجْرَانِ ».
وَالَّذِي نَفْسُ أَبِي هُرَيْرَةَ بِيَدِهِ، لَوْلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَالْحَجُّ، وَبِرُّ أُمِّي، لَأَحْبَبْتُ أَنْ أَمُوتَ مَمْلُوكًا.
قال الشيخ الألباني: صحيح
208 – Передают со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если раб-мусульманин выполняет право Аллаха и право своего господина, ему (уготована) двойная награда».
(Абу Хурайра сказал): «И клянусь Тем, в Чьей длани душа Абу Хурайры, если бы не джихад на пути Аллаха, хаджж и (необходимость) проявления почтения по отношению к моей матери, я бы пожелал умереть рабом». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (208).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (152), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (877).
106 – بَابُ لاَ يَقُولُ: عَبْدِي
106 – Не следует говорить: «Мой раб»
« لَا يَقُلْ أَحَدُكُمْ: عَبْدِي، أَمَتِي، كُلُّكُمْ عَبِيدُ اللَّهِ، وَكُلُّ نِسَائِكُمْ إِمَاءُ اللَّهِ، وَلْيَقُلْ: غُلَامِي، جَارِيَتِي، وَفَتَايَ، وَفَتَاتِي ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
209 – Передают со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть никто из вас не говорит “мой раб/‘абди/”, “моя рабыня/амати/”. Каждый из вас является рабом Аллаха, и каждая из ваших женщин является рабыней Аллаха, однако, пусть говорит: “мой слуга/гъулями/”, “моя служанка/джарияти/”, “мой мальчик/фатайа/” и “моя девочка/фатати/”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (209).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (153).
107 – بَابُ هَلْ يَقُولُ: سَيِّدِي؟
107 – Можно ли говорить: «Мой господин/саййиди/»?
« لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ: عَبْدِي وَأَمَتِي، وَلَا يَقُولَنَّ الْمَمْلُوكُ: رَبِّي وَرَبَّتِي، وَلْيَقُلْ: فَتَايَ وَفَتَاتِي، وَسَيِّدِي وَسَيِّدَتِي، كُلُّكُمْ مَمْلُوكُونَ، وَالرَّبُّ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
210 – Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть никто из вас не говорит “мой раб/‘абди/”, “моя рабыня /амати/”, и пусть подневольный раб не говорит “мой господин/рабби[1]/”, “моя госпожа/раббати/”, а говорит “мой мальчик/фатайа/”, или “моя девочка/фатати/”, а (раб пусть говорит) “хозяин мой/саййиди/” или “хозяйка моя/саййидати/”, (ибо) все вы являетесь рабами (Всевышнего), а Господином является Всемогущий и Великий Аллах». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (210).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (154).
[1] Арабское слово «рабб» означает и «Господь», и «хозяин».
211 – حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مَسْلَمَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ قَالَ: قَالَ أَبِي:
انْطَلَقْتُ فِي وَفْدِ بَنِي عَامِرٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: أَنْتَ سَيِّدُنَا، قَالَ: « السَّيِّدُ اللَّهُ »، قَالُوا: وَأَفْضَلُنَا فَضْلًا، وَأَعْظَمُنَا طَوْلًا، قَالَ: فَقَالَ: « قُولُوا بِقَوْلِكُمْ، وَلَا يَسْتَجْرِيَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
211 – Передают со слов Мутаррифа, что его отец (‘Абдуллах ибн аш-Шиххир, да будет доволен им Аллах,) рассказывал:
– В составе делегации племени бану ‘Амир, я отправился к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и, (придя к нему) они сказали: «Ты – наш господин!» (На это Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Господин — Аллах». (Также) они сказали: «И (ты) самый лучший из нас по достоинству и самый могущественный из нас». Тогда он сказал: «Говорите то, что говорите (обычно, не переходя границы в восхвалении), и пусть шайтан не использует вас (в своих целях)». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (211).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (155).
108 – بَابُ الرَّجُلِ رَاعٍ فِي أَهْلِهِ
108 – Глава: Мужчина является пастырем для членов своей семьи
212 – حَدَّثَنَا عَارِمٌ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
« كُلُّكُمْ رَاعٍ، وَكُلُّكُمْ مَسْؤولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَالْأَمِيرُ رَاعٍ وَهُوَ مَسْؤُولٌ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ عَلَى أَهْلِهِ وَهُوَ مَسْؤُولٌ، وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ عَلَى بَيْتِ زَوْجِهَا وَهِيَ مَسْؤُولَةٌ، أَلَا وَكُلُّكُمْ رَاعٍ، وَكُلُّكُمْ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
212 – Передают со слов Ибн ‘Умара (да будет доволен Аллах ими обоими), что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Каждый из вас является пастырем, и каждый из вас несёт ответственность за свою паству. Правитель является пастырем, и он несёт ответственность (за своих подданных); мужчина является пастырем для членов своей семьи, и он несёт ответственность (за них); женщина является пастырем в доме своего мужа, и она несёт ответственность (за него). Итак, каждый из вас является пастырем, и каждый из вас несёт ответственность за свою паству». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (212).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (151).
___________________________________
См. также хадис № 206 и комментарии к нему.
أَتَيْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُونَ، فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ عِشْرِينَ لَيْلَةً، فَظَنَّ أَنَّا اشْتَهَيْنَا أَهْلِينَا، فَسَأَلْنَا عَنْ مَنْ تَرَكْنَا فِي أَهْلِينَا؟ فَأَخْبَرْنَاهُ — وَكَانَ رَفِيقًا رَحِيمًا — فَقَالَ: « ارْجِعُوا إِلَى أَهْلِيكُمْ فَعَلِّمُوهُمْ وَمُرُوهُمْ، وَصَلُّوا كَمَا رَأَيْتُمُونِي أُصَلِّي، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ، فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ، وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
213 – Передают со слов Абу Къилябы, что Абу Сулейман Малик ибн аль-Хувайрис (да будет доволен им Аллах) сказал:
– (Однажды), будучи (ещё) молодыми людьми, близкими по возрасту, мы пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и пробыли у него двадцать ночей. Подумав, что мы соскучились по нашим семьям, он спросил нас о тех, кого мы оставили у себя дома. Мы рассказали ему (об этом), а он был мягок и милостив (к нам), и тогда он сказал: «Возвращайтесь к своим семьям, учите их (установлениям Ислама) и повелевайте им (предписанное), и совершайте молитву также, как на ваших глазах молился я. Когда наступит время молитвы, пусть один из вас призовёт к ней, а самый старший из вас станет вашим имамом (во время молитвы)». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (213).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (156).
109 – بَابُ الْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ
109 – Глава: Женщина является пастырем
« كُلُّكُمْ رَاعٍ، وَكُلُّكُمْ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، الْإِمَامُ رَاعٍ وَهُوَ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ فِي أَهْلِهِ، وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا، وَالْخَادِمُ فِي مَالِ سَيِّدِهِ »، سَمِعْتُ هَؤُلَاءِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَحْسَبُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « وَالرَّجُلُ فِي مَالِ أَبِيهِ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
214 – Передают со слов Ибн ‘Умара (да будет доволен Аллах ими обоими) о том, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Каждый из вас является пастырем, и каждый из вас несёт ответственность за свою паству. Правитель является пастырем (для своих подданных) и несёт ответственность за свою паству, мужчина является пастырем для своей семьи, женщина является пастырем в доме своего мужа, слуга – для имущества своего хозяина».
(Ибн ‘Умар сказал): «Все эти (слова) я слышал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и я считаю, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, (также) сказал: “…и мужчина (является пастырем) для имущества своего отца”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (214).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (151).
___________________________________
См. также хадис № 206 и комментарии к нему.
110 – بَابُ مَنْ صُنِعَ إِلَيْهِ مَعْرُوفٌ فَلْيُكَافِئْهُ
110 – Глава: Тот, кому сделали добро, пусть воздаст за него
« مَنْ صُنِعَ إِلَيْهِ مَعْرُوفٌ فَلْيَجْزِهِ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ مَا يُجْزِئُهُ فَلْيُثْنِ عَلَيْهِ، فَإِنَّهُ إِذَا أَثْنَى فَقَدْ شَكَرَهُ، وَإِنْ كَتَمَهُ فَقَدْ كَفَرَهُ، وَمَنْ تَحَلَّى بِمَا لَمْ يُعْطَ، فَكَأَنَّمَا لَبِسَ ثَوْبَيْ زُورٍ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
215 – Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах аль-Ансари (да будет доволен Аллах ими обоими) сказал:
– Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кому сделали добро, пусть воздаст за него. Если же он не найдёт чем воздать, пусть похвалит его (за это), ибо если он похвалит его, то выразит (этим) благодарность, а если он скроет это, то проявит неблагодарность. Тот же, кто украшается тем, чего (на самом деле) ему не дарили, подобен надевшему два одеяния лжи». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (215).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (157).
« مَنِ اسْتَعَاذَ بِاللَّهِ فَأَعِيذُوهُ، وَمَنْ سَأَلَ بِاللَّهِ فَأَعْطُوهُ، وَمَنْ أَتَى إِلَيْكُمْ مَعْرُوفًا فَكَافِئُوهُ، فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَادْعُوا لَهُ، حَتَّى يَعْلَمَ أَنْ قَدْ كَافَأْتُمُوهُ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
216 – Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Берите под защиту того, кто станет просить о защите ради Аллаха, и давайте тому, кто попросит (что-либо) ради Аллаха, и вознаграждайте того, кто сделает вам добро, а если вы не найдёте того, (чем можно) будет вознаградить его, то обращайтесь к Аллаху с мольбами за (такого человека), пока он не увидит, что вы уже отблагодарили его». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (216).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (158).
111 – بَابُ مَنْ لَمْ يَجِدِ الْمُكَافَأَةَ فَلْيَدْعُ لَهُ
111 – Глава: Кто не может отблагодарить (того, кто сделал ему добро), пусть обращается к Аллаху с мольбами за него
217 – حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ،
أَنَّ الْمُهَاجِرِينَ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ذَهَبَ الْأَنْصَارُ بِالْأَجْرِ كُلِّهِ؟ قَالَ: « لَا، مَا دَعَوْتُمُ اللَّهَ لَهُمْ، وَأَثْنَيْتُمْ عَلَيْهِمْ بِهِ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
217 – Передают со слов Анаса (да будет доволен им Аллах) о том, что (однажды) мухаджиры[1] спросили (Пророка, да благословит его Аллах и приветствует): «О Посланник Аллаха, вся награда достанется ансарам?» Он сказал: «Нет, пока вы будете взывать к Аллаху с мольбами за них и благодарить их». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (217).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (159).
112 – بَابُ مَنْ لَمْ يَشْكُرِ النَّاسَ
112 – Глава: О том, кто не благодарит людей
« لَا يَشْكُرُ اللَّهُ مَنْ لَا يَشْكُرُ النَّاسَ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
218 – Передают со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не благодарит Аллаха тот, кто не благодарит людей». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (218).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (160).
« قَالَ اللَّهُ تَعَالَى لِلنَّفَسِ: اخْرُجِي، قَالَتْ: لَا أَخْرُجُ إِلَّا كَارِهَةً ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
219 – Передают со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Аллах Всевышний сказал душе: “Выходи!” Она ответила: “Я выйду только против своей воли”».[1]Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (219).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (161).
[1] Данный хадис не имеет отношения к главе, в которой её привёл имам аль-Бухари. В некоторых рукописях книги «аль-Адабуль-муфрад» данный хадис приводится с одним иснадом, присоединённым к предыдущему хадису от Абу Хурайры: «Не благодарит Аллаха тот, кто не благодарит людей». Сл. «Шарх аль-Адабуль-муфрад» ‘Абду-р-Раззакъа аль-Бадра (027/162, 47:30-48:22).
113 – بَابُ مَعُونَةِ الرَّجُلِ أَخَاهُ
113 – Глава: О помощи человека своему брату (по вере)
« فَتُعِينُ صَائِعًا، أَوْ تَصْنَعُ لِأَخْرَقَ »، قَالَ: أَفَرَأَيْتَ إِنْ ضَعُفْتُ؟ قَالَ: « تَدَعُ النَّاسَ مِنَ الشَّرِّ، فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ تَصَدَّقُ بِهَا عَلَى نَفْسِكَ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
220 – Сообщается, что Абу Зарр (да будет доволен им Аллах) сказал:
«(Однажды люди) спросили (Пророка, да благословит его Аллах и приветствует): “Какие дела является наилучшими?” Он ответил: “Вера в Аллаха и борьба/джихад/ на Его пути”. (Затем они) спросили: “А какие рабы являются наилучшими?” Он сказал: “Те, которые стоят дороже всего и которые наиболее ценны для своих хозяев”».
(Абу Зарр) сказал: «А что, если я не смогу совершить некоторые из этих дел?» (На это Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Помоги ремесленнику или сделай что-то за неумелого». Он (снова) спросил: «А что, если я ослабну (и не смогу даже этого)?» Он сказал: «(Тогда) не причиняй людям зла, ибо это милостыня, которую ты подаёшь самому себе». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (220).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (162), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (2/118).
114 – بَابُ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الآخِرَةِ
114 – Глава: Люди, совершающие благие дела в мире этом, будут обладателями блага в мире ином
221 – حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ قَالَ: حَدَّثَنِي نُصَيْرُ بْنُ عُمَرَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ قَبِيصَةَ بْنِ يَزِيدَ الْأَسَدِيُّ، عَنْ فُلَانٍ قَالَ: سَمِعْتُ بُرْمَةَ بْنَ لَيْثِ بْنِ بُرْمَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ قَبِيصَةَ بْنَ بُرْمَةَ الْأَسَدِيَّ قَالَ:
كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: « أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ، وَأَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَةِ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح لغيره
221 – Сообщается, что Къабиса ибн Бурма аль-Асади (да будет доволен им Аллах) сказал:
– (Однажды) я находился у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и услышал, как он сказал: «Люди, совершающие благие дела в мире этом, будут обладателями блага в мире ином, а людей, совершающих порицаемые дела в мире этом, ожидает зло в мире ином». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (221).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (163), «ар-Рауд ан-надыр» (1031, 1082).
222 – حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَسَّانَ الْعَنْبَرِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ عَاصِمٍ — وَكَانَ حَرْمَلَةُ أَبَا أُمِّهِ — فَحَدَّثَتْنِي صَفِيَّةُ ابْنَةُ عُلَيْبَةَ، وَدُحَيْبَةُ ابْنَةُ عُلَيْبَةَ — وَكَانَ جَدَّهُمَا حَرْمَلَةُ أَبَا أَبِيهِمَا — أَنَّهُ أَخْبَرَهُمْ، عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ خَرَجَ حَتَّى أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَانَ عِنْدَهُ حَتَّى عَرَفَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا ارْتَحَلَ قُلْتُ فِي نَفْسِي: وَاللَّهِ لَآتِيَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَزْدَادَ مِنَ الْعِلْمِ، فَجِئْتُ أَمْشِي حَتَّى قُمْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقُلْتُ: مَا تَأْمُرُنِي أَعْمَلُ؟ قَالَ: « يَا حَرْمَلَةُ، ائْتِ الْمَعْرُوفَ، وَاجْتَنَبِ الْمُنْكَرَ »، ثُمَّ رَجَعْتُ، حَتَّى جِئْتُ الرَّاحِلَةَ، ثُمَّ أَقْبَلْتُ حَتَّى قُمْتُ مَقَامِي قَرِيبًا مِنْهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا تَأْمُرُنِي أَعْمَلُ؟ قَالَ: « يَا حَرْمَلَةُ، ائْتِ الْمَعْرُوفَ، وَاجْتَنَبِ الْمُنْكَرَ، وَانْظُرْ مَا يُعْجِبُ أُذُنَكَ أَنْ يَقُولَ لَكَ الْقَوْمُ إِذَا قُمْتَ مِنْ عِنْدِهِمْ فَأْتِهِ، وَانْظُرِ الَّذِي تَكْرَهُ أَنْ يَقُولَ لَكَ الْقَوْمُ إِذَا قُمْتَ مِنْ عِنْدِهِمْ فَاجْتَنِبْهُ »، فَلَمَّا رَجَعْتُ تَفَكَّرْتُ، فَإِذَا هُمَا لَمْ يَدَعَا شَيْئًا.
قال الشيخ الألباني : ضعيف
222 – Сообщается, что Хармаля ибн ‘Абдуллах (да будет доволен им Аллах) рассказывал о том, что как-то он отправился к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и пробыл у него, пока Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не узнал его. Когда он отправился обратно, он подумал: «Клянусь Аллахом, я обязательно вернусь к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы получить больше знаний!»
(Хармаля сказал): «Тогда я пришёл пешком (к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует,) встал перед ним и спросил: “Что ты прикажешь мне делать?” (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “О Хармаля, совершай одобряемое и избегай порицаемого”. Затем я вернулся к своему животному, но потом снова вернулся, встал на своё место неподалеку от него и спросил: “О Посланник Аллаха, что ты прикажешь мне делать?” (На это Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “О Хармаля, совершай одобряемое и избегай порицаемого, и обрати внимание на то, что тебе будет приятно услышать о тебе от людей, когда ты покинешь их, и делай это. И подумай о том, что тебе будет неприятно услышать про тебя от людей, когда ты уйдёшь от них, и избегай этого”. Когда я возвращался, я стал думать и понял, что эти два (наставления) не оставляют ничего, (что стоило бы дополнить к сказанному им)». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (222).

Шейх аль-Албани назвал хадис слабым. См. «Да’иф аль-Адабуль-муфрад» (38),
223 – حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ قَالَ: حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ: ذَكَرْتُ لِأَبِي حَدِيثَ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ سَلْمَانَ، أَنَّهُ قَالَ:
« إِنَّ أَهْلَ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ »، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُهُ مِنْ أَبِي عُثْمَانَ يُحَدِّثُهُ، عَنْ سَلْمَانَ، فَعَرَفْتُ أَنَّ ذَاكَ كَذَاكَ، فَمَا حَدَّثْتُ بِهِ أَحَدًا قَطُّ.
حَدَّثَنَا مُوسَى قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ.
قال الشيخ الألباني : صحيح موقوفا وصحيح لغيره مرفوعا
223 – Сообщается, что Му’тамир (ибн Сулейман) сказал:
– (Однажды) я рассказал своему отцу (Сулейману ибн Тархан ат-Тайми[1]) хадис от Абу ‘Усмана (ан-Нахди[2]), переданный от Салмана (аль-Фариси, да будет доволен им Аллах, который) сказал: «Поистине, люди, совершающие благие дела в мире этом, будут обладателями блага в мире ином», и он сказал: «Я слышал его от Абу ‘Усмана, (который) рассказывал его от Салмана, и я понял, что это так, но я никогда не рассказывал его никому».
(Имам аль-Бухари сказал):
– Рассказал нам Муса, (который) сказал: «Рассказал нам ‘Абдуль-Вахид от ‘Асыма, (передавшего) от Абу ‘Усмана: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нечто подобное». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (223).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным, как слова сподвижника, так и от Пророка. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (164).
115 – بَابُ إِنَّ كُلَّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ
115 – Глава: Поистине, любое благое дело является милостыней
« كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
224 – Передают со слов Джабира ибн ‘Абдуллаха (да будет доволен Аллах ими обоими), что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Каждое благое дело является милостыней/садакъа/». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (224).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным,. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (164).
225 – حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
« عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ صَدَقَةٌ »، قَالُوا: فَإِنْ لَمْ يَجِدْ؟ قَالَ: « فَيَعْتَمِلُ بِيَدَيْهِ، فَيَنْفَعُ نَفْسَهُ، وَيَتَصَدَّقُ »، قَالُوا: فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ، أَوْ لَمْ يَفْعَلْ؟ قَالَ: « فَيُعِينُ ذَا الْحَاجَةِ الْمَلْهُوفَ »، قَالُوا: فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ؟ قَالَ: « فَيَأْمُرُ بِالْخَيْرِ، أَوْ يَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ »، قَالُوا: فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ؟ قَالَ: « فَيُمْسِكُ عَنِ الشَّرِّ، فَإِنَّهُ لَهُ صَدَقَةٌ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
225 – Сообщается, что Абу Муса аль-Аш’ари (да будет доволен им Аллах) сказал:
– (Однажды) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Каждый мусульманин должен подавать милостыню/садакъа/». (Люди) спросили: «А если у него ничего не найдётся (для этого)?» Он сказал: «Пусть поработает своими руками, принесёт пользу самому себе и подаст садакъу». (Люди снова) спросили: «А что, если он не сможет сделать этого (или: не сделает этого[1])?» Он сказал: «Тогда пусть поможет оказавшемуся в затруднительном положении». (Люди снова) спросили: «А если он не сделает этого?» Он сказал: «(Тогда пусть) побуждает к благому (или: к одобряемому)». (Люди) спросили: “А если он не (сумеет) сделать (и этого)?” Он сказал: “(Тогда пусть) воздерживается от совершения плохогоого,[2] и это станет для него садакъой».[3] Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (225).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (166).
226 – حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، أَنَّ أَبَا مُرَاوِحٍ الْغِفَارِيَّ أَخْبَرَهُ، أَنَّ أَبَا ذَرٍّ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: « إِيمَانٌ بِاللَّهِ، وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِهِ »، قَالَ: فَأَيُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: « أَغْلَاهَا ثَمَنًا، وَأَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا »، قَالَ: أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ أَفْعَلْ؟ قَالَ: « تُعِينُ ضَائِعًا، أَوْ تَصْنَعُ لِأَخْرَقَ »، قَالَ: أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ أَفْعَلَ؟ قَالَ: « تَدَعُ النَّاسَ مِنَ الشَّرِّ، فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ تَصَدَّقُ بِهَا عَنْ نَفْسِكَ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
226 – Передают со слов Абу Зарра (да будет доволен им Аллах) о том, что (однажды) он спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Какие дела являются наилучшими?» Он ответил: «Вера в Аллаха и борьба/джихад/ на Его пути». (Затем) он спросил: «А какие рабы являются наилучшими?» Он сказал: “Те, которые стоят дороже всего и которые наиболее ценны для своих хозяев”».
(Абу Зарр) сказал: «А что, если я не смогу совершить (некоторые из этих дел)?» (На это Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Помоги бедному или сделай что-то за неумелого». Он (снова) спросил: «А что, если я не сделаю (и этого)?» Он сказал: «Избавь людей от (своего) зла, ибо это милостыня, которую ты подаёшь от себя». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (226).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (162).
_____________________________________
См. также хадис № 220 и комментарии к нему.
قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالْأُجُورِ، يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي، وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ، وَيَتَصَدَّقُونَ بِفُضُولِ أَمْوَالِهِمْ، قَالَ: « أَلَيْسَ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ مَا تَصَدَّقُونَ؟ إِنَّ بِكُلِّ تَسْبِيحَةٍ وَتَحْمِيدَةٍ صَدَقَةً، وَبُضْعُ أَحَدِكُمْ صَدَقَةٌ »، قِيلَ: فِي شَهْوَتِهِ صَدَقَةٌ؟ قَالَ: « لَوْ وُضِعَ فِي الْحَرَامِ، أَلَيْسَ كَانَ عَلَيْهِ وِزْرٌ؟ ذَلِكَ إِنْ وَضَعَهَا فِي الْحَلَالِ كَانَ لَهُ أَجْرٌ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
227 – Сообщается, что Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, сказал:
– (Однажды) люди сказали: «О Посланник Аллаха, обладающим большими богатствами достанутся (все) награды, (ведь) молятся они подобно нам и постятся также, как мы, но они ещё и дают садакъу из излишков своего имущества!» (В ответ им Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «А разве не определил Аллах и вам того, из чего вы (могли бы) давать садакъу? Поистине, каждое произнесение слов “Пречист Аллах”/Субхана-Ллах/, и каждое произнесение слов “Хвала Аллаху”/Аль-хамду ли-Ллях/ есть садакъа, и (даже) совершение любым из вас (с женой) полового сношения – это садакъа!» (У него) спросили: «В (удовлетворении) своей страсти есть садакъа?!» (В ответ) он сказал: «Разве не ляжет бремя греха на того, кто удовлетворит (свою страсть) запретным образом? Но точно также, если он сделает это дозволенным образом, ему достанется награда!» Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (227).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (167).
116 – بَابُ إِمَاطَةِ الأَذَى
116 – Глава: Удаление (с дороги того, что) мешает (людям)
228 – حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ صَمْعَةَ، عَنْ أَبِي الْوَازِعِ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ، قَالَ: « أَمِطِ الْأَذَى عَنْ طَرِيقِ النَّاسِ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
228 – Сообщается, что Абу Барза аль-Аслями (да будет доволен им Аллах) сказал: «(Однажды) я сказал: “О Посланник Аллаха, укажи мне на такое дело, благодаря которому я смогу войти в Рай”. (На это Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Убери с дороги, (по которой ходят) люди то, что им мешает”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (228).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (168).
« مَرَّ رَجُلٌ بِشَوْكٍ فِي الطَّرِيقِ، فَقَالَ: لَأُمِيطَنَّ هَذَا الشَّوْكَ، لَا يَضُرُّ رَجُلًا مُسْلِمًا، فَغُفِرَ لَهُ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
229 – Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «(Однажды, когда) какой-то человек проходил мимо колючек, (лежавших) на дороге, он сказал: “Я непременно уберу эти колючки, чтобы он не причинили вреда мусульманину”. И (за это) ему было прощено». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (229).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (169).
230 – حَدَّثَنَا مُوسَى قَالَ: حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمُرَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
« عُرِضَتْ عَلَيَّ أَعْمَالُ أُمَّتِي، حَسَنُهَا وَسَيِّئُهَا، فَوَجَدْتُ فِي مَحَاسِنِ أَعْمَالِهَا أَنَّ الْأَذَى يُمَاطُ عَنِ الطَّرِيقِ، وَوَجَدْتُ فِي مَسَاوِئِ أَعْمَالِهَا: النُّخَاعَةَ فِي الْمَسْجِدِ لَا تُدْفَنُ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
230 – Сообщается, что Абу Зарр (да будет доволен им Аллах) сказал:
– Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мне были представлены (все) дела (членов) моей общины, (как) хорошие, (так) и плохие, и среди хороших дел нашёл я устранение с пути (всего) того, что (может) причинить людям вред, а среди их плохих дел – плевок, остающийся непогребённым в мечети». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (230).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (170).
Примечание:
Зарывание плевка относится к мечети, где полы земляные или песчаные, как это было во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Что касается нашего времени, когда пол мечети застелен коврами, то плевать там запрещено, а Аллах знает лучше.
117 – بَابُ قَوْلِ الْمَعْرُوفِ
117 – Глава: Благие (добрые) слова
« كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
231 – Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Язид аль-Хатми (да будет доволен им Аллах) сказал:
– Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Каждое благое дело является милостыней/садакъа/». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (231).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (171).
_____________________________________
См. также хадис № 224 и комментарии к нему.
232 – حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا مُبَارَكٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ:
كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أُتِيَ بِالشَّيْءِ يَقُولُ: « اذْهَبُوا بِهِ إِلَى فُلَانَةٍ، فَإِنَّهَا كَانَتْ صَدِيقَةَ خَدِيجَةَ. اذْهَبُوا بِهِ إِلَى بَيْتِ فُلَانَةٍ، فَإِنَّهَا كَانَتْ تُحِبُّ خَدِيجَةَ ».
قال الشيخ الألباني : حسن
232 – Сообщается, что Анас (да будет доволен им Аллах) сказал:
«Когда Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, приносили что-либо, он обычно говорил: “Отнесите это к такой-то, ведь она была подругой Хадиджи. Отнесите это в дом такой-то, ведь она любила Хадиджу”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (232).

Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (172).
233 – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ:
قَالَ نَبِيُّكُمْ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
233 – Сообщается, что Хузайфа (да будет доволен им Аллах) сказал:
– Ваш Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Каждое благое дело является милостыней/садакъа/». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (233).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (173).
_____________________________________
См. также хадис № 224 и комментарии к нему.
118 – بَابُ الْخُرُوجِ إِلَى الْمَبْقَلَةِ، وَحَمَلِ الشَّيْءِ عَلَى عَاتِقِهِ إِلَى أَهْلِهِ بِالزَّبِيلِ
118 – Глава о выходе в огород и переносе в корзине чего-либо на плечах для своей семьи
234 – حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ أُسَامَةَ، عَنْ مِسْعَرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قُرَّةَ الْكِنْدِيِّ قَالَ:
عَرَضَ أَبِي عَلَى سَلْمَانَ أُخْتَهُ، فَأَبَى وَتَزَوَّجَ مَوْلَاةً لَهُ، يُقَالُ لَهَا: بُقَيْرَةُ، فَبَلَغَ أَبَا قُرَّةَ أَنَّهُ كَانَ بَيْنَ حُذَيْفَةَ وَسَلْمَانَ شَيْءٌ، فَأَتَاهُ يَطْلُبُهُ، فَأَخْبَرَ أَنَّهُ فِي مَبْقَلَةٍ لَهُ، فَتَوَجَّهَ إِلَيْهِ، فَلَقِيَهُ مَعَهُ زَبِيلٌ فِيهِ بَقْلٌ، قَدْ أَدْخَلَ عَصَاهُ فِي عُرْوَةِ الزَّبِيلِ — وَهُوَ عَلَى عَاتِقِهِ — فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، مَا كَانَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ حُذَيْفَةَ؟ قَالَ: يَقُولُ سَلْمَانُ: {وَكَانَ الْإِنْسَانُ عَجُولًا} [الإسراء: 11] ، فَانْطَلَقَا حَتَّى أَتَيَا دَارَ سَلْمَانَ، فَدَخَلَ سَلْمَانُ الدَّارَ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، ثُمَّ أَذِنَ لِأَبِي قُرَّةَ، فَدَخَلَ، فَإِذَا نَمَطٌ مَوْضُوعٌ عَلَى بَابٍ، وَعِنْدَ رَأْسِهِ لَبِنَاتٌ، وَإِذَا قُرْطَاطٌ، فَقَالَ: اجْلِسْ عَلَى فِرَاشِ مَوْلَاتِكَ الَّتِي تُمَهِّدُ لِنَفْسِهَا، ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُهُ فَقَالَ: إِنَّ حُذَيْفَةَ كَانَ يُحَدِّثُ بِأَشْيَاءَ، كَانَ يَقُولُهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَضَبِهِ لِأَقْوَامٍ، فَأُوتَى فَأُسْأَلُ عَنْهَا؟ فَأَقُولُ: حُذَيْفَةُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُ، وَأَكْرَهُ أَنْ تَكُونَ ضَغَائِنُ بَيْنَ أَقْوَامٍ، فَأُتِيَ حُذَيْفَةُ، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّ سَلْمَانَ لَا يُصَدِّقُكَ وَلَا يُكَذِّبُكَ بِمَا تَقُولُ، فَجَاءَنِي حُذَيْفَةُ فَقَالَ: يَا سَلْمَانُ ابْنَ أُمِّ سَلْمَانَ، فَقُلْتُ يَا حُذَيْفَةُ ابْنَ أُمِّ حُذَيْفَةَ، لَتَنْتَهِيَنَّ، أَوْ لَأَكْتُبَنَّ فِيكَ إِلَى عُمَرَ، فَلَمَّا خَوَّفْتُهُ بِعُمَرَ تَرَكَنِي، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مِنْ وَلَدِ آدَمَ أَنَا، فَأَيُّمَا عَبْدٌ مِنْ أُمَّتِي لَعَنْتُهُ لَعْنَةً، أَوْ سَبَبْتُهُ سَبَّةً، فِي غَيْرِ كُنْهِهِ، فَاجْعَلْهَا عَلَيْهِ صَلَاةً ».
قال الشيخ الألباني : حسن
234 – Сообщается, что ‘Амр ибн Аби Курра аль-Кинди сказал:
– Мой отец предложил свою сестру в жёны Салману (аль-Фариси, да будет доволен им Аллах,), но он отказался, а затем женился на своей вольноотпущеннице по имени Букъайра. Когда до Абу Къурры дошло, что между Хузайфой (ибн аль-Яманом, да будет доволен им Аллах,) и Салманом что-то произошло, он пришёл к нему, желая (поговорить) с ним. Ему сказали, что тот находится в своём огороде, и он направился к нему и встретился с ним там. У (Салмана) была с собой корзина с овощами, в узел, которым она была завязана, он продел палку, и взвалил её себе на плечо. (Абу Къурра) спросил: «О Абу ‘Абдуллах, что произошло между тобой и Хузайфой?» Салман ответил (аятом из Корана): “И человек тороплив” (аль-Исраъ, 17:11)[1]. И они отправились и пришли к дому Салмана. Салман вошёл в дом и сказал: «Мир вам/ас-саляму алейкум/[2]», после чего разрешил Абу Къурре (войти[3]), и тот вошёл, и оказалось, что перед дверью лежал ворсистый коврик, у изголовья которого были положены необжённые кирпичи, и стояло ещё седло (для осла или мулла). (Абу Къурра) сказал (Салману): «Садись на постель своей служанки, которую она постелила для себя». Затем (Салман) начал рассказывать ему: «Хузайфа рассказывал о некоторых вещах, которые говорил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, некоторым людям будучи в гневе[4]. И вот ко мне приходят и спрашивают о них[5], а я говорю: “Хузайфа лучше знает о том, что он говорит”, так как мне не нравится, чтобы между людьми возникала ненависть. Тогда (люди) пришли к Хузайфе и сказали ему: “Поистине, Салман не подтверждает, но и не опровергает твои слова!” И тогда Хузайфа пришёл ко мне и сказал: “О Салман, сын матери Салмана!” Я ответил: “О Хузайфа, сын матери Хузайфы! Либо ты прекратишь, либо я напишу о тебе ‘Умару!” Когда я напугал его ‘Умаром, он покинул меня, а ведь Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (обращаясь с мольбой к Аллаху,) сказал: “Я – из числа сынов Адама! Если я проклял кого-то из числа членов моей общины, призвав на него проклятие, или оскорбил кого-то из них бранью незаслуженно, сделай это для него молитвой!”» Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (234).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (174).
235 – حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عِيسَى، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: « اخْرُجُوا بِنَا إِلَى أَرْضِ قَوْمِنَا ». فَخَرَجْنَا، فَكُنْتُ أَنَا وَأُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ فِي مُؤَخَّرِ النَّاسِ، فَهَاجَتْ سَحَابَةٌ، فَقَالَ أُبَيُّ: « اللَّهُمَّ اصْرِفْ عَنَّا أَذَاهَا ». فَلَحِقْنَاهُمْ، وَقَدِ ابْتَلَّتْ رِحَالُهُمْ، فَقَالُوا: مَا أَصَابَكُمُ الَّذِي أَصَابَنَا؟ قُلْتُ: إِنَّهُ دَعَا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يَصْرِفَ عَنَّا أَذَاهَا، فَقَالَ عُمَرُ: « أَلَا دَعَوْتُمْ لَنَا مَعَكُمْ ».
قال الشيخ الألباني : ضعيف
235 – (Имам аль-Бухари сказал):
– Рассказал нам Ибн Аби Шейба, (который) сказал:
– Рассказал нам Яхйа ибн ‘Иса, (передавший) от аль-А’маша, (передавшего) от Хабиба, (передавшего) от Са’ида ибн Джубайра, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах ими обоими) рассказывал:
– (Однажды) ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «Пойдёмте с нами на земли наших людей», и мы отправились, а я и Убайй ибн Ка’б находились в конце (группы) людей. Вдруг заволновались тучи, и тогда Убайй, (обращаясь с мольбой), сказал: «О Аллах, отврати от нас его вред!» Когда мы догнали их, их поклажа уже была намокшей, и они спросили: «А почему вас не коснулось то, что постигло нас?» Я (Ибн ‘Аббас) сказал: «Он обратился с мольбой ко Всемогущему и Великому Аллаху, чтобы Он отвратил от нас его вред», и тогда ‘Умар сказал: «Почему же вы не помолились за нас вместе с вами?!» Этот асар передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (235).

Шейх аль-Албани назвал иснад сообщения слабым. См. «Да’иф аль-Адабуль-муфрад» (39).
119 – بَابُ الْخُرُوجِ إِلَى الضَّيْعَةِ
119 – Глава о выезде на участок (земли)
أَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، وَكَانَ لِي صَدِيقًا، فَقُلْتُ: « أَلَا تَخْرُجُ بِنَا إِلَى النَّخْلِ؟ » فَخَرَجَ، وَعَلَيْهِ خَمِيصَةٌ لَهُ.
قال الشيخ الألباني : صحيح
236 – Сообщается, что Абу Саляма сказал:
«(Однажды) я пришёл к Абу Са’иду аль-Худри (да будет доволен им Аллах), который был моим другом, и сказал: “Почему бы тебе не выйти с нами пальмам?” Тогда он вышел, и на нём (в это время) была его рубаха/хами́са/». Этот асар передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (236).

Шейх аль-Албани назвал сообщение достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (39).
277 — عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ:
خَدَمْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشْرَ سِنِينَ ، فَمَا قَالَ لِي : أُفٍّ ، قَطُّ ، وَمَا قَالَ لِي لِشَيْءٍ لَمْ أَفْعَلْهُ : أَلا كُنْتَ فَعَلْتَهُ ؟ وَلا لِشَيْءٍ فَعَلْتُهُ : لِمَ فَعَلْتَهُ ؟
قال الشيخ الألباني : صحيح
«Я служил Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, на протяжении десяти лет, и он (ни разу) не сказал мне: “Уф!”, и он (ни разу) не сказал мне за то, что я что-то не сделал: “Почему же ты этого не сделал?”, или за то, что я что-то сделал: “Зачем ты это сделал?”» Этот хадис передали аль-Бухари в своём «Сахихе» (6038) и «аль-Адабуль-муфрад» (277), Муслим (2309), ат-Тирмизи (2015).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (211), «Мухтасар аш-Шамаиль» (296), «Тахридж Китабу-с-Сунна» (352).