«аль-Адабуль-муфрад» имама аль-Бухари. Хадисы № 101-200

Имам аль-Бухари

 

الأَدَبُ المُفْرَد لِلْبُخَارِيّ

 «аль-Адабуль-муфрад»

 

Хадисы № 101-200

55 – بَابُ الْوَصَاةِ بِالْجَارِ

55 – Глава: Наставление относительно хорошего отношения к соседу

101 – حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « مَا زَالَ جِبْرِيلُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح  
101 – Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:  «Джибрил, да благословит его Аллах и приветствует, не прекращал давать мне наставления о необходимости хорошего отношения к соседу (так долго), что я даже подумал, что он включит его[1] и в число наследников». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (101).   

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (74).


[1] Подразумевается, что всё это Джибрил, мир ему, делал по велению Аллаха.

102 – حَدَّثَنَا صَدَقَةُ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

« مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُحْسِنْ إِلَى جَارِهِ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح

102 – Передают со слов Абу Шурайха аль-Хуза’и (да будет доволен им Аллах), что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:  «Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, делает добро своему соседу, и пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, оказывает уважение своему гостю, и пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, говорит благое или молчит[1]». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (102).   

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (75).


[1] Иначе говоря, воздерживается от лжи, сплетен, распространения всевозможных слухов и так далее.

 

56 – بَابُ حَقِّ الْجَارِ

56 – Глава: Права соседа

 

103 – حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا ظَبْيَةَ الْكَلَاعِيَّ قَالَ: سَمِعْتُ الْمِقْدَادَ بْنَ الْأَسْوَدِ يَقُولُ: سَأَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصْحَابَهُ عَنِ الزِّنَا؟ قَالُوا: حَرَامٌ، حَرَّمَهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، فَقَالَ: « لِأَنْ يَزْنِيَ الرَّجُلُ بِعَشْرِ نِسْوَةٍ، أَيْسَرُ عَلَيْهِ مِنْ أَنْ يَزْنِيَ بِامْرَأَةِ جَارِهِ » ، وَسَأَلَهُمْ عَنِ السَّرِقَةِ؟ قَالُوا: حَرَامٌ، حَرَّمَهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولُهُ، فَقَالَ: « لِأَنْ يَسْرِقَ مِنْ عَشَرَةِ أَهْلِ أَبْيَاتٍ، أَيْسَرُ عَلَيْهِ مِنْ أَنْ يَسْرِقَ مِنْ بَيْتِ جَارِهِ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
103 – Сообщается, что аль-Микъдад ибн аль-Асвад (да будет доволен им Аллах) сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил своих сподвижников о прелюбодеянии. Они сказали: “Грех, который запретили Аллах и Его Посланник”, – и (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Если че­ло­ве­к со­вер­шит пре­лю­бо­дея­ние с де­ся­тью жен­щи­на­ми, это станет для него менее (тяж­ким гре­хом), чем со­вер­ше­ние им прелюбодея­ния с же­ной своего со­се­да!” Также он спросил их о воровстве. Они сказали: “Грех, который запретили Всемогущий и Великий Аллах и Его Посланник”, – и (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Ес­ли он со­вер­шит кра­жу в де­ся­ти до­мах, это станет для него менее (тяж­ким гре­хом), чем совер­ше­ние им (од­ной) кра­жи в до­ме своего со­се­да”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (103)

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (76).

 

57 – بَابُ يَبْدَأُ بِالْجَارِ

57 — Глава: Следует начинать с соседа

 

104 – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
104 – Сообщается, что Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах ими обоими) сказал: 

– Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Джибрил не прекращал давать мне наставления (о необходимости хорошего отношения) к соседу (так долго), что я даже подумал, что он включит его и в число наследников». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (104).  

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (77).

105 – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ شَابُورَ وَأَبِي إِسْمَاعِيلَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّهُ ذُبِحَتْ لَهُ شَاةٌ، فَجَعَلَ يَقُولُ لِغُلَامِهِ: أَهْدَيْتَ لِجَارِنَا الْيَهُودِيِّ؟ أَهْدَيْتَ لِجَارِنَا الْيَهُودِيِّ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
105 – Передают со слов Муджахида, что как-то, когда для ‘Абдуллаха ибн ‘Амра (да будет доволен Аллах ими обоими) была зарезана овца, он стал говорить своему слуге: «А дал ли ты что-нибудь нашему соседу-иудею? А дал ли ты что-нибудь нашему соседу-иудею? Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: “Джибриль не переставал давать мне наставления (относительно хорошего отношения) к соседу, (так долго), что я даже подумал, что он включит его в число наследников”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (105).  

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (78).

106 – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ: حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ، أَنَّ عَمْرَةَ حَدَّثَتْهُ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا تَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ لَيُوَرِّثُهُ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
106 – Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: 

– Я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Джибрил не прекращал давать мне наставления (о необходимости хорошего отношения) к соседу (так долго), что я даже подумал, что он включит его и в число наследников». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (106)

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (79).

58 – بَابُ يُهْدِي إِلَى أَقْرَبِهِمْ بَابًا

58 – Глава: Следует одаривать того соседа, чья дверь ближе

 — 

107 – حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو عِمْرَانَ قَالَ: سَمِعْتُ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي جَارَيْنِ، فَإِلَى أَيِّهِمَا أُهْدِي؟ قَالَ: « إِلَى أَقْرَبِهِمَا مِنْكِ بَابًا ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
107 – Передают со слов Тальхи, что ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: «(Однажды) я спросила: “О Посланник Аллаха, у меня есть два соседа, так кого же из них следует мне одарить?”[1] Он ответил: “Того, чья дверь к тебе ближе”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (107).  

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (79).


[1] Имеется в виду такой случай, когда, например, у человека имеется лишь немного еды и он может угостить чем-либо только одного соседа.

108 – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ — رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَيْمِ بْنِ مُرَّةَ — عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي جَارَيْنِ، فَإِلَى أَيِّهِمَا أُهْدِي؟ قَالَ: « إِلَى أَقْرَبِهِمَا مِنْكِ بَابًا ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
108 – Передают со слов Тальхи ибн ‘Абдуллаха, —  человека из (племени) бану тайми ибн мурра, — что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) я спросила: “О Посланник Аллаха, у меня есть два соседа, так кого же из них мне следует одарить?” Он ответил: “Того, чья дверь к тебе ближе”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (108).  

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. предыдущий хадис.

59 – بَابُ الأَدْنَى فَالأَدْنَى مِنَ الْجِيرَانِ

59 – Глава: Ближайший и следующий за ним сосед

109 – حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَ: حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْجَارِ، فَقَالَ: « أَرْبَعِينَ دَارًا أَمَامَهُ، وَأَرْبَعِينَ خَلْفَهُ، وَأَرْبَعِينَ عَنْ يَمِينِهِ، وَأَرْبَعِينَ عَنْ يَسَارِهِ ».
قال الشيخ الألباني : حسن
109 – Передают со слов аль-Валида ибн Динара, что как-то аль-Хасана (аль-Басри) спросили о соседе, и он сказал: «(Право соседа распространяется на) сорок домов спереди, сорок (домов) сзади, сорок (домов) справа и сорок (домов) слева (от человека)». Это сообщение передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (109).

Шейх аль-Албани назвал иснад сообщения хорошим. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (80).

110 – حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَلْقَمَةُ بْنُ بَجَالَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ: « وَلَا يَبْدَأُ بِجَارِهِ الْأَقْصَى قَبْلَ الْأَدْنَى، وَلَكِنْ يَبْدَأُ بِالْأَدْنَى قَبْلَ الْأَقْصَى ».
قال الشيخ الألباني : ضعيف
110 – Сообщается, что ‘Алькъама ибн Баджаля Зибрикъан сказал: «Я слышал, как Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: “Не следует начинать с дальнего соседа прежде ближайшего, но необходимо начинать с ближайшего, а потом переходить к дальнему”». Это сообщение передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (110).  

Шейх аль-Албани назвал иснад этого сообщения слабым.  См. «Да’иф аль-Адабуль-муфрад» (22).

60 – بَابُ مَنْ أَغْلَقَ الْبَابَ عَلَى الْجَارِ

60 – Глава: О том, кто захлопнул дверь перед соседом

111 – حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: لَقَدْ أَتَى عَلَيْنَا زَمَانٌ — أَوْ قَالَ: حِينٌ — وَمَا أَحَدٌ أَحَقُّ بِدِينَارِهِ وَدِرْهَمِهِ مِنْ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ، ثُمَّ الْآنَ الدِّينَارُ وَالدِّرْهَمُ أَحَبُّ إِلَى أَحَدِنَا مِنْ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « كَمْ مِنْ جَارٍ مُتَعَلِّقٌ بِجَارِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَقُولُ: يَا رَبِّ، هَذَا أَغْلَقَ بَابَهُ دُونِي، فَمَنَعَ مَعْرُوفَهُ ».
قال الشيخ الألباني : حسن لغيره
111 – Сообщается, что Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах ими обоими) сказал: 

Было у нас такое время, когда никто не считал, что он имеет больше прав на свои динары и дирхамы, чем его братмусульманин. Ныне же динары и дирхамы любимее для каждого из нас, чем его братмусульманин. Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Сколько соседей зацепятся в День воскрешения друг за друга, говоря: “О, Господь мой, этот (человек) закрыл передо мной свою дверь и отказался проявить ко мне (обычную) доброту!”» Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (111).  

Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим в силу существования других подкрепляющих его хадисов. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (81).

61 – بَابُ لاَ يَشْبَعُ دُونَ جَارِهِ

61 – Глава: О том, что нельзя насыщаться, оставляя соседа (голодным)

112 – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَشِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُسَاوِرِ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يُخْبِرُ ابْنَ الزُّبَيْرِ يَقُولُ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:

لَيْسَ الْمُؤْمِنُ الَّذِي يَشْبَعُ وَجَارُهُ جَائِعٌ
قال الشيخ الألباني : صحيح

112 – Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

– Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «He является (истинным) верующим тот, кто насыщается в то время, когда его сосед (остаётся) голодным». Этот хадис передали аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (112).  

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (82).

62 – بَابُ يُكْثِرُ مَاءَ الْمَرَقِ فَيَقْسِمُ فِي الْجِيرَانِ

62 – Глава: О том, что следует побольше добавлять воды в бульон и делиться им с соседями

113 – حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ:

أَوْصَانِي خَلِيلِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِثَلَاثٍ: « أَسْمَعُ وَأُطِيعُ وَلَوْ لِعَبْدٍ مُجَدَّعِ الْأَطْرَافِ، وَإِذَا صَنَعْتَ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ مَاءَهَا، ثُمَّ انْظُرْ أَهْلَ بَيْتٍ مِنْ جِيرَانِكَ، فَأَصِبْهُمْ مِنْهُ بِمَعْرُوفٍ، وَصَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا، فَإِنْ وَجَدْتَ الْإِمَامَ قَدْ صَلَّى، فَقَدْ أَحْرَزْتَ صَلَاتَكَ، وَإِلَّا فَهِيَ نَافِلَةٌ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح

113 – Сообщается, что Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, сказал: «Мой любимейший друг (Пророк), да благословит его Аллах и приветствует, заповедовал мне три вещи: “Слушай и повинуйся, даже если (правителем будет) раб с отрубленными конечностями. Когда готовишь (мясной) бульон, добавляй в него побольше воды, а затем отправляйся к соседям и угости их в соответствии с общепринятыми обычаями. Совершай молитву в отведенное для неё время, а если ты застанешь имама, уже совершившего молитву, то ты уже достиг (цели) своей молитвы (тем, что уже совершил её), а если нет, то (совершение её с имамом ещё раз) станет для тебя дополнительной (молитвой/нафиля/)”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (113).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (83).

114 – حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « يَا أَبَا ذَرٍّ، إِذَا طَبَخْتَ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ مَاءَ الْمَرَقَةِ، وَتَعَاهَدْ جِيرَانَكَ، أَوِ اقْسِمْ فِي جِيرَانِكَ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح

114 – Сообщается, что Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал (мне): “О Абу Зарр, когда будешь варить (мясной) бульон, добавь в него побольше воды и позаботься о своих соседях (или: поделись с соседями)”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (114).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (83).

63 – بَابُ خَيْرِ الْجِيرَانِ

63 – Глава: Лучший из соседей

115 – حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ قَالَ: حَدَّثَنَا حَيْوَةُ قَالَ: أَخْبَرَنَا شُرَحْبِيلُ بْنُ شَرِيكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ يُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: « خَيْرُ الْأَصْحَابِ عِنْدَ اللَّهِ تَعَالَى خَيْرُهُمْ لِصَاحِبِهِ، وَخَيْرُ الْجِيرَانِ عِنْدَ اللَّهِ تَعَالَى خَيْرُهُمْ لِجَارِهِ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
115 – Передают со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса (да будет доволен Аллах ими обоими) о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:  «Лучшим товарищем пред Аллахом Всевышним является тот, кто лучше всех (относится) к своему товарищу[1], а лучшим соседом пред Аллахом Всевышним является тот, кто лучше всех (относится) к своему соседу». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (115).   

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (84).


[1] Иначе говоря, тот, кто приносит ему больше всего пользы.

64 – بَابُ الْجَارِ الصَّالِحِ

64 – Глава: Праведный сосед

116 – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ: حَدَّثَنِي خَمِيلٌ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عَبْدِ الْحَارِثِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « مِنْ سَعَادَةِ الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ: الْمَسْكَنُ الْوَاسِعُ، وَالْجَارُ الصَّالِحُ، وَالْمَرْكَبُ الْهَنِيءُ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح لغيره
116 – Передают со слов Нафи’а ибн ‘Абдуль-Харриса (да будет доволен им Аллах), что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:  «Счастье мусульманина (в этом мире) заключено (в трёх вещах): просторном жилье, праведном соседе и удобном средстве передвижения». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (116)

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным в силу существования других хадисов, которые свидетельствуют в его пользу. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (85, 355).

65 – بَابُ الْجَارِ السُّوءِ

65 – Глава: Плохой сосед

117 – حَدَّثَنَا صَدَقَةُ قَالَ: أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ هُوَ ابْنُ حَيَّانَ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:

كَانَ مِنْ دُعَاءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ جَارِ السُّوءِ فِي دَارِ الْمُقَامِ، فَإِنَّ جَارَ الدُّنْيَا يَتَحَوَّلُ ».
قال الشيخ الألباني : حسن

117 – Сообщается, что Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сказал: «Из числа мольбы Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, (с которыми он обращался к Аллаху,) были (следующие слова): “О, Аллах! Я прибегаю к твоей защите от плохого соседа на месте моего постоянного проживания, ведь сосед-кочевник (не столь вредоносен, ибо не задерживается надолго, на одном месте и) уходит[1]”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (117).

Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (86).


[1] Аллахумма, инни а’узу бика мин джари-с-суи фи дариль-мукъами, фа инна джара-д-дунья йатахаввалю.

118 – حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ قَالَ: حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَقْتُلَ الرَّجُلُ جَارَهُ وَأَخَاهُ وَأَبَاهُ ».
قال الشيخ الألباني : حسن
118 Сообщается, что Абу Муса, да будет доволен им Аллах, сказал:

– Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не наступит (Судный) Час до тех пор, пока человек не будет убивать своего соседа, своего брата и своего отца». аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (118).  

Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (87), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (3185).

66 – بَابُ لاَ يُؤْذِي جَارَهُ

66 – Глава: Нельзя вредить своему соседу

119 – حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى مَوْلَى جَعْدَةَ بْنِ هُبَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قِيلَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ فُلَانَةً تَقُومُ اللَّيْلَ وَتَصُومُ النَّهَارَ، وَتَفْعَلُ، وَتَصَّدَّقُ، وَتُؤْذِي جِيرَانَهَا بِلِسَانِهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَا خَيْرَ فِيهَا، هِيَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ»، قَالُوا: وَفُلَانَةٌ تُصَلِّي الْمَكْتُوبَةَ، وَتَصَّدَّقُ بِأَثْوَارٍ، وَلَا تُؤْذِي أَحَدًا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « هِيَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
119 – Сообщается, что Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сказал:  «Однажды Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили: “О Посланник Аллаха! Поистине, такая-то (женщина) выстаивает ночь в молитвах, постится днём, и делает (то-то), раздаёт милостыню, но она причиняет вред соседям своим языком, (так что ты скажешь о ней)?” Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Нет в ней блага, она из числа обитателей (адского) Огня!” (Люди также) спросили: “А (что на счёт) такой-то, (которая) совершает (лишь) предписанные молитвы и подаёт (неимущим только куски) сухого молока, но никому не причиняет вреда?” И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Она из числа обитателей Рая!”» Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (119).  

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (88).

120 – حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ غُرَابٍ، أَنَّ عَمَّةً لَهُ حَدَّثَتْهُ، أَنَّهَا سَأَلَتْ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَقَالَتْ: إِنَّ زَوْجَ إِحْدَانَا يُرِيدُهَا فَتَمْنَعُهُ نَفْسَهَا، إِمَّا أَنْ تَكُونَ غَضَبَى أَوْ لَمْ تَكُنْ نَشِيطَةً، فَهَلْ عَلَيْنَا فِي ذَلِكَ مِنْ حَرَجٍ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، إِنَّ مِنْ حَقِّهِ عَلَيْكِ أَنْ لَوْ أَرَادَكِ وَأَنْتِ عَلَى قَتَبٍ لَمْ تَمْنَعِيهِ، قَالَتْ: قُلْتُ لَهَا: إِحْدَانَا تَحِيضُ، وَلَيْسَ لَهَا وَلِزَوْجِهَا إِلَّا فِرَاشٌ وَاحِدٌ أَوْ لِحَافٌ وَاحِدٌ، فَكَيْفَ تَصْنَعُ؟ قَالَتْ: لِتَشُدَّ عَلَيْهَا إِزَارَهَا ثُمَّ تَنَامُ مَعَهُ، فَلَهُ مَا فَوْقَ ذَلِكَ، مَعَ أَنِّي سَوْفَ أُخْبِرُكِ مَا صَنَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّهُ كَانَ لَيْلَتِي مِنْهُ، فَطَحَنْتُ شَيْئًا مِنْ شَعِيرٍ، فَجَعَلْتُ لَهُ قُرْصًا، فَدَخَلَ فَرَدَّ الْبَابَ، وَدَخَلَ إِلَى الْمَسْجِدِ — وَكَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ أَغْلَقَ الْبَابَ، وَأَوْكَأَ الْقِرْبَةَ، وَأَكْفَأَ الْقَدَحَ، وَأَطْفَأَ الْمِصْبَاحَ — فَانْتَظَرْتُهُ أَنْ يَنْصَرِفَ فَأُطْعِمُهُ الْقُرْصَ، فَلَمْ يَنْصَرِفْ، حَتَّى غَلَبَنِي النَّوْمُ، وَأَوْجَعَهُ الْبَرْدُ، فَأَتَانِي فَأَقَامَنِي ثُمَّ قَالَ: « أَدْفِئِينِي أَدْفِئِينِي »، فَقُلْتُ لَهُ: إِنِّي حَائِضٌ، فَقَالَ: « وَإِنْ، اكْشِفِي عَنْ فَخِذَيْكِ »، فَكَشَفْتُ لَهُ عَنْ فَخِذَيَّ، فَوَضَعَ خَدَّهُ وَرَأْسَهُ عَلَى فَخِذَيَّ حَتَّى دَفِئَ. فَأَقْبَلَتْ شَاةٌ لِجَارِنَا دَاجِنَةٌ فَدَخَلَتْ، ثُمَّ عَمَدَتْ إِلَى الْقُرْصِ فَأَخَذَتْهُ، ثُمَّ أَدْبَرَتْ بِهِ. قَالَتْ: وَقَلِقْتُ عَنْهُ، وَاسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَادَرْتُهَا إِلَى الْبَابِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « خُذِي مَا أَدْرَكْتِ مِنْ قُرْصِكِ، وَلَا تُؤْذِي جَارَكِ فِي شَاتِهِ ».

قال الشيخ الألباني : ضعيف

120 – Передают со слов ‘Умары ибн Гъураба о том, что его тётя со стороны отца рассказывала ему, что (однажды) она спросила у матери верующих ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Если муж какой-либо из нас пожелает (вступить в половую близость со своей женой), а она отказывает ему (в этом) из-за гнева, или отсутствия бодрости, будет ли в этом случае на ней грех?» Она ответила: «Да. Поистине, из его права над тобой является то, что, если он пожелает тебя даже, когда ты сидишь в седле, то ты (и в этом случае) не должна отказывать ему». Она сказала: «Я также спросила ее: “Если у одной из нас менструация, а у неё и её мужа только одна постель или только одно одеяло, что ей следует делать?”» Она ответила: «Она должна крепко завязать на себе свой изар (на нижней части тела), и лечь с ним спать, а он может прикасаться к тому, что выше этого, я же, расскажу тебе о том, что сделал (когда-то) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует. Однажды, когда была очередь моей ночи с ним, я размолола некоторое количество ячменя и приготовила для него лепёшку. Он вошёл и закрыл дверь, после чего зашёл в место, где он совершал молитву и, обычно, когда хотел лечь спать, он закрывал дверь, завязывал бурдюк с водой, переворачивал сосуд и тушил свет. Я же ждала, пока он не закончит, чтобы затем накормить его лепёшкой, но он закончил только после того, как меня одолел сон. Затем ему стало холодно, и он пришёл и разбудил меня, после чего сказал: “Согрей меня! Согрей меня!” Я ответила: “У меня менструация”. Он сказал: “Даже если (у тебя менструация!) Открой свои бедра”, – и я открыла свои бёдра, а он положил свою щёку и голову на мои бёдра, пока ему не стало тепло. Затем к нам забежала домашняя овечка, принадлежащая нашему соседу. Она подошла к лепёшке, забрала её и ушла».

(‘Аиша) сказала: «Тогда я потревожила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он проснулся, после чего я отогнала овечку к двери, и тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Возьми то, что осталось от твоей лепёшки, и не причиняй вред своему соседу из-за его овечки”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (120).

Шейх аль-Албани назвал хадис слабым. См. «Да’иф аль-Адабуль-муфрад» (23).

121 – حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَبُو الرَّبِيعِ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ لَا يَأْمَنُ جَارُهُ بَوَائِقَهُ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
121 – Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не войдёт в Рай тот человек, сосед которого не находится в безопасности от его зла». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (121)

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (89).

67 – بَابُ لاَ تَحْقِرَنَّ جَارَةٌ لِجَارَتِهَا وَلَوْ فِرْسِنُ شَاةٍ

67 – Глава: Пусть ни одна соседка ни в коем случае не пренебрегает (ничем, чтобы сделать добро) своей соседке, даже если (речь идёт всего лишь об) овечьем копыте

122 – حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُعَاذٍ الْأَشْهَلِيِّ، عَنْ جَدَّتِهِ، أَنَّهَا قَالَتْ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « يَا نِسَاءَ الْمُؤْمِنَاتِ، لَا تَحْقِرَنَّ امْرَأَةٌ مِنْكُنَّ لِجَارَتِهَا، وَلَوْ كُرَاعُ شَاةٍ مُحَرَّقٍ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح لغيره
122 – Передают со слов ‘Амра ибн Му’аза аль-Ашхали, что его бабушка (Хавва бинт Язид ибн ас-Сакан, да будет доволен ею Аллах,) сказала:  «(Однажды) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: О верующие женщины, пусть ни одна женщина из вас ни в коем случае не пренебрегает (ничем, чтобы сделать добро) своей соседке, даже если (речь идёт всего лишь об) поджаренной овечьей ножке”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (122)

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (90).

123 – حَدَّثَنَا آدَمُ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

« يَا نِسَاءَ الْمُسْلِمَاتِ، يَا نِسَاءَ الْمُسْلِمَاتِ، لَا تَحْقِرَنَّ جَارَةٌ لِجَارَتِهَا وَلَوْ فِرْسِنُ شَاةٍ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح

123 – Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:  «О женщинымусульманки, пусть ни одна соседка ни в коем случае не пренебрегает (ничем, чтобы сделать добро) своей соседке, даже если (речь идёт всего лишь об) овечьем копыте».[1] Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (123).   

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (91).


[1] Иначе говоря, о кости, на которой есть немного мяса.

68 – بَابُ شِكَايَةِ الْجَارِ

68 – Глава: Жалоба соседа

124 – حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:

قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي جَارًا يُؤْذِينِي، فَقَالَ: « انْطَلِقْ فَأَخْرِجْ مَتَاعَكَ إِلَى الطَّرِيقِ »، فَانْطَلَقَ فَأَخْرِجَ مَتَاعَهُ، فَاجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَيْهِ، فَقَالُوا: مَا شَأْنُكَ؟ قَالَ: لِي جَارٌ يُؤْذِينِي، فَذَكَرْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: « انْطَلِقْ فَأَخْرِجْ مَتَاعَكَ إِلَى الطَّرِيقِ »، فَجَعَلُوا يَقُولُونَ: اللَّهُمَّ الْعَنْهُ، اللَّهُمَّ أَخْزِهِ. فَبَلَغَهُ، فَأَتَاهُ فَقَالَ: ارْجِعْ إِلَى مَنْزِلِكَ، فَوَاللَّهِ لَا أُؤْذِيكَ.
قال الشيخ الألباني : حسن صحيح

124 – Сообщается, что Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сказал:  «(Однажды)  какой-то мужчина сказал  (Пророку, да благословит его Аллах и приветствует) : “О Посланник Аллаха! У меня есть сосед, который вредит мне!” И (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) сказал (ему): “Иди, (собери) свои вещи и вынеси их на улицу”. Он ушёл и вынес свои вещи на улицу, а вокруг него стали собираться люди и спрашивать: “Что с тобой случилось?” Он сказал: “У меня есть сосед, который вредит мне, а когда я рассказал об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал: “Иди, (собери) свои вещи и вынеси их на улицу”. Тогда (эти люди) стали говорить: “О Аллах, прокляни его, о Аллах, опозорь его!” Когда же это дошло до (его соседа), он пришёл к нему и сказал: “Вернись в свой дом! Клянусь Аллахом, я больше не причиню тебе вреда!”» Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (124).  

Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим, достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (92).

125 – حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي عُمَرَ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ:

شَكَا رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَارَهُ، فَقَالَ: « احْمِلْ مَتَاعَكَ فَضَعْهُ عَلَى الطَّرِيقِ، فَمَنْ مَرَّ بِهِ يَلْعَنُهُ »، فَجَعَلَ كُلُّ مَنْ مَرَّ بِهِ يَلْعَنُهُ، فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: مَا لَقِيتُ مِنَ النَّاسِ؟ فَقَالَ: « إِنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ فَوْقَ لَعْنَتِهِمْ» ، ثُمَّ قَالَ لِلَّذِي شَكَا: « كُفِيتَ » أَوْ نَحْوَهُ.
قال الشيخ الألباني : حسن صحيح

125 – Сообщается, что Абу Джухайфа (да будет доволен им Аллах) сказал: «Однажды какой-то человек стал жаловаться Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, на своего соседа, и (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал (ему): “Вынеси свои вещи и поставь их на дорогу, и тот, кто будет проходить мимо него,  станет проклинать его”. (Этот человек так и сделал,) и тогда каждый, кто проходил мимо него стали проклинать его (соседа). Тогда (тот сосед) пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: “Как я натерпелся от людей?!” (Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Поистине, проклятие Аллаха над их проклятием!” И затем (этот человек) сказал тому, кто пожаловался (Пророку): “Достаточно с тебя!”, или (он сказал ему) нечто подобное». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (125).  

Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим, достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (93).

126 – حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو زُهَيْرٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ قَالَ: حَدَّثَنَا الْفَضْلُ يَعْنِي ابْنَ مُبَشِّرٍ قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرًا يَقُولُ:

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَعْدِيهِ عَلَى جَارِهِ، فَبَيْنَا هُوَ قَاعِدٌ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ إِذْ أَقْبَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَآهُ الرَّجُلُ وَهُوَ مُقَاوِمٌ رَجُلًا عَلَيْهِ ثِيَابٌ بَيَاضٌ عِنْدَ الْمَقَامِ حَيْثُ يُصَلُّونَ عَلَى الْجَنَائِزِ، فَأَقْبَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنِ الرَّجُلُ الَّذِي رَأَيْتُ مَعَكَ مُقَاوِمَكَ عَلَيْهِ ثِيَابٌ بِيضٌ؟ قَالَ: « أَقَدْ رَأَيْتَهُ؟ » قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: رَأَيْتَ خَيْرًا كَثِيرًا، ذَاكَ جِبْرِيلُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَسُولُ رَبِّي، مَا زَالَ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ جَاعِلٌ لَهُ مِيرَاثًا ».
قال الشيخ الألباني : ضعيف

ضعيف الإسناد، الفضل ضعيف، لكن جملة الوصية بالجار وبعض القصة صحيحة، والجملة تقدمت عن عائشة وغيرها (101 و 104 و 105). «الإرواء» (891) .

126 – Сообщается, что аль-Фадль ибн Мубашшир сказал:

– Я слышал, как Джабир (да будет доволен им Аллах) говорил:  

– (Однажды) к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл какой-то человек, чтобы пожаловаться ему на враждебное отношение (к нему) со стороны соседа. Когда он сидел между углом (Каабы) и макъамом (Ибрахима), он увидел, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, подошёл к какому-то человеку в белой одежде возле макъама, где они помолились за умерших. Тогда он подошёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Да будут мои родители за тебя выкупом, о Посланник Аллаха! Кто этот человек, одетый в белую одежду, которого я увидел с тобой? (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил: «Ты (действительно) его видел?» Тот ответил: «Да!» (На это Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Ты увидел большое благо! Это был Джибрил, да благословит его Аллах и приветствует, – Посланник моего Господа. Он не переставал давать мне наставления относительно (хорошего отношения) к соседу, пока я не подумал, что он наделит его (частью) наследства». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (126).

Шейх аль-Албани назвал хадис слабым. См. «Да’иф аль-Адабуль-муфрад» (24).

69 – بَابُ مَنْ آذَى جَارَهُ حَتَّى يَخْرُجَ

69 – Глава: О том, кто вредил соседу, пока тот не покинул (свой дом)

127 – حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَرْطَاةُ بْنُ الْمُنْذِرِ قَالَ: سَمِعْتُ، يَعْنِي أَبَا عَامِرٍ الْحِمْصِيَّ، قَالَ:

كَانَ ثَوْبَانُ يَقُولُ: « مَا مِنْ رَجُلَيْنِ يَتَصَارَمَانِ فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ، فَيَهْلِكُ أَحَدُهُمَا، فَمَاتَا وَهُمَا عَلَى ذَلِكَ مِنَ الْمُصَارَمَةِ، إِلَّا هَلَكَا جَمِيعًا، وَمَا مِنْ جَارٍ يَظْلِمُ جَارَهُ وَيَقْهَرُهُ، حَتَّى يَحْمِلَهُ ذَلِكَ عَلَى أَنْ يَخْرُجَ مِنْ مَنْزِلِهِ، إِلَّا هَلَكَ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح

127 – Сообщается, что Саубан (да будет доволен им Аллах) говорил:  «Если два человека прекратят отношения друг с другом (на срок) более трёх дней и один из них (после этого) погибнет, или они оба умрут, в состоянии этой ссоры, то оба они обречены на погибель. И если один сосед будет причинять несправедливость другому и обижать его так, что это вынудит того покинуть свой дом, то он обязательно погибнет». Это сообщение передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (127).

Шейх аль-Албани назвал иснад достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (94).

70 – بَابُ جَارِ الْيَهُودِيِّ

70 – Глава: Сосед-иудей

128 – حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو — وَغُلَامُهُ يَسْلُخُ شَاةً — فَقَالَ: يَا غُلَامُ، إِذَا فَرَغْتَ فَابْدَأْ بِجَارِنَا الْيَهُودِيِّ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: الْيَهُودِيُّ أَصْلَحَكَ اللَّهُ؟ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُوصِي بِالْجَارِ، حَتَّى خَشِينَا أَوْ رُئِينَا أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ

قال الشيخ الألباني : صحيح

128 – Сообщается, что Мужахид сказал:

– (Однажды) я находился у ‘Абдуллаха ибн ‘Амра (да будет доволен Аллах ими обоими), когда его слуга снимал шкуру с овцы, и он сказал (ему): «О мальчик! Когда закончишь, начни (раздавать мясо) с нашего соседа-иудея». Один человек, из находившихся там людей, воскликнул: «С иудея? Да исправит тебя Аллах!», – (на что) он сказал: «Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, так (настойчиво) наставлял относительно (хорошего отношения) к соседу, что мы стали опасаться (или: мы подумали), что он включит его и в число наследников». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (128).  

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (95), «Ирвауль-гъалиль» (891).

___________________________________

См. также хадисы № 104, 105, 106 и комментарии к ним.

71 – بَابُ الْكَرَمِ

71 – Глава: Благородство

129 – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّ النَّاسِ أَكْرَمُ؟ قَالَ: « أَكْرَمُهُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاهُمْ »، قَالُوا: لَيْسَ عَنْ هَذَا نَسْأَلُكَ، قَالَ: « فَأَكْرَمُ النَّاسِ يُوسُفُ نَبِيُّ اللَّهِ ابْنُ نَبِيِّ اللَّهِ ابْنِ خَلِيلِ اللَّهِ »، قَالُوا: لَيْسَ عَنْ هَذَا نَسْأَلُكَ، قَالَ: « فَعَنْ مَعَادِنِ الْعَرَبِ تَسْأَلُونِي؟ » قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: « فَخِيَارُكُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُكُمْ فِي الْإِسْلَامِ إِذَا فَقِهُوا ».

قال الشيخ الألباني : صحيح

129 – Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:

– (Однажды) Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили: «О Посланник Аллаха, кто является самым благородным из людей?» Он сказал: «Самый благородный из них пред Аллахом самый богобоязненный из них». (Люди) сказали: «Мы спрашиваем тебя не об этом». Он сказал: «Тогда – Юсуф, Пророк Аллаха, сын Пророка Аллаха, сына Пророка Аллаха, сына возлюбленного Аллаха».[1] (Люди снова) сказали: «Мы спрашиваем тебя не об этом». Он сказал: «Значит, вы спрашиваете меня о предках арабов?» Они сказали: «Да». (На это Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Лучшие из вас во времена джахилиййи[3] (остались) лучшими из вас и в Исламе, если усвоили установления религии». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (129).   

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (96).

[1] Имеются в виду, соответственно, Я’къуб, Исхакъ и Ибрахим, мир им.

[2] То есть в доисламскую эпоху.

[3] Другими словами, если эти люди поймут эти установления и будут следовать им на практике. См. «Мухтасар Сахих аль-Бухари» (1345).

72 – بَابُ الإِحْسَانِ إِلَى الْبَرِّ وَالْفَاجِرِ

72 – Глава: Проявление добра (как) к благочестивому, (так) и к нечестивому

130 – حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ: حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ: {هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ} [الرحمن: 60] ، قَالَ: « هِيَ مُسَجَّلَةٌ لِلْبَرِّ وَالْفَاجِرِ ».

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: مُسَجَّلَةٌ مُرْسَلَةٌ.

قال الشيخ الألباني : حسن

130 – Передают со слов Мунзира ат-Саури о том, что (относительно слов Всевышнего Аллаха): «Воздают ли за добро иначе, чем добром?» (ар-Рахман, 55:60), – Мухаммад ибн ‘Али ибн аль-Ханафиййа (да помилует его Аллах) сказал: «Эта запись (касается) как благочестивого, так нечестивого».

Абу ‘Абдуллах (имам аль-Бухари) сказал: «Абу ‘Убайд сказал: “Запись – отправленное”». Это сообщение передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (130).

Шейх аль-Албани назвал сообщение хорошим. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (97).

73 – بَابُ فَضْلِ مَنْ يَعُولُ يَتِيمًا

73 – Глава: Достоинство того, кто заботится о сироте

131 – حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

« السَّاعِي عَلَى الْأَرْمَلَةِ وَالْمَسَاكِينِ كَالْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَكَالَّذِي يَصُومُ النَّهَارَ وَيَقُومُ اللَّيْلَ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح

131 – Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:  «Пекущийся о вдове и неимущих подобен сражающимся на пути Аллаха, а также (он подобен) тому, кто соблюдает пост днём и молится ночью». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (131).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (98).

74 – بَابُ فَضْلِ مَنْ يَعُولُ يَتِيمًا لَهُ

74 – Глава: Достоинство того, кто заботится о сироте, которая находится у него (на попечении)

132 – حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: جَاءَتْنِي امْرَأَةٌ مَعَهَا ابْنَتَانِ لَهَا، فَسَأَلَتْنِي فَلَمْ تَجِدْ عِنْدِي إِلَّا تَمْرَةً وَاحِدَةً، فَأَعْطَيْتُهَا، فَقَسَمَتْهَا بَيْنَ ابْنَتَيْهَا، ثُمَّ قَامَتْ فَخَرَجَتْ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَدَّثْتُهُ، فَقَالَ: « مَنْ يَلِي مِنْ هَذِهِ الْبَنَاتِ شَيْئًا، فَأَحْسَنَ إِلَيْهِنَّ، كُنَّ لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
132 – Сообщается, что жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала:  «(Однажды) ко мне пришла какаято женщина с двумя своими дочерьми и попросила у меня (подаяния), однако у меня не нашлось ничего, кроме одного финика, который я и отдала ей. Она разделила (этот финик) между своими девочками, после чего встала и вышла, а потом (ко мне) зашёл Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, которому я рассказала (об этом), и он сказал: “Для того, кто был испытан дочерями, и он относился к ним хорошо, они станут защитой от (адского) Огня[1]”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (132).  

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (99).


[1] То есть, если человек, которому Аллах пошлёт испытание, возложив на него бремя забот об этих девочках, будет заботиться о них должным образом, то наградой за это ему послужит спасение от адского Огня.

75 – بَابُ فَضْلِ مَنْ يَعُولُ يَتِيمًا مِنْ أَبَوَيْهِ

75 – Глава: Достоинство того, кто заботится о сироте, (оставшейся) от своих родителей

133 حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ صَفْوَانَ قَالَ: حَدَّثَتْنِي أُنَيْسَةُ، عَنْ أُمِّ سَعِيدٍ بِنْتِ مُرَّةَ الْفِهْرِيِّ، عَنْ أَبِيهَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ فِي الْجَنَّةِ كَهَاتَيْنِ، أَوْ كَهَذِهِ مِنْ هَذِهِ ».

شَكَّ سُفْيَانُ فِي الْوُسْطَى وَالَّتِي تَلِي الْإِبْهَامَ

قال الشيخ الألباني : صحيح

133 – Передают со слов Умм Са’ид бинт Мурра аль-Фихри, что она рассказывала со слов своего отца, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я и опекун сироты будем в Раю, как (близки друг к другу) эти два (или: как этот) к этому».

Суфйан (ибн ‘Уйейна, который был одним из передатчиков этого хадиса) сомневался относительно того, (какие именно пальцы он показал): средний или указательный. Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (133).  

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (100).

134 حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَنْصُورٌ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ يَتِيمًا كَانَ يَحْضُرُ طَعَامَ ابْنِ عُمَرَ، فَدَعَا بِطَعَامٍ ذَاتَ يَوْمٍ، فَطَلَبَ يَتِيمَهُ فَلَمْ يَجِدْهُ، فَجَاءَ بَعْدَمَا فَرَغَ ابْنُ عُمَرَ، فَدَعَا لَهُ ابْنُ عُمَرَ بِطَعَامٍ، لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُمْ، فَجَاءَه بِسَوِيقٍ وَعَسَلٍ، فَقَالَ: دُونَكَ هَذَا، فَوَاللَّهِ مَا غُبِنْتَ. يَقُولُ الْحَسَنُ: وَابْنُ عُمَرَ وَاللَّهِ مَا غُبِنَ.

قال الشيخ الألباني: ضعيف

134 – Передают со слов аль-Хасана (аль-Басри) о том, что  Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах ими обоими) часто разделял трапезу с какой-то сиротой. Однажды он попросил дать ему поесть и стал искать этого сироту, но не нашёл его, и тот пришёл после того, как Ибн ‘Умар закончил (есть). Ибн ‘Умар попросил принести для него еды, но у них (еды больше) не нашлось, и тогда он принёс для него савикъ[1] и мёд. Он сказал: «Вот, поешь! Клянусь Аллахом, тебя не обманули!» Аль-Хасан сказал: «И Ибн ‘Умар, клянусь Аллахом, не был обманут!» Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (134).

Шейх аль-Албани назвал хадис слабым. См. «Да’иф аль-Адабуль-муфрад» (25).

В его иснаде присутствует аль-Хасан аль-Басри, который был подтасовщиком хадисов/мудаллис/.


[1] Савикъ — походная еда быстрого приготовления, своего рода полуфабрикат. Его основу составляла пшеничная или ячменная крупа, проваренная с жиром, мёдом или финиками, которую перед употреблением увлажняли. См. «Рияду-с-салихин» имама ан-Навави (стр. 454), «Мухтасар Сахих Муслим» (стр. 318).

135 حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ فِي الْجَنَّةِ هَكَذَا »، وَقَالَ بِإِصْبَعَيْهِ السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى.

قال الشيخ الألباني : صحيح

135 – Передают со слов Сахля ибн Са’да (да будет доволен им Аллах), что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:  «Я и опекающий сироту будем в Раю вот так же (близки)», и, сказав это, он сделал знак указательным и средним пальцами. Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (135).  

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (101).

136 حَدَّثَنَا مُوسَى قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ خَالِدِ بْنِ وَرْدَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ حَفْصٍ،

أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ كَانَ لَا يَأْكُلُ طَعَامًا إِلَّا وَعَلَى خِوَانِهِ يَتِيمٌ

قال الشيخ الألباني : صحيح

136 – Передают со слов Абу Бакра ибн Хафса, что:  «Обычно ИбнУмар (да будет доволен Аллах ими обоими) редко ел, чтобы за его обеденным столом не было сироты». Это сообщение передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (136).

Шейх аль-Албани назвал сообщение достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (102).

76 – بَابُ خَيْرُ بَيْتٍ بَيْتٌ فِيهِ يَتِيمٌ يُحْسَنُ إِلَيْهِ

76 – Глава: Наилучший дом тот, в котором есть сирота, к которому проявляют доброту

137 حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَتَّابٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « خَيْرُ بَيْتٍ فِي الْمُسْلِمِينَ بَيْتٌ فِيهِ يَتِيمٌ يُحْسَنُ إِلَيْهِ، وَشَرُّ بَيْتٍ فِي الْمُسْلِمِينَ بَيْتٌ فِيهِ يَتِيمٌ يُسَاءُ إِلَيْهِ، أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ فِي الْجَنَّةِ كَهَاتَيْنِ» يُشِيرُ بِإِصْبَعَيْهِ .

قال الشيخ الألباني: ضعيف إلا جملة كافل التيم فهي صحيحة

137 – Сообщается, что Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Наилучшим домом мусульман является тот, в котором есть сирота, к которому проявляют доброту, а худшим домом мусульман является тот, в котором есть сирота, к которому относятся плохо. Я и попечитель сироты будем (вместе) в Раю как эти два”, – и он (при этом) сделал знак двумя пальцами». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (137).

Шейх аль-Албани назвал хадис слабым. См. «Да’иф аль-Адабуль-муфрад» (26).

Но ту часть из этого хадиса, где говорится о попечителе сироты, шейх аль-Албани назвал достоверной. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» (800).

77 – بَابُ كُنْ لِلْيَتِيمِ كَالأَبِ الرَّحِيمِ

77 – Глава: Будь для сироты подобным отцу, проявляющему милосердие

138 حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبْزَى قَالَ: قَالَ دَاوُدُ:

« كُنْ لِلْيَتِيمِ كَالْأَبِ الرَّحِيمِ، وَاعْلَمْ أَنَّكَ كَمَا تَزْرَعُ كَذَلِكَ تَحْصُدُ، مَا أَقْبَحَ الْفَقْرَ بَعْدَ الْغِنَى، وَأَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ — أَوْ أَقْبَحُ مِنْ ذَلِكَ — الضَّلَالَةُ بَعْدَ الْهُدَى، وَإِذَا وَعَدْتَ صَاحِبَكَ فَأَنْجِزْ لَهُ مَا وَعَدْتَهُ، فَإِنْ لَا تَفْعَلْ يُورِثُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ، وَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنْ صَاحِبٍ إِنْ ذَكَرْتَ لَمْ يُعِنْكَ، وَإِنْ نَسِيتَ لَمْ يُذَكِّرْكَ ».

قال الشيخ الألباني : صحيح

138 – Сообщается, что Абу Исхакъ (ас-Сабий’ий) сказал:

– Я слышал, как ‘Абду-р-Рахман ибн Абза сказал:  «(Однажды Пророк) Дауд (мир ему) сказал: “Будь сироте наподобие милосердного отца. Знай: что посеешь, то и пожнёшь. Как отвратительна нищета после достатка! Хуже этого (или: отвратительнее этого) заблуждение после (того, как человек находился на) прямом пути! Если даёшь обещание своему другу, сдержи (слово, которое) ты ему дал. Если же ты не сделаешь (этого), это породит вражду между ним и тобой, и ищи у Аллаха прибежища от товарища, который, когда ты о чём-то говоришь ему, не помогает тебе, и не напоминает тебе, если ты о чём-то забываешь!”» Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (138).

Шейх аль-Албани назвал иснад достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (103).

139 حَدَّثَنَا مُوسَى قَالَ: حَدَّثَنَا حَمْزَةُ بْنُ نَجِيحٍ أَبُو عُمَارَةَ قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ:

« لَقَدْ عَهِدْتُ الْمُسْلِمِينَ، وَإِنَّ الرَّجُلَ مِنْهُمْ لَيُصْبِحُ فَيَقُولُ: يَا أَهْلِيَهْ، يَا أَهْلِيَهْ، يَتِيمَكُمْ يَتِيمَكُمْ، يَا أَهْلِيَهْ، يَا أَهْلِيَهْ، مِسْكِينَكُمْ مِسْكِينَكُمْ، يَا أَهْلِيَهْ، يَا أَهْلِيَهْ، جَارَكُمْ جَارَكُمْ، وَأُسْرِعَ بِخِيَارِكُمْ وَأَنْتُمْ كُلَّ يَوْمٍ تَرْذُلُونَ ».

وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ:

« وَإِذَا شِئْتَ رَأَيْتَهُ فَاسِقًا يَتَعَمَّقُ بِثَلَاثِينَ أَلْفًا إِلَى النَّارِ مَا لَهُ قَاتَلَهُ اللَّهُ؟ بَاعَ خَلَاقَهُ مِنَ اللَّهِ بِثَمَنِ عَنْزٍ، وَإِنْ شِئْتَ رَأَيْتَهُ مُضَيِّعًا مُرْبَدًّا فِي سَبِيلِ الشَّيْطَانِ، لَا وَاعِظَ لَهُ مِنْ نَفْسِهِ وَلَا مِنَ النَّاسِ ».

قال الشيخ الألباني : ضعيف

139 – Сообщается, что Абу ‘Умара – Хамза ибн Наджих сказал:

– Я слышал, как аль-Хасан (аль-Басри) говорил: «Поистине я знал (настоящих) мусульман. И поистине мужчина из их числа заставая утро говорил: “О домочадцы мои!  О домочадцы мои! О сироте вашей, о сироте вашей (позаботьтесь)! О домочадцы мои!  О домочадцы мои! О бедняке вашем, о бедняке вашем (позаботьтесь)! О домочадцы мои! О домочадцы мои! К соседу своему, к соседу своему (относитесь хорошо)! Время пролетело быстро, забрав лучших из вас, а вы же с каждым днём становитесь все хуже». И я слышал, как он говорил: «И если ты пожелаешь, то можешь увидеть его нечестивцем, погружающимся в (адский) Огонь из-за тридцати тысяч. Да что же с ним? Да погубит его Аллах! Он продал свою долю, данную ему Аллахом, по цене коз! И если ты захочешь, можешь увидеть его потерянным и заточённым на пути шайтана. Нет увещевателя для него; ни он себя не увещевает, ни кто-либо из людей». Это сообщение передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (139).

Шейх аль-Албани назвал его иснад слабым. См. «Да’иф аль-Адабуль-муфрад» (27). В иснаде этого сообщения присутствует передатчик по имени Хамза ибн Наджих, про которого сказано, что он был му’тазилитом. См. «ат-Тарих аль-Кабир» имама аль-Бухари (3/196).

140 حَدَّثَنَا مُوسَى قَالَ: حَدَّثَنَا سَلَّامُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ:

قُلْتُ لِابْنِ سِيرِينَ: عِنْدِي يَتِيمٌ، قَالَ: « اصْنَعْ بِهِ مَا تَصْنَعُ بِوَلَدِكَ، اضْرِبْهُ مَا تَضْرِبُ وَلَدَكَ ».

قال الشيخ الألباني : صحيح

140 – Сообщается, что Асмаъ ибн ‘Убайд сказал: «(Однажды) я сказал Ибн Сирину: “У меня есть (на попечении) сирота”. Он сказал: “Поступай с ним так же, как поступаешь со своим ребёнком, и бей его за то, за что бьёшь своего ребёнка!”» Это сообщение передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (140).

Шейх аль-Албани назвал сообщение достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (104).

78 – بَابُ فَضْلِ الْمَرْأَةِ إِذَا تَصَبَّرَتْ عَلَى وَلَدِهَا وَلَمْ تَتَزَوَّجْ

78 – Глава: Достоинство женщины, которая проявляет терпение к своему ребёнку и не выходит замуж 

141 حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ نَهَّاسِ بْنِ قَهْمٍ، عَنْ شَدَّادٍ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

« أَنَا وَامْرَأَةٌ سَفْعَاءُ الْخَدَّيْنِ، امْرَأَةٌ آمَتْ مِنْ زَوْجِهَا فَصَبَرْتَ عَلَى وَلَدِهَا، كَهَاتَيْنِ فِي الْجَنَّةِ » .

قال الشيخ الألباني : ضعيف

141 – (Имам аль-Бухари сказал:)

– Рассказал нам Абу ‘Асым, (передавший) от Наххаса ибн Къахма, (передавшего) от Шаддада Абу ‘Аммары, (передавшего) от ‘Ауфа ибн Малика (да будет доволен им Аллах), что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я и темнощёкая[1] женщина – женщина, которая овдовела и проявляла терпение по отношению к своему ребёнку, (будем вместе) в Раю, как эти два (пальца)». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (141)

Шейх аль-Албани назвал хадис слабым. См. «Да’иф аль-Адабуль-муфрад» (28).


[1] Имеется в виду, что она не наряжается, не следит за собой для мужа, а имеет лицо женщины, озабоченной своими детьми после смерти мужа. См. «ан-Нихая» (стр. 433), «Шарх Сунан Аби Дауд» № 585 (00:11:23).

79 – بَابُ أَدَبِ الْيَتِيمِ

79 – Глава: Воспитание сироты

142 حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ شُمَيْسَةَ الْعَتَكِيَّةِ قَالَتْ: ذُكِرَ أَدَبُ الْيَتِيمِ عِنْدَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَقَالَتْ: إِنِّي لأَضْرِبُ الْيَتِيمَ حَتَّى يَنْبَسِطَ .

قال الشيخ الألباني : صحيح

142 – Сообщается, что Шумайса аль-‘Атакиййа сказала: «(Однажды) в присутствии ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, упомянули о воспитании сироты, и она сказала: “Поистине, я наказываю сироту так, что он (даже) распластается (на земле)”». Этот сообщение передали аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (142).  

Шейх аль-Албани назвал сообщение достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (105).

80 – بَابُ فَضْلِ مَنْ مَاتَ لَهُ الْوَلَدُ

80 – Глава: Достоинство того, у кого умер ребёнок

143 حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

« لَا يَمُوتُ لِأَحَدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ، فَتَمَسَّهُ النَّارُ، إِلَّا تَحِلَّةَ الْقَسَمِ » .

قال الشيخ الألباني : صحيح

143 – Передают со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Любого из мусульман, у которого умрут трое детей, (адский) огонь коснётся только во исполнение клятвы». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (143).  

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (106).

144 حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ طَلْقِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،

أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِصَبِيٍّ فَقَالَتِ: ادْعُ لَهُ، فَقَدْ دَفَنْتُ ثَلَاثَةً، فَقَالَ: « احْتَظَرْتِ بِحِظَارٍ شَدِيدٍ مِنَ النَّارِ» .

قال الشيخ الألباني : صحيح

144 – Передают со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) о том, что (как-то раз) к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришла одна женщина с маленьким мальчиком и сказала:  «Обратись (к Аллаху) с мольбой за него, ибо я уже похорони­ла троих (детей)». Тогда (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Ты укрылась за прочной стеной, защищающей от (адского) Огня». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (144).  

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (107).

145 حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ خَالِدٍ الْعَبْسِيِّ قَالَ:

مَاتَ ابْنٌ لِي، فَوَجَدْتُ عَلَيْهِ وَجَدَا شَدِيدًا، فَقُلْتُ: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، مَا سَمِعْتَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا تُسَخِّي بِهِ أَنْفُسَنَا عَنْ مَوْتَانَا؟ قَالَ: سَمِعْتُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « صِغَارُكُمْ دَعَامِيصُ الْجَنَّةِ » .

قال الشيخ الألباني : صحيح

145 – Сообщается, что Халид аль-‘Абси сказал: 

У меня умер сын, из-за которого я очень сильно горевал, и (как-то) я спросил у Абу Хурайры: «О Абу Хурайра, слышал ли ты что-нибудь от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы (из-за этого) успокоились наши души относительно наших умерших?» (Абу Хурайра) сказал: «Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: “Их маленькие (дети) – райские бабочки”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (145).  

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (108).

146 حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:

« مَنْ مَاتَ لَهُ ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ فَاحْتَسَبَهُمْ دَخَلَ الْجَنَّةَ » ، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاثْنَانِ؟ قَالَ: « وَاثْنَانِ » ، قُلْتُ لِجَابِرٍ: وَاللَّهِ، أَرَى لَوْ قُلْتُمْ وَاحِدٌ لَقَالَ. قَالَ: وَأَنَا أَظُنُّهُ وَاللَّهِ .

قال الشيخ الألباني : حسن

146 – Передают со слов Махмуда ибн Лябида, что Джабир ибн ‘Абдуллах (да будет доволен им Аллах) сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: “Тот (из мусульман,) у которого умерли трое детей, (и проявлявшего из-за этого терпение) в надежде на награду от Аллаха, войдёт в Рай”. Мы спросили: “О Посланник Аллаха, а (если умерших детей было) двое?” Он сказал: “И (даже если умерли) двое”».  

Я (Махмуд ибн Лябид) сказал Джабиру: «Клянусь Аллахом, мне кажется, что, если бы вы спросили: “А один?”, – то он сказал бы (то же самое)». (Джабир) сказал: «Клянусь Аллахом, я тоже так думаю». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (146).

Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (109).

147 حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ قَالَ: سَمِعْتُ طَلْقَ بْنَ مُعَاوِيَةَ — هُوَ جَدُّهُ — قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،

أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِصَبِيٍّ فَقَالَتِ: ادْعُ اللَّهَ لَهُ، فَقَدْ دَفَنْتُ ثَلَاثَةً، فَقَالَ: « احْتَظَرْتِ بِحِظَارٍ شَدِيدٍ مِنَ النَّارِ » .

قال الشيخ الألباني : صحيح

147 – Передают со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) о том, что (как-то раз) к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришла одна женщина с маленьким мальчиком и сказала: «Обратись (к Аллаху) с мольбой за него, ибо я уже похорони­ла троих (детей)». Тогда (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Ты укрылась за прочной стеной, защищающей от (адского) Огня». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (147).  

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (107).

______________________

Данный хадис был приведён ранее под № 144.

148 حَدَّثَنَا عَلِيٌّ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ: حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لَا نَقْدِرُ عَلَيْكَ فِي مَجْلِسِكَ، فَوَاعِدْنَا يَوْمًا نَأْتِكَ فِيهِ، فَقَالَ: « مَوْعِدُكُنَّ بَيْتُ فُلَانٍ » ، فَجَاءَهُنَّ لِذَلِكَ الْوَعْدِ، وَكَانَ فِيمَا حَدَّثَهُنَّ: « مَا مِنْكُنَّ امْرَأَةٌ يَمُوتُ لَهَا ثَلَاثٌ مِنَ الْوَلَدِ، فَتَحْتَسِبَهُمْ، إِلَّا دَخَلَتِ الْجَنَّةَ » ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ: أَوِ اثْنَانِ؟ قَالَ: « أَوَ اثْنَانِ » .

كَانَ سُهَيْلٌ يَتَشَدَّدُ فِي الْحَدِيثِ وَيَحْفَظُ، وَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ يَقْدِرُ أَنْ يَكْتُبَ عِنْدَهُ .

قال الشيخ الألباني : صحيح

148 – Передают со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах, что (однажды) к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришла какая-то женщина и сказала: «О Посланник Аллаха! Мы не можем подойти к тебе во время твоего собрания, так выдели для нас день, когда мы сможем прийти к тебе», и тогда он сказал: «Место вашей встречи в доме такого-то». И он пришёл к ним в указанное время, и в числе того, что он говорил им, было (и следующее): «Любая женщина из вас, у которой умрут трое детей, и она (будет терпеть) надеясь на награду от Аллаха, обязательно войдёт в Рай». Одна женщина (из их числа) спросила: «А если (умрут) двое?» (Пророк) ответил: «И (если умрут) двое». 

Сухайль[1] очень строго относился к хадисам и учил их наизусть, и никто не мог при нём (что-то) записать. Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (148).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (110).


[1] Сухайль ибн Абу Салих – один из передатчиков этого хадиса.

149 – حَدَّثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ حَفْصٍ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ قَالَ: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَامِرٍ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ: حَدَّثَتْنِي أُمُّ سُلَيْمٍ قَالَتْ: كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: « يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ يَمُوتُ لَهُمَا ثَلَاثَةُ أَوْلَادٍ، إِلَّا أَدْخَلَهُمَا اللَّهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ إِيَّاهُمْ ». قُلْتُ: وَاثْنَانِ؟ قَالَ: « وَاثْنَانِ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
149 – Сообщается, что Умм Сулейм (да будет доволен ею Аллах) сказала: «(Однажды) я находилась у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он, (обратившись ко мне,) сказал: “О Умм Сулейм! Если у кого-либо из (супругов) мусульман умрут трое детей, Аллах обязательно заведёт их обоих в Рай из-за Своей милости к ним”. Я спросила: “А если (их будет) двое?” Он сказал: “И (даже если их будет) двое”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (149).  

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (111).

150 – حَدَّثَنَا عَلِيٌّ قَالَ: حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى الْفُضَيْلِ: عَنْ أَبِي حَرِيزٍ، أَنَّ الْحَسَنَ حَدَّثَهُ بِوَاسِطَ، أَنَّ صَعْصَعَةَ بْنَ مُعَاوِيَةَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ لَقِيَ أَبَا ذَرٍّ مُتَوَشِّحًا قِرْبَةً، قَالَ: مَا لَكَ مِنَ الْوَلَدِ يَا أَبَا ذَرٍّ؟ قَالَ: أَلَا أُحَدِّثُكَ؟ قُلْتُ: بَلَى. قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَمُوتُ لَهُ ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ لَمْ يَبْلُغُوا الحِنْثَ، إِلَّا أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ إِيَّاهُمْ. وَمَا مِنْ رَجُلٍ أَعْتَقَ مُسْلِمًا إِلَّا جَعَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ كُلَّ عُضْوٍ مِنْهُ فِكَاكَهُ لِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
150 – Передают со слов аль-Хасана (аль-Басри) о том, что Са’са’а ибн Му’авия рассказывал ему, что (как-то) он встретил Абу Зарра (да будет доволен им Аллах), у которого на поясе был подвязан бурдюк (с водой). Он спросил: «Сколько у тебя детей, о Абу Зарр?» Он спросил: «Не рассказать тебе?» Я сказал: «Конечно!» (и тогда Абу Зарр) сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: “Любого мусульманина, у которого умрут трое детей, не достигших совершеннолетия[1], Аллах обязательно введёт в Рай по Своей милости к ним[2]. И любому человеку, освободившему мусульманина от рабства, Всемогущий и Великий Аллах обязательно сделает каждый орган (освобождённого им) выкупом за каждый из органов для того, (кто освободил его)”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (150).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (112).


[1] Имеется в виду половая зрелость, иначе говоря, тот возраст, с которого человек, по шариату, начинает нести полную ответственность за свои поступки  и выполнять религиозные обязанности в полном объёме.

[2] Слова «по Своей милости к ним» – то есть по милости Аллаха к этим детям. Также говорят: по милости Аллаха к их отцам. См. «Фатхуль-Бари» (3/121).

151 – حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الْأَسْوَدِ قَالَ: حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عُمَارَةَ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « مَنْ مَاتَ لَهُ ثَلَاثَةٌ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ، أَدْخَلَهُ اللَّهُ وَإِيَّاهُمْ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ الْجَنَّةَ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
151 – Передают со слов Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах), что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Того (из числа мусульман), у которого умерло трое (детей), не достигших совершеннолетия, Аллах заведёт его и этих (детей) в Рай по милости Своей». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (151).  

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (113).

81 – بَابُ مَنْ مَاتَ لَهُ سَقْطٌ

81 – Глава: О том, у кого ребёнок родился мёртвым

 

152 – حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ: حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ الْحَنْظَلِيَّةِ — وَكَانَ لَا يُولَدُ لَهُ — فَقَالَ: «  لِأَنْ يُولَدَ لِي فِي الْإِسْلَامِ وَلَدٌ سَقْطٌ فَأَحْتَسِبَهُ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يكُونَ لِيَ الدُّنْيَا جَمِيعًا وَمَا فِيهَا ». وَكَانَ ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ مِمَّنْ بَايَعَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ.  

قال الشيخ الألباني : ضعيف

152 – Сообщается, что Язид ибн Абу Марьям передал со слов своей матери, что Сахль ибн аль-Ханзалиййа (да будет доволен им Аллах), у которого не рождались дети, сказал: «Чтобы у меня, (будучи) в Исламе, родился мертвый ребёнок и проявлять (из-за этого терпение) в надежде на награду от Аллаха, желаннее для меня, чем обладать всем этим миром и всем, что в нём есть». И Ибн ал-Ханзалиййа был из числа тех, кто присягнул (Пророку, да благословит его Аллах и приветствует,) под деревом. Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (152).  

Шейх аль-Албани назвал иснад сообщения слабым. В нём присутствуют Язид ибн Абу Марьям и его мать, которые являются неизвестными. См. «Да’иф аль-Адабуль-муфрад» (29).

153 – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « أَيُّكُمْ مَالُ وَارِثِهِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِهِ؟ » قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا مِنَّا مِنْ أَحَدٍ إِلَّا مَالُهُ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِ وَارِثِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اعْلَمُوا أَنَّهُ لَيْسَ مِنْكُمْ أَحَدٌ إِلَّا مَالُ وَارِثِهِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِهِ، مَالُكَ مَا قَدَّمْتَ، وَمَالُ وَارِثِكَ مَا أَخَّرْتَ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
153 – Сообщается, что Ибн Мас’уд, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил (людей): “Кто из вас любит имущество своего наследника больше, чем своё (собственное)?” Они сказали: “О Посланник Аллаха, нет среди нас никого, кто не любил бы своё имущество больше, чем имущество своего наследника!” И (тогда) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Знайте, что нет из вас ни одного[1], кто не любил бы имущество своего наследника больше, чем своё имущество! Твоё имущество – это то, что израсходовал, а имущество твоего наследника – то, что ты отложил!”» Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (153).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (114).


[1] Слова: «Знайте, что нет из вас ни одного» – были обращены к тем, кто находился в это время рядом с ним, а не ко всей мусульманской общине. И это не означает, что в умме не было никого, кто не был таковым, как, например, Абу Бакр, да будет доволен им Всевышний Аллах, о чём говорил имам ас-Синди. См. «Шарх Сунан ан-Насаи» ‘Али ибн Адама аль-Атьюби (30/80).

154 – قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

« مَا تَعُدُّونَ فِيكُمُ الرَّقُوبَ؟» قَالُوا: الرَّقُوبُ الَّذِي لَا يُولَدُ لَهُ، قَالَ: «لَا، وَلَكِنَّ الرَّقُوبَ الَّذِي لَمْ يُقَدِّمْ مِنْ وَلَدِهِ شَيْئًا ».
قال الشيخ الألباني : صحيح

154(‘Абдуллах ибн Мас’уд, да будет доволен им Аллах,) сказал: «И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: “Кого из вас вы (называете) ракъуб?” (Люди) сказали: “Того, у кого не рождаются (дети)”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Нет, (это не ракъуб), но является таковым человек, у которого из детей не (умер) ни один прежде (него)». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (154).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (115).

155 – قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

« مَا تَعُدُّونَ فِيكُمُ الصُّرَعَةَ؟ » قَالُوا: هُوَ الَّذِي لَا تَصْرَعُهُ الرِّجَالُ، فَقَالَ: « لَا، وَلَكِنَّ الصُّرَعَةَ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح

155 – (‘Абдуллах ибн Мас’уд, да будет доволен им Аллах,) сказал: «И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: “А кого из вас вы (называете) непобедимым?” Мы сказали: “Того, кого не (может) победить (никто из) людей”. И (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Нет, однако это — тот, кто (способен) владеть собой в гневе”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (155).  

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (116).

82 – بَابُ حُسْنِ الْمَلَكَةِ

82 – Глава: О хорошем отношении к невольникам

 

156 – حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ: حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا ثَقُلَ قَالَ: « يَا عَلِيُّ، ائْتِنِي بِطَبَقٍ أَكْتُبْ فِيهِ مَا لَا تَضِلُّ أُمَّتِي بَعْدِي »، فَخَشِيتُ أَنْ يَسْبِقَنِي فَقُلْتُ: إِنِّي لَأَحْفَظُ مِنْ ذِرَاعَيِ الصَّحِيفَةِ، وَكَانَ رَأْسُهُ بَيْنَ ذِرَاعِي وَعَضُدِي، فَجَعَلَ يُوصِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ، وَقَالَ كَذَاكَ حَتَّى فَاضَتْ نَفْسُهُ، وَأَمَرَهُ بِشَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، مَنْ شَهِدَ بِهِمَا حُرِّمَ عَلَى النَّارِ.
قال الشيخ الألباني : ضعيف
156 – Сообщается, что Ну’айм ибн Язид сказал:

– ‘Али ибн Абу Талиб (да будет доволен им Аллах) рассказывал нам о том, что, когда болезнь Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, усилилась, он сказал: «О ‘Али! Принеси мне листочек, на котором я смогу написать то, благодаря чему члены моей общины не собьются (с прямого пути)». Я испугался, что он (умрёт) прежде, (чем я смогу это сделать, поэтому) сказал: «Я запомню это лучше, чем страница (бумаги)». (В это время) его голова находилась между моим предплечьем и локтем, и он стал завещать (членам своей общины) молитву, закят и (хорошо относиться) к невольникам, и он говорил так до самой смерти. И он велел ему свидетельствовать о том, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что Мухаммад — раб и Посланник Его, (сказав, что) любой, кто засвидетельствует об этом, станет запретным для (адского) Огня. Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (156).  

Шейх аль-Албани назвал иснад хадиса слабым. В нём присутствует Ну’айм ибн Язид, который является неизвестным передатчиком. См. «Да’иф аль-Адабуль-муфрад» (30).

157 — عن عبد الله عن النبي صلى الله عليه و سلم قال :

أَجِيبُوا الدَّاعِىَ ، وَلَا تَرُدُّوا الْهَدِيَّةَ ، وَلَا تَضْرِبُوا الْمُسْلِمِينَ
قال الشيخ الألباني : صحيح

157 — Передают со слов ‘Абдуллы ибн Мас’уда (да будет доволен им Аллах), что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Отвечайте на призыв приглашающего [1], не отвергайте подарок и не бейте мусульман[2]». Этот хадис передали аль-Бухари в «аль-Адабуль-Муфрад» (157).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-Муфрад» (117).


[1] То есть примите приглашение на свадьбу. См. «Файдуль-Къадир».

[2] То есть, кроме, как при наказании установленного шариатом/хадд/. См. «Файдуль-Къадир».

158 – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أُمِّ مُوسَى، عَنْ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ قَالَ: كَانَ آخِرُ كَلَامِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « الصَّلَاةَ، الصَّلَاةَ، اتَّقُوا اللَّهَ فِيمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
158 – Сообщается, что ‘Али, да будет доволен им Аллах, сказал: «Последними словами Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, были (следующие): Молитва, молитва! Бойтесь Аллаха в том, что касается тех, кем вы владеете[1]”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (158).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (118).


[1] Здесь имеются в виду невольники.

83 – بَابُ سُوءِ الْمَلَكَةِ

83 – Глава: О плохом отношении к невольникам

 

159 – حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لِلنَّاسِ: « نَحْنُ أَعْرَفُ بِكُمْ مِنَ الْبَيَاطِرَةِ بِالدَّوَابِّ، قَدْ عَرَفْنَا خِيَارَكُمْ مِنْ شِرَارِكُمْ. أَمَّا خِيَارُكُمُ: الَّذِي يُرْجَى خَيْرُهُ، وَيُؤْمَنُ شَرُّهُ. وَأَمَّا شِرَارُكُمْ: فَالَّذِي لَا يُرْجَى خَيْرُهُ، وَلَا يُؤْمَنُ شَرُّهُ، وَلَا يُعْتَقُ مُحَرَّرُهُ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح الإسناد موقوفا وقد صح منه مرفوعا جملة الخيار والشرار دون العتق
159 – Сообщается, что ‘Абду-р-Рахман ибн Джубайр ибн Нуфайр передал от своего отца о том, что (сподвижник Пророка, да благословит его Аллах и приветствует,) Абу ад-Дардаъ (да будет доволен им Аллах) говорил людям: «Мы знаем вас лучше, чем ветеринары знают о животных. Мы уже узнали и лучших среди вас, и худших. Что касается лучшего из вас, то это тот, от которого можно ожидать хорошего и от зла которого (люди) находятся в безопасности. Что же касается худшего из вас, то это тот, от которого не ждут ничего хорошего, от зла которого (люди) не защищены, и который не освобождает своих рабов». Этот асар передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (159).  

Шейх аль-Албани назвал сообщение достоверным как слова сподвижника. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (119).

160 – حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ هَانِئٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ: « الْكَنُودُ: الَّذِي يَمْنَعُ رِفْدَهُ، وَيَنْزِلُ وَحْدَهُ، وَيَضْرِبُ عَبْدَهُ ».
قال الشيخ الألباني : ضعيف موقوفا وروي عنه مرفوعا بسند واه جدا
160 – Сообщается, что Ибн Ханиъ передал о том, что он слышал, как (сподвижник Пророка, да благословит его Аллах и приветствует,) Абу Умама (да будет доволен им Аллах) говорил: «Неблагодарный — это тот, кто лишает (людей) своей помощи, живёт один и бьёт своего раба». Этот асар передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (160).  

Шейх аль-Албани назвал иснад сообщения слабым. Также он приводится как слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, с очень слабым иснадом. См. «Да’иф аль-Адабуль-муфрад» (31), «ас-Сильсиля ад-да’ифа» (5833).

161 – حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَحَمَّادٍ، عَنْ حَبِيبٍ، وَحُمَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ

« أَنَّ رَجُلًا أَمَرَ غُلَامًا لَهُ أَنْ يَسْنُوَ عَلَى بَعِيرٍ لَهُ، فَنَامَ الْغُلَامُ، فَجَاءَ بِشُعْلَةٍ مِنْ نَارٍ فَأَلْقَاهَا فِي وَجْهِهِ، فَتَرَدَّى الْغُلَامُ فِي بِئْرٍ، فَلَمَّا أَصْبَحَ أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَرَأَى الَّذِي فِي وَجْهِهِ، فَأَعْتَقَهُ ».
قال الشيخ الألباني : ضعيف

161 – Сообщается, что аль-Хасан (аль-Басри) рассказывал о том, что (как-то) один человек приказал (одному из) своих рабов качать воду, используя его верблюда, но тот заснул. Тогда тот (владелец этого невольника) пришёл с факелом и бросил его ему в лицо, (в результате чего) раб упал в колодец. Когда наступило утро он (раб) пришёл к ‘Умару ибн аль-Хаттабу, да будет доволен им Аллах, и, увидев то, что случилось с его лицом, (‘Умар) освободил его. Этот асар передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (161).  

Шейх аль-Албани назвал иснад сообщения слабым, так как аль-Хасан аль-Басри не застал ‘Умара. См. «Да’иф аль-Адабуль-муфрад» (32).

84 – بَابُ بَيْعِ الْخَادِمِ مِنَ الأَعْرَابِ

84 – Глава: Продажа раба бедуинам

 

162 – حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَمْرَةَ، عَنْ عَمْرَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا دَبَّرَتْ أَمَةً لَهَا، فَاشْتَكَتْ عَائِشَةُ، فَسَأَلَ بَنُو أَخِيهَا طَبِيبًا مِنَ الزُّطِّ، فَقَالَ: إِنَّكُمْ تُخْبِرُونِي عَنِ امْرَأَةٍ مَسْحُورَةٍ، سَحَرَتْهَا أَمَةٌ لَهَا »، فَأُخْبِرَتْ عَائِشَةُ، قَالَتْ: « سَحَرْتِينِي؟ » فَقَالَتْ: نَعَمْ، فَقَالَتْ: « وَلِمَ؟ لَا تَنْجِيْنَ أَبَدًا »، ثُمَّ قَالَتْ: « بِيعُوهَا مِنْ شَرِّ الْعَرَبِ مَلَكَةً ».
قال الشيخ الألباني : صحيح
162 – Передают со слов ‘Амры о том, что (как-то) ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, освободила одну из своих рабынь с условием, что она станет свободной после её смерти[1], но затем ‘Аиша заболела, и тогда сыновья её брата спросили (о причине болезни) у врача из числа цыган[2], и он сказал: «Вы спрашиваете меня о женщине, которая заколдована[3], и её заколдовала её (же) рабыня». Когда об этом рассказали ‘Аише, она спросила (у рабыни): «Ты заколдовала меня?» Та ответила: «Да». (‘Аиша) спросила: «Почему?!», (и добавила): «Ты никогда не избавишься (от рабства)!», – после чего она сказала: «Продайте её худшим хозяевам из числа арабов». Этот асар передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (162).

Шейх аль-Албани назвал сообщение достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (120).


[1] Этот принцип освобождения невольника назывался «мудаббар».

[2] Имеется в виду народность из числа суданцев и индусов. См. «ан-Нихая».

[3] Этот врач узнал о причине болезни ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, после того как её племянники описали ему симптомы её болезни. См. «Шарх аль-Адабуль-муфрад» ‘Абду-р-Раззакъа аль-Бадра (020/162).

85 – بَابُ الْعَفْوِ عَنِ الْخَادِمِ

85 – Глава: Прощение раба

 

163 – حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ هُوَ ابْنُ سَلَمَةَ قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو غَالِبٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: أَقْبَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَهُ غُلَامَانِ، فَوَهَبَ أَحَدُهُمَا لِعَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَقَالَ: « لَا تَضْرِبْهُ، فَإِنِّي نُهِيتُ عَنْ ضَرْبِ أَهْلِ الصَّلَاةِ، وَإِنِّي رَأَيْتُهُ يُصَلِّي مُنْذُ أَقْبَلْنَا »، وَأَعْطَى أَبَا ذَرٍّ غُلَامًا وَقَالَ: « اسْتَوْصِ بِهِ مَعْرُوفًا »، فَأَعْتَقَهُ، فَقَالَ: « مَا فَعَلَ؟ » قَالَ: أَمَرْتَنِي أَنْ أَسْتَوْصِي بِهِ خَيْرًا، فَأَعْتَقْتُهُ.
قال الشيخ الألباني : حسن
163 – Сообщается, что Абу Умама (да будет доволен им Аллах) сказал: «(Однажды) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл с двумя рабами, отдал одного из них ‘Али, да будет доволен им Аллах, и сказал: “Не бей его, ибо мне было запрещено избивать людей, совершающих молитву, я же видел, как он молился перед тем, как мы пришли (сюда)”. И он отдал Абу Зарру (да будет доволен им Аллах) (второго) раба и сказал: “Обращайся с ним хорошо”, и он (Абу Зарр) освободил его. (Позже Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил (Абу Зарра): “Что делал (невольник, которого я тебе передал)?” Тот ответил: “Ты велел мне обращаться с ним хорошо, поэтому я освободил его”». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (163).  

Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (121).

164 – حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ:

قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ وَلَيْسَ لَهُ خَادِمٌ، فَأَخَذَ أَبُو طَلْحَةَ بِيَدِي، فَانْطَلَقَ بِي حَتَّى أَدْخَلَنِي عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنَّ أَنَسًا غُلَامٌ كَيِّسٌ لَبِيبٌ، فَلْيَخْدِمْكَ. قَالَ: فَخَدَمْتُهُ فِي السَّفَرِ وَالْحَضَرِ، مَقْدَمَهُ الْمَدِينَةَ حَتَّى تُوُفِّيَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مَا قَالَ لِي لِشَيْءٍ صَنَعْتُ: لِمَ صَنَعْتَ هَذَا هَكَذَا؟ وَلَا قَالَ لِي لِشَيْءٍ لَمْ أَصْنَعْهُ: أَلَا صَنَعْتَ هَذَا هَكَذَا؟
قال الشيخ الألباني : صحيح

164 – Сообщается, что Анас (да будет доволен им Аллах) сказал: «(Когда) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, у него не было слуги, и тогда Абу Тальха взял меня за руку и отправился со мной к Пророку, да благословит его Аллах и дарует ему мир, и заведя к нему, сказал: “О Пророк Аллаха! Поистине, Анас, умный и сообразительный мальчик, так пусть он прислуживает тебе”».  (Анас) сказал: «И я служил ему, когда он находился дома и в путешествиях, с того момента, как он приехал в Медину, и до самой его смерти, да благословит его Аллах и приветствует, но он никогда не говорил мне ни о чём, что я сделал: “Почему ты это сделал так?”, – и он не сказал мне о том, чего я не делал: “Почему ты не сделал это так-то?”» Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (164).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» (122).

 

86 – بَابُ إِذَا سَرَقَ الْعَبْدُ

86 – Глава: Если раб своровал

 

165 – حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

« إِذَا سَرَقَ الْمَمْلُوكُ بِعْهُ وَلَوْ بِنَشٍّ ».

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: النَّشُّ: عِشْرُونَ. وَالنَّوَاةُ: خَمْسَةٌ. وَالْأُوقِيَّةُ: أَرْبَعُونَ.
قال الشيخ الألباني : ضعيف

165 – Сообщается, что ‘Умар ибн Абу Саляма передал от совего отца, что Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сказал:   

– Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если раб сворует, продайте его хотя бы за нашш[1]».  

Абу ‘Абдуллах (имам аль-Бухари) сказал: «Нашш – двадцать (дирхамов); нават – пять; окия – сорок». Этот хадис передал аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» (165).

Шейх аль-Албани назвал иснад хадиса слабым. См. «Да’иф аль-Адабуль-муфрад» (33), «Да’иф Аби Дауд» (4412), «Да’иф аль-Джами’ ас-сагъир» (546).


[1] Ибн Асир сказал: «“Нашш” – половина окии, а это – двадцать дирхамов. А окия – сорок (дирхамов), и вместе всё это будет пятьсот дирхамов. Также говорят, что (слово) “нашш” применяется в (определении) половины всякой вещи». См. ан-Нихая» (5/56).